ETC OEM1

DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
All dimensions in mm (inches)
Alle Abmessungen in mm (Zoll)
DIMENSIONI
DIMENSIONS
Tutte le dimensioni sono espresse in mm (pollici)
Toutes les dimensions sont en mm (pouces)
5.0
(0.20)
21.0 (0.82)
9.0
(0.35)
1
12
3.70
(0.14)
ENGLISH
Ultra-Miniature, Low Power,
LCD Voltmeter
FRANCAIS
Voltmètre cristaux liquides de faible
puissance et ultra-miniaturisé
DEUTSCH
Ultraminiatur-LCD-Spannungsmesser
mit geringem Stromverbrauch
ITALIANO
Voltmetro LCD a bassa
potenza ultraminiaturizzato
15.2 (0.60)
12.0 (0.47)
3.0
(0.12)
OEM 1
1.27
(0.05)
LASCAR ELECTRONICS LIMITED,
Specifications liable to change without prior warning
OEM 1
Issue 5
November/1999
M.C.
Spécifications peuvent changer sans préavis
OEM 1
Edition 5
novembre/1999
M.C.
Applique à OEM 1/2
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden
OEM 1
Ausgabe 5
November/1999
M.C.
Gilt für DPM OEM 1/2
Specifiche soggette a variazione senza preavviso
OEM 1
Versione 5
Novembre/1999
M.C.
Applicabile a OEM 1/2
8
Applies to OEM 1/2
MODULE HOUSE,
WHITEPARISH, SALISBURY,
WILTSHIRE SP5 2SJ UK
TEL: +44 (0)1794 884567
FAX: +44 (0)1794 884616
E-MAIL: [email protected]
LASCAR ELECTRONICS, INC.
PO BOX 50727,
PALO ALTO, CA 94303-0727
TEL: +1 (650) 838 9027
FAX: +1 (650) 833 5432
E-MAIL: [email protected]
www.lascarelectronics.com
1
ENGLISH
The OEM 1 uses the latest miniaturisation techniques to produce a very compact 3 ½ digit LCD
voltmeter. It is designed to be a drop-in component in most medium and high volume
applications, ranging from shirt-pocket instrumentation and integral sensor indicators to
measurement probes. The meter features 5.5mm digit height, 3 decimal points, auto-polarity,
auto-zero, 200mV full scale reading and a very low current consumption. The user need only add
a calibration circuit. Connection to the module is via a row of pins.
• 5.5mm (0.22“) Digit Height
• Selectable Decimal Points
• Auto-zero
APPLICATIONS
ANWENDUNGEN
APPLICATIONS
ESEMPI DI MODALITA' DI FUNZIONAMENTO
• Auto-polarity
• 200mV d.c Full Scale Reading (F.S.R.)
(when using 100mV reference)
±200mV
+
SCALING
1M
10nF
-
A potential divider may be used to alter the full scale reading (F.S.R.) of the meter - see table (using 100mV reference).
NOTE: The meter will have to be re-calibrated by adjusting the externally fitted calibration potentiometer.
V+
3
V+
5
IN HI
REF HI 1
6 IN LO
REF LO 2
COM
4
V7
SAFETY
PIN FUNCTIONS
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
REF HI
REF LO
V+
COM
INHI
INLO
VBAT
DP1
DP2
DP3
XDP
+
±200mV
*
100K
5
10nF
-
3K
2K
V+
3
V+
IN HI
REF HI 1
6 IN LO
REF LO 2
1M
0V
3K
2K
COM
4
V7
1V
min.
*
Positive input for reference voltage.
Negative input for reference voltage.
Positive power supply connection.
Ground for analogue section of the A/D converter, it is actively held at 2.8V below V+ and must not be allowed to
sink current in excess of 100µA by, for instance, connecting it to a higher voltage.
Positive measuring input.
Negative measuring input.
Negative power supply connection.
Connecting this pin to XDP will turn on the Low Battery warning annunciator.
199.9 Connect to XDP (Pin 12) to display decimal point 1.
19.99 Connect to XDP (Pin 12) to display decimal point 2.
1.999 Connect to XDP (Pin 12) to display decimal point 3.
Annunciator drive waveform for DP1, DP2, DP3 and BAT.
This is an inversion of the LCD backplane signal.
APPLICATIONS
• Personal Gas Monitoring
• Medical Instruments
• Measurement Probes
• Radiation Dose Monitoring
• Other Compact Applications
Measuring a floating voltage source of 200mV full scale.
* Adjust for 100mV
Mesure d’un voltage flottant de 200mV pleine échelle.
* Ajuster Pour 100mV
Messen einer fließenden Spannungsquelle bei 200mV Meßbereichsendwert.
* Auf 100mV Einstellen
Misurazione di una sorgente di tensione fluttuante, fondo scala di 200 mV.
* Regolare A 100mV
IIN
220K 1M
5K
IOUT
VARIOUS OPERATING MODES
Do not connect more than one meter to the same power supply if the meters cannot
use the same signal ground. Taking any input beyond the power supply rails will
damage the meter.
2
Normally SHORTED
Cut to OPEN
Normally OPEN
Solder to SHORT
10nF
6R2
V+
3
V+
IN HI
REF HI 1
6 IN LO
REF LO 2
5
COM
4
V7
Split supply operation.
* Adjust for 100mV
Opération à alimentation splittée.
* Ajuster Pour 100mV
Spaltversorgungsbetrieb.
* Auf 100mV Einstellen
Funzionamento con alimentazione separata.
* Regolare A 100mV
100K
V1
3K
2K
*
V2
+
-
1M
10nF
+
-
VMeasuring the ratio of two voltages.
Reading = 1000 V1/V2
50mV< V2<200mV
V1<2V2.
Measuring 4-20mA to read 0-999. (supply MUST be isolated).
* Adjust for 100mV
Mesure de 4-20 mA pour lire 0-999. (l'alimentation DOIT être isolée).
* Ajuster Pour 100mV
Messen von 4-20mA zum Anzeigen von 0.999
(die Versorgung MUSS isoliert werden).
* Auf 100mV Einstellen
Misurazione di 4-20 mA per leggere 0-999 (l'alimentazione DEVE
essere isolata).
* Regolare A 100mV
Mesure du rapport de deux tensions.
Lecture = 1000 V1/V2
50mV< V2<200mV
V1<2V2.
7
14V
max
7V min
V-
V-
The user must ensure that the incorporation of the OEM 1 into the user’s equipment conforms to the relevant sections of BS EN
61010 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measuring, Control and Laboratory Use).
1.
2.
3.
4.
100K
5
3
V+
IN HI
V+
6 IN LO
1 REF HI
2 REF LO
V7
V-
Messen des Verhältnisses von
zwei Spannungen zueinander.
Meßwert = 1000V1/V2
50mV< V2< 200mV
V1<2V2
Misurazione del rapporto tra
due tensioni.
Lettura = 1000 V1/V2
50 mV < V2 < 200 mV
V1 < 2V2
ENGLISH
Specification
Accuracy (overall error) *
Linearity
Sample rate
Operating temperature range
Temperature stability
Supply voltage
Supply current
Input leakage current (Vin = 0V)
FRANCAIS
Précision (erreur globale) *
Linéarité
Taux d’échantillonnage
Températures limites d’utilisation
Stabilité thermique
Voltage d’alimentation
Courant d’alimentation
Courant d’entrée de fuite (Vin = 0V)
Max.
Unit
0.1
%(±1 count)
count
samples/sec
°C
ppm/°C
V
µA
pA
±1
3
0
50
200
9
150
1
7
14
10
Min.
Typ.
Max.
0,1
±1
3
0
7
50
200
9
150
1
14
10
Unité
%(±1 compte)
compte
éch./sec
°C
ppm/°C
V
µA
pA
* Pour obtenir une précision maximum, recalibrez périodiquement.
** Assurez-vous que Ra peut supporter des voltages importants.
Parameter
DEUTSCH
Typ.
* To ensure maximum accuracy, re-calibrate periodically.
** Ensure Ra is rated for high voltage use.
Caractéristiques
Genauigkeit (Gesamtfehler) *
Linearität
Abtastrate
Betriebs-temperatur-bereich
Temperatur-stabilität
Versorgungs-spannung
Versorgungsstrom
Kriechstrom am Eingang (Vein = 0V)
Min. Typisch Max.
Einheit
0,1
%(±1 Zählwert)
Zählwert
Proben/sek.
°C
ppm/°C
V
µA
pA
±1
3
0
7
50
200
9
150
1
14
10
* Um maximale Genauigkeit zu gewährleisten, periodisch kalibrieren.
** Sorgen Sie dafür, daß Ra auf hohe Spannungen ausgelegt ist.
Specifica
ITALIANO
Min.
Precisione (errore complessivo) *
Linearità
Frequenza di campionamento
Gamma temperatura di esercizio
Stabilità temperatura
Tensione di alimentazione
Corrente di alimentazione
Corrente di perdita in entrata (Vin = 0V)
Min.
Tip.
Max.
0,1
±1
3
0
7
50
200
9
150
1
14
10
Unitá
%(± 1 conteggio)
conteggio
campioni /sec.
°C
ppm/°C
V
µA
pA
* Per garantire la massima precisione, rieffettuare periodicamente la taratura.
** Assicurarsi che Ra sia regolato per impiego ad alta tensione.
6
SCALING
+
Ra
INPUT
-
1M
5
10nf
Rb
Required F.S.R.
2V
20V
200V
2kV **
200µA
2mA
20mA
200mA
6
Ra
IN HI
IN LO
Rb
910k
1M
1M
10M**
0R
0R
0R
0R
100k
10k
1k
1k
1k
100R
10R
1R
ECHELLE
+
Ra
ENTREE
-
1M
5
10nf
Rb
L.P.E. Désirée
2V
20V
200V
2kV **
200µA
2mA
20mA
200mA
6
Ra
IN HI
IN LO
Rb
910k
1M
1M
10M**
0R
0R
0R
0R
100k
10k
1k
1k
1k
100R
10R
1R
MESSBEREICH
+
Ra
EINGANG
-
1M
5
10nf
Rb
6
IN HI
IN LO
Erforderlicher Endausschlag
Ra
Rb
2V
20V
200V
2kV **
200µA
2mA
20mA
200mA
910k
1M
1M
10M**
0R
0R
0R
0R
100k
10k
1k
1k
1k
100R
10R
1R
DIMENSIONAMENTO IN SCALA
+
Ra
ENTRATA
-
1M
Rb
F.S.R Richiesto
2V
20V
200V
2kV **
200µA
2mA
20mA
200mA
5
10nf
Ra
910k
1M
1M
10M**
0R
0R
0R
0R
6
IN HI
OEM 1 utilise les techniques de miniaturisation les plus récentes pour offrir un voltmètre très
1
compact avec affichage à cristaux liquides 3 /2 caractères. Il est conçu comme un composant
pouvant s'insérer dans la plupart des applications à grand ou moyen volume, allant de
l'instrumentation de poche et des indicateurs intégrés de capteur jusqu'aux sondes de mesure. Les
caractéristiques du compteur sont : taille des caractères 5,5 mm, 3 décimales, polarité
automatique, zéro automatique, lecture pleine échelle 200 mV et une très faible consommation
de courant. L'utilisateur doit seulement ajouter un circuit de calibrage. La connexion au module se
fait par une rangée de broches.
• Taille des caractères 5,5 mm (0,22")
• Points décimaux sélectionnables
• Zéro automatique
FRANCAIS
• Polarité automatique
• Lecture pleine échelle (L.P.E.) 200 mV c.c.
(en cas d'utilisation avec une référence 100 mV)
ECHELLE
Un diviseur de tension peut être utilisé pour modifier la lecture pleine échelle (L.P.E.) du compteur - voir tableau (en utilisant la
référence 100 mV).
NOTE: Le compteur devra être re-calibré par ajustement du potentiomètre de calibrage monté à l'extérieur.
SECURITE
L'utilisateur doit s'assurer que l'incorporation de l'OEM 1 dans son équipement respecte les sections concernées de BS EN 61010
(Exigences de sécurité concernant les équipements électriques utilisés pour les mesures, le contrôle et les laboratoires).
CONNEXIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
REF HI
REF LO
V+
COM
INHI
INLO
VBAT
DP1
DP2
DP3
XDP
Entrée positive pour la tension de référence.
Entrée négative pour la tension de référence.
Connexion alimentation positive.
Terre pour la section analogique du convertisseur A/N ; maintenue activement à 2,8 V au-dessous de V+ et ne
devant pas permettre une fuite de courant dépassant 100 µA, par exemple, par connexion à une tension
supérieure.
Entrée de mesure positive.
Entrée de mesure négative.
Connexion alimentation négative
La connexion de cette broche à XDP activera l'annonciateur d'avertissement Batterie faible.
199.9 Connecter à XDP (broche 12) pour afficher le point décimal 1.
19.99 Connecter à XDP (broche 12) pour afficher le point décimal 2.
1.999 Connecter à XDP (broche 12) pour afficher le point décimal 3.
Forme d'onde de pilotage d'annonciateur pour DP1, DP2, DP3 et BAT
C'est une inversion du signal d'arrière plan LCD.
APPLICATIONS
• Surveillance Personnelle du Gaz
• Instruments Médicaux
• Sondes de Mesure
• Surveillance de la Dose des Radiations
• Autres Applications Compactes
EXEMPLE DE MODES D’UTILISATION
Ne connectez pas plus d'un compteur à la même source d'alimentation si les compteurs ne
peuvent pas utiliser la même prise de terre système. La prise d'une quelconque entrée audelà des rails d'alimentation pourra endommager le compteur.
IN LO
Rb
100k
10k
1k
1k
1k
100R
10R
1R
3
Normalement FERMEE
Couper pour OUVRIR
Normalement OUVERTE
Souder pour FERMER
DEUTSCH
Der OEM 1 bedient sich der neuesten Miniaturisierungsmethoden zum Erzeugen eines äußerst
kompakten 3 ½-stelligen LCD-Spannungsmessers. Das als Einsatzkomponente für die meisten
mittelgroßen und Großserien ausgeführte Instrument wird in verschiedenen Anwendungen
verwendet, wie z.B. in Taschengeräten und integrierten Sensoranzeigen bis zu Meßsonden. Der
Messer bietet 5,5 mm hohe Zahlen, drei Dezimalstellen, Autopolarität, Autonullierung, 200mV
Meßbereichsendwert und einen extrem bescheidenen Stromverbrauch. Der Benutzer muß nur
noch eine Kalibrationsschaltung hinzufügen. Der Anschluß an das Modul erfolgt über eine Reihe
von PINs.
• 5,5 mm (0,22") Zahlhöhe
• Programmierbarer Dezimalpunkt
• Automatische Nullierung
• Automatische Anzeigenpolarität
• 200 mV DC Meßbereichsendwert
(bei Verwendung einer 100mV Referenz)
SKALIERUNG
Mit einem Potentialteiler kann der Meßbereichsendwert des Geräts verändert werden siehe Tabelle unten (bei Verwendung
einer 100mV Referenz).
ANMERKUNGEN: Das Meßgerät muß durch Einstellen eines extern montierten Kalibrationspotis neu kalibriert werden.
SICHERHEIT
Der Benutzer muß sicherstellen, daß die Aufnahme des OEM 1 in die Anlage des Benutzers den zutreffenden Abschnitten von
BS EN 61010 (Sicherheitsvorschriften für Elektroanlagen zum Messen, Regeln und im Labor) entspricht.
PIN-FUNKTIONEN
1.
2.
3.
4.
REF HI
REF LO
V+
COM
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
INHI
IN LO
VBAT
DP1
DP2
DP3
XDP
Pluseingang für die Bezugsspannung.
Minuseingang für die Bezugsspannung.
Positiver Stromversorgungsanschluß.
Masse für den Analogbereich des A/D-Wandlers. Sie wird aktiv auf 2,8 V unter V+ gehalten. Es darf nicht
zugelassen werden, daß dieser Wert den Strom um mehr als 100µA absenkt, wie z.B. durch Anschluß an eine
höhere Spannung.
Plusmeßeingang.
Minusmeßeingang.
Minusstromanschluß.
Verbinden dieses PINs mit XDP schaltet die Batterie-schwach-Warnung EIN.
199,9. Anschluß an XDP (PIN 12) zum Darstellen des Dezimalpunktes 1.
19,99. Anschluß an XDP (PIN 12) zum Darstellen des Dezimalpunktes 2.
1,999. Anschluß an XDP (PIN 12) zum Darstellen des Dezimalpunktes 3.
MelderAnzeigentreiber-Wellenform für DP1, DP2, DP3 und BAT.
Hierbei handelt es sich um eine Inversion des LCD-Plattensignals.
ANWENDUNGSBEREICHE
• Persönliche Gasüberwachung
• Medizintechnische Instrumente
• Meßsonden
• Strahlungs-Dosierungsüberwachung
• Weitere kompakte Anwendungen
VERSCHIEDENE BETRIEBSWEISEN
Koppeln Sie nie mehr als ein Meßgerät an die gleiche Stromversorgung, wenn die Geräte
nicht alle mit der gleichen Signalerde verwendet werden können. Wenn Eingänge über die
Stromversorgungsschiene hinaus benutzt werden, kommt es zur Beschädigung der
Meßgeräte.
4
Normalerweise
KURZGESCHLOSSEN
Zum ÖFFNEN durchtrennen
Normalerweise OFFEN Zum
KURZSCHLIESSEN zulöten
L'apparecchio OEM 1 si avvale delle più recenti tecniche di miniaturizzazione, che hanno
consentito di produrre un voltmetro LCD a 3 ½ digit particolarmente compatto. Questo
apparecchio è stato progettato come componente inseribile nella maggior parte delle applicazioni
a volumi medio-alti, che vanno dalla strumentazione tascabile agli indicatori a sensore integrati
sino alle sonde di misurazione. Le caratteristiche del misuratore sono: altezza dei digit di 5.5 mm,
3 punti decimali, regolazione automatica di polarità, regolazione automatica dello zero, lettura di
fondo scala a 200 mV e consumi di corrente estremamente contenuti. L'operatore dovrà
semplicemente aggiungere un circuito di calibrazione. La connessione al modulo viene effettuata
mediante una serie di pin.
• Altezza dei digit di 5,5 mm (0,22")
• Punti decimali selezionabili
• Regolazione automatica dello zero
ITALIANO
• Regolazione automatica di polarità
• Lettura di fondo scala a 200 mV c.c.
(in caso di utilizzo di un riferimento a 100 mV)
DIMENSIONAMENTO IN SCALA
E' possibile utilizzare un partitore di tensione per modificare la lettura di fondo scala del misuratore (ved. tabella utilizzando
un riferimento a 100 mV).
NOTA: Il misuratore deve essere ricalibrato regolando il potenziometro di calibrazione montato esternamente.
SICUREZZA
L'operatore deve assicurarsi che l'integrazione dell'apparecchio OEM 1 nella propria attrezzatura sia conforme alle relative
sezioni della normativa BS EN 61010 (Requisiti di sicurezza delle attrezzature elettriche per la misurazione, il controllo e gli
impieghi di laboratorio).
FUNZIONI DEI PIN
1.
2.
3.
4.
REF HI
REF LO
V+
COM
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
IN HI
IN LO
VBAT
DP1
DP2
DP3
XDP
Ingresso positivo per la tensione di riferimento.
Ingresso negativo per la tensione di riferimento.
Connessione all'alimentazione positiva.
Messa a terra della sezione analogica del convertitore A/D, che viene mantenuta attivamente a 2.8 V al di sotto di
V+ e non deve consentire una perdita di corrente superiore a 100 µA collegandosi, ad esempio, ad una tensione
più elevata.
Ingresso di misura positivo.
Ingresso di misura negativo.
Connessione all'alimentazione negativa.
Il collegamento di questo pin a XDP attiva il segnalatore di batteria bassa.
199.9 Collegare a XDP (pin 12) per visualizzare il punto decimale 1.
19.99 Collegare a XDP (pin 12) per visualizzare il punto decimale 2.
1.999 Collegare a XDP (pin 12) per visualizzare il punto decimale 3.
Forma d'onda di comando del segnalatore per DP1, DP2, DP3 e BAT.
Si tratta di un'inversione del segnale del piano posteriore dell'LCD.
APPLICAZIONI
• Monitoraggio personale del gas
• Strumentazione medica
• Sonde di misurazione
• Monitoraggio della dose di radiazioni ionizzanti
• Altre applicazioni compatte
ESEMPI DI MODALITA' DI FUNZIONAMENTO
Non collegare più di un misuratore alla stessa fonte di alimentazione se i misuratori non
possono utilizzare la stessa messa a terra dei segnali. Qualora un ingresso qualsiasi venga
portato oltre i poli di alimentazione, può risultarne il danneggiamento del misuratore.
5
Normalmente CHIUSO
Interrompere per APRIRE
Normalmente APERTO
Saldare per CHIUDERE