Jupiter 200 IT46-648 - Magnetrol International

JUPITER 200
®
Fare riferimento al bollettino 46-649 per il Jupiter® 200 con Fieldbus Foundation
Manuale di installazione e di funzionamento
Trasmettitore
di livello
magnetostrittiva
FE T Y I
EGRITY
NT
SA
VE L
LE
®
RIMOZIONE DELL’IMBALLO
Togliere con cura lo strumento dal suo imballo. Assicurarsi di avere rimosso
tutte le parti dalle apposite protezioni. Verificare che nessuna parte sia danneggiata. In caso di danni non evidenti, informare il corriere entro 24 ore.
Controllare il contenuto dell’imballo e i documenti di spedizione e comunicare qualsiasi discrepanza a Magnetrol. Controllare il numero del modello sulla
relativa targhetta per verificare che corrisponda a quanto riportato nei documenti di spedizione e nell’ordine di acquisto. Controllare e trascrivere il
numero di serie quale riferimento futuro, nel caso si debbano ordinare parti
di ricambio.
Le unità sono conformi alla:
1. Direttiva CEM 2004/108/CE. Le unità sono state
testate secondo la normativa EN 61326: 1997 + A1
0038
+ A2.
0344
2. Direttiva 94/9/CE relativa agli apparecchi e sistemi
di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva. Certificato di verifica tipo CE numero DEKRA11ATEX0039X o
ISSeP11ATEX007X.
3. Direttiva PED 97/23/CE (attrezzature a pressione).
Accessori di sicurezza categoria IV modulo H1.
Targhetta amplificatore:
– codice di selezione
– amplificatore
– n° di serie
– temperatura/pressione
– dati di approvazione
CONDIZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO IN SICUREZZA INTRINSECA ATEX
I materiali con marcatura Categoria 1 e utilizzati in zone pericolose che richiedono questa categoria devono essere installati
in modo che, in caso di incidenti seppur rari, la custodia in alluminio non possa essere fonte di innesco dovuto ad impatti o
attrito.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Il nuovo trasmettitore Jupiter sfrutta il principio ingegneristico della magnetostrizione e l’effetto del campo magnetico
sul cavo magnetostrittivo come base per il funzionamento.
I componenti principali sono il gruppo sonda contenente il
cavo e l’elettronica.
MONTAGGIO
Modello a montaggio esterno
Nota: se ordinato dal produttore con l’indicatore di livello magnetico, il trasmettitore sarà collegato all’indicatore e sarà configurato per l’applicazione.
Fascetta
Linguetta guida
Modello a inserimento diretto
ATTENZIONE: non ruotare l’alloggiamento: ciò potrebbe causare danni ai cavi del sensore. Ruotando l’alloggiamento si annulla inoltre la garanzia.
Up
min 5 cm
Vista dal basso
2
Dettaglio di attacco galleggiante
COLLEGAMENTI ELETTRICI
ATTENZIONE: prima di effettuare il cablaggio interrompere l’alimentazione.
–
–
LOOP
CURRENT
Alimentazione positiva al terminale (+)/connessione HART
Alimentazione negativa al terminale (-)/connessione HART
Min 12 V CC – max 28,4 V CC (Exi) - 32 V CC (Exd)
+
®
IS
IS
Cavo schermato alla vite di terra verde (la resistenza
deve essere < 1 Ω).
Utilizzare pressacavi ignifughi
certificati e cavi per uso antideflagrante.
100 %
0%
Ex
Ex
Non Ex
Ex
Non Ex
Barriera galvanica:
Unità a sicurezza intrinseca: max 28,4 V CC a 94 mA
Non necessario per modelli
multiuso/antideflagranti.
I/O ANALOGICO
o
I/O DIGITALE
(solo per unità con
HART)
Amperometro
locale fornito dal
cliente
Non Ex
Non collegare le schermature
IMPORTANTE:
Il cavo schermato deve essere collegato a terra solo da UN lato. Si raccomanda di collegare a terra la schermatura sul campo
(al lato del trasmettitore – come illustrato sopra), ma è ammessa anche la connessione nella sala controllo.
RESISTENZA LOOP
1200
20,5 mA
1000
800
Ω
620
600
400
200
24 V CC
0
11
0
10
20
30
40 V CC
3
CONFIGURAZIONE
NOTA: se connessa ad una barriera isolante approvata, l’elettronica a sicurezza intrinseca di Jupiter® 200 permette di
rimuovere i coperchi, anche con l’alimentazione attiva e persino in aree pericolose.
Display a cristalli liquidi, 2 righe – 8 caratteri
Il display di default alterna ogni 8 sec lo stato («STATUS») / il livello
(«LEVEL») / la % uscita («% OUTPUT») / il loop («LOOP»). Per le unità con
FF il livello non viene visualizzato.
Pulsanti Su, Giù e Invio
Display
Units!
cm
Commento
Premere
Units!
cm
Premere
Units
cm
Premere
PASSWORD
DISPLAY
Ent Pass
0
Ent Pass!
1
New Pass
4096
L’ultimo carattere della prima riga del display diventa «!». Questo simbolo conferma che i valori/le scelte sulla seconda riga possono essere modificati tramite
i pulsanti e .
* Scorrere le varie scelte o aumentare/diminuire i valori sulla seconda riga del
display tramite i pulsanti e .
* Accettare i valori/le scelte selezionati mediante il pulsante .
Scorrere il menu.
AZIONE/
COMMENTO/
Il display visualizza «0»
Impostazione di default del
produttore
I dati non sono protetti
Premere
e l’ultimo carattere diventa «!»
Immettere la password personale con e
(qualsiasi valore tra 1 e 255)
Premere
per confermare
Premere
e immettere la vecchia password
Premere
e l’ultimo carattere diventa «!»
Immettere la password nuova con e
(qualsiasi valore tra 1 e 255)
Premere
per confermare
Il display visualizza un valore criptato; immettere la propria
password o rivolgersi a Magnetrol per assistenza
nel recupero della password se necessario
Imposta la password
Modifica la password
I dati sono protetti da una
password valida
NOTA: la protezione della password si attiva se dopo 5 minuti non è stato premuto alcun tasto.
4
CONFIGURAZIONE
TERMINOLOGIA
Livello 20 mA
(punto 100%)
Galleggiante
1
Offset di livello =
cm o pollici
L’offset indica la distanza tra il punto di riferimento (ad
es. il fondo del serbatoio) e l’estremità della sonda. In
base al punto di riferimento vengono calibrati sia il livello 4 mA sia quello 20 mA. Quando l’offset è impostato a
zero, l’estremità della sonda coincide con il punto di riferimento.
Galleggiante 2
Lunghezza
sonda
Lunghezza
sonda
Livello 4 mA
(punto 0%)
Galleggiante 2
Galleggiante 1
Livello 4 mA
Livello 20 mA
Offset di livello
=
cm o pollici
o punto livello zero, è misurato dal punto di riferimento.
L’unità con elettronica potenziata per SIL ha una zona
diagnostica nella parte inferiore della sonda.
=
cm o pollici
o punto livello 100%, è misurato dal punto di riferimento.
Lunghezza sonda=
cm o pollici, registrare la lunghezza esatta
della sonda secondo quanto stampato sulla targhetta:
2xx-xxx-xxM-xxx
Punto di
riferimento
Nessun offset
(Offset a 0 cm)
75 cm
15 cm
100%
20 mA = 75 cm
0%
4 mA = 15 cm
Offset positivo
(Offset a 10 cm)
Offset negativo
(Offset a -15 cm)
20 mA = 85 cm
20 mA = 60 cm
4 mA = 25 cm
4 mA = 0 cm
10 cm
OPERAZIONI PRELIMINARI
Avvio da modalità di funzionamento:
1. Selezionare la lingua desiderata per la configurazione: inglese o spagnolo nella schermata delle lingue «Language» (22
o 25). Scorrere verso l’alto per raggiungere rapidamente la schermata di selezione della lingua.
2. Definire il tipo di misura:
a. Solo livello
(pagine 6 e 7)
b. Solo interfaccia
(pagine 8 e 9)
c. Interfaccia e livello
(pagine 10 e 11)
d. Livello e interfaccia
(pagine 11 e 12)
Scorrere verso il basso finché sulla schermata viene visualizzato «MeasType». L’unità ora visualizza solo le schermate
relative al tipo di misura selezionato.
3. Scorrere verso il basso di una schermata e selezionare l’unità tecnica applicabile in «Units», tutti i valori di configurazione verranno immessi in tale unità tecnica.
4. Consultare la procedura di configurazione del tipo di misura selezionato.
5. Per tutte le schermate di diagnostica nascoste, consultare la pagina 14. Queste schermate permettono all’utente esperto
di configurare l’unità per applicazioni specifiche o per la risoluzione dei problemi dell’unità sul campo. L’accesso a tali strumenti senza una guida o una formazione appropriate NON è consigliato.
5
MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: solo livello – Segnale loop (VP) = Livello
Configurazione
Modalità di funzionamento
Schermata
1
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
Azione
Display trasmettitore
Livello
xxx.xx
Display trasmettitore
4
Loop
xx.xx mA
Display trasmettitore
6
Selezionare le unità per il livello
7
Units
(select)
Probe Ln
xxx.xx
8
Set 4mA
xxx.xx
Immettere il VP per 4 mA
2
3
5
9
10
%Output
xx.xx
MeasType
(select)
Set 20mA
xxx.xx
Lvl Ofst
xxx.xx
I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente
ogni 8 secondi. «Status» (stato), «Volume» (volume), «% Output»
(% uscita) e «Loop».
Il trasmettitore visualizza il valore del livello nelle unità tecniche selezionate.
Display trasmettitore
Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal fondo
scala 20 mA.
Selezionare il tipo di misura.
Selezionare il livello «Lvl only».
Immettere la lunghezza esatta
della sonda
Immettere il VP per 20 mA
Immettere il valore di offset
Immettere il fattore di smorzamento.
11
Damping
xx.x s
12
Fault
(Select)
Immettere il valore di errore.
13
Poll Adr
xx
Immettere il numero di identificazione
HART.
= Avvio rapido
6
Commento
Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA).
Centimetri «cm» o pollici «inches».
Immettere le ultime 3 cifre del codice di selezione sulla targhetta della
sonda: da 15 a 999 cm, ad es. 242-AD11-1AA-AM-280, immettere
una lunghezza di sonda di «280» cm.
Immettere il punto di livello 4 mA, misurato dal punto di riferimento in
unità di livello selezionate.
Immettere il punto di livello 20 mA, misurato dal punto di riferimento in
unità di livello selezionate.
Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un
nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere
sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza
della sonda (offset negativo). Ved. pag. 5 “Terminologia”.
È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-25 secondi) per
rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con
turbolenze.
Se inferiore a 15 s = incrementi di 0,1 s.
Se superiore a 15 s = incrementi di 1 s.
Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da
un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente
di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse
troppo elevata.
Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per
l’installazione di un solo trasmettitore.
MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: solo livello
Schermata
14
Trim 4
xxxx
15
Trim 20
xxxx
16
Regolare il punto 4 mA con precisione.
Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del
loop.
«MLI Top»
18
Snsr Mnt
(select)
Selezionare il tipo di montaggio.
19
Trim Lvl
xx.xx
Immettere un valore, per regolare
la lettura di livello.
21
New Pass
xxx
Immettere la nuova password.
23
JupiterHT
Ver 3.0A
Nessuna, non regolare.
22
24
F1 Cnts
xxxx
Language
(select)
DispFact
(select)
Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
4,00 mA.
Immettere un valore di uscita in mA.
Nessuna, non regolare.
20
Commento
Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
20,00 mA.
Deadband
xx.x
17
Diagnostica
Loop Tst
xx.x mA
Azione
Display di diagnostica.
Selezionare la lingua
Diagnostica avanzata.
Impostazione del produttore.
Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio di
testa
«MLI Bot» Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio su
fondo
«Dir Near» Jupiter a inserimento diretto – NPT, BSP e
flangiato ≤ 600 libbre / PN160
«Dir Ext» Jupiter a inserimento diretto – Flangiato ≥ 400 kg /
PN250
Permette di compensare una deviazione di livello fissa.
Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso
dal livello.
Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e
255.
Selezionare «English» o «Espagnol».
Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del
software.
Vedere pag. 14.
7
MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: solo interfaccia – Segnale loop (VP) = Livello di interfaccia
Modalità di funzionamento
Schermata
1
Display trasmettitore
2
IfcLevel
xxx.xx
Display trasmettitore
4
Loop
xx.xxx mA
Display trasmettitore
6
Units
(select)
Selezionare le unità per il livello
Set 4mA
xxx.xx
Immettere il VP per 4 mA
3
5
7
8
Configurazione
*Status*
*IfcLevel*
*%Output*
*Loop*
Azione
9
10
%Output
xx.xx
MeasType
(select)
Probe Ln
xxx.xx
Set 20mA
xxx.xx
Lvl Ofst
xxx.xx
I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente
ogni 8 secondi. «Status» (stato), «Volume» (volume), «% Output»
(% uscita) e «Loop».
Il trasmettitore visualizza il valore dell’interfaccia nelle unità tecniche
selezionate.
Display trasmettitore
Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal fondo
scala 20 mA.
Selezionare il tipo di misura.
Selezionare l’interfaccia «Ifc only».
Immettere la lunghezza esatta
della sonda
Immettere il VP per 20 mA
Immettere il valore di offset
11
Damping
xx.x s
12
Fault
(Select)
Immettere il valore di errore.
13
Poll Adr
xx
Immettere il numero di identificazione
HART.
Immettere il fattore di smorzamento.
= Avvio rapido
8
Commento
Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA).
Centimetri «cm» o pollici «inches».
Immettere le ultime 3 cifre del codice di selezione sulla targhetta della
sonda: da 15 a 999 cm, ad es. 242-AD11-1AA-AM-280, immettere
una lunghezza di sonda di «280» cm.
Immettere il punto di livello 4 mA, misurato dal punto di riferimento in
unità di livello selezionate.
Immettere il punto di livello 20 mA, misurato dal punto di riferimento in
unità di livello selezionate.
Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità
della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo
punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda
(offset negativo). Ved. pag. 5 “Terminologia”.
È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-25 secondi) per
rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con
turbolenze.
Se inferiore a 15 s = incrementi di 0,1 s.
Se superiore a 15 s = incrementi di 1 s.
Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da
un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente
di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse
troppo elevata.
Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore.
MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: solo interfaccia – Segnale loop (VP) = Livello di interfaccia
Schermata
14
Trim 4
xxxx
15
Trim 20
xxxx
16
Regolare il punto 4 mA con precisione.
Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del
loop.
«MLI Top»
18
Snsr Mnt
(select)
Selezionare il tipo di montaggio.
19
Trim Ifc
xx.xx
Immettere un valore per regolare la
lettura dell’interfaccia.
21
New Pass
xxx
Immettere la nuova password.
23
JupiterHT
Ver 3.0A
Nessuna, non regolare.
22
24
F1 Cnts
xxxx
Language
(select)
DispFact
(select)
Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
4,00 mA.
Immettere un valore di uscita in mA.
Nessuna, non regolare.
20
Commento
Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
20,00 mA.
Deadband
xx.x
17
Diagnostica
Loop Tst
xx.x mA
Azione
Display di diagnostica.
Selezionare la lingua
Diagnostica avanzata.
Impostazione del produttore.
Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio di
testa
«MLI Bot» Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio su
fondo
«Dir Near» Jupiter a inserimento diretto – NPT, BSP e
flangiato ≤ 600 libbre / PN160
«Dir Ext» Jupiter a inserimento diretto – Flangiato ≥ 400 kg / PN250
Permette di compensare una deviazione di livello fissa.
Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso
dal livello.
Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e
255.
Selezionare «English» o «Espagnol».
Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del
software.
Vedere pag. 14.
9
MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: interfaccia e livello – Segnale loop (VP) = Livello di interfaccia
Modalità di funzionamento
Schermata
1
Display trasmettitore
2
IfcLevel
xxx.xx
Display trasmettitore
4
Loop
xx.xx mA
Display trasmettitore
6
MeasType
(select)
3
5
7
Configurazione
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
Azione
Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal fondo
scala 20 mA.
Livello
xxx.xxx
Display trasmettitore
L’unità visualizza localmente il livello superiore del liquido.
Units
(select)
9
Set 4mA
xxx.xx
Set 20mA
xxx.xx
Lvl Ofst
xxx.xx
Selezionare il tipo di misura.
Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA).
Selezionare interfaccia e livello «Ifc&Lvl».
Selezionare le unità per il livello
Centimetri «cm» o pollici «inches».
Immettere la lunghezza esatta
della sonda
Immettere le ultime 3 cifre del codice di selezione sulla targhetta della
sonda: da 15 a 999 cm, ad es. 242-AD11-1AA-AM-280, immettere
una lunghezza di sonda di «280» cm.
Immettere il VP per 4 mA
Immettere il VP per 20 mA
Immettere il valore di offset
Immettere il fattore di smorzamento.
12
Damping
xx.x s
13
Fault
(Select)
Immettere il valore di errore.
14
Poll Adr
xx
Immettere il numero di identificazione
HART.
= Avvio rapido
10
Il trasmettitore visualizza il valore del livello dell’interfaccia nelle unità
tecniche selezionate.
Display trasmettitore
Probe Ln
xxx.xx
11
I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente
ogni 8 secondi. «Status» (stato), «Volume» (volume), «% Output»
(% uscita) e «Loop».
%Output
xx.xx
8
10
Commento
Immettere il punto di livello 4 mA, misurato dal punto di riferimento in
unità di livello selezionate.
Immettere il punto di livello 20 mA, misurato dal punto di riferimento
in unità di livello selezionate.
Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità
della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo
punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda
(offset negativo). Ved. pag. 5 “Terminologia”.
È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-25 secondi) per
rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con
turbolenze.
Se inferiore a 15 s = incrementi di 0,1 s.
Se superiore a 15 s = incrementi di 1 s.
Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da
un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente
di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse
troppo elevata.
Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore.
MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: interfaccia e livello – Segnale loop (VP) = Livello di interfaccia
Schermata
15
16
17
Trim 20
xxxx
Loop Tst
xx.x mA
Regolare il punto 4 mA con precisione.
Commento
Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 4,0 mA,
regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 4,00 mA.
Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
20,00 mA.
Immettere un valore di uscita in mA.
Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del
loop.
Snsr Mnt
(select)
Nessuna, non regolare.
19
Deadband
xx.x
20
Trim Lvl
xx.xx
Immettere un valore
per regolare la lettura di livello.
F1 Cnts
xxxx
Display di diagnostica gallegiante 1
(vedere terminologia, pagina 5).
Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso
dal galleggiante 1.
Immettere la nuova password.
Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e
255.
18
Diagnostica
Trim 4
xxxx
Azione
21
22
23
Trim Ifc
xx.xx
F2 Cnts
xxxx
24
New Pass
xxx
26
JupiterHT
Ver 3.0A
25
27
Selezionare il tipo di montaggio.
Immettere un valore
per regolare la lettura dell’interfaccia.
Display di diagnostica gallegiante 2
(vedere terminologia, pagina 5).
Language
(select)
Selezionare la lingua
DispFact
(select)
Diagnostica avanzata.
Nessuna, non regolare.
Impostazione del produttore.
Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio di
testa
«MLI Bot» Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio su
fondo
«Dir Near» Jupiter a inserimento diretto – NPT, BSP e
flangiato ≤ 600 libbre / PN160
«Dir Ext» Jupiter a inserimento diretto – Flangiato ≥ 400 kg /
PN250
«MLI Top»
Permette di compensare una deviazione di livello fissa.
Permette di compensare una deviazione di livello fissa.
Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso
dal galleggiante 2.
Selezionare «English» o «Espagnol».
Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del
software.
Vedere pag. 14.
11
MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: livello e interfaccia – Segnale loop (VP) = Livello superiore del liquido
Modalità di funzionamento
Schermata
1
2
3
4
5
6
Configurazione
7
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
Display trasmettitore
Loop
xx.xx mA
Display trasmettitore
I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente
ogni 8 secondi. «Status» (stato), «Volume» (volume), «% Output»
(% uscita) e «Loop».
Il trasmettitore visualizza il valore superiore del liquido nelle unità tecniche selezionate.
Display trasmettitore
Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal fondo
scala 20 mA.
IfcLevel
xxx.xxx
Display trasmettitore
L’unità visualizza localmente il livello di interfaccia.
MeasType
(select)
Units
(select)
9
Set 4mA
xxx.xx
Set 20mA
xxx.xx
Lvl Ofst
xxx.xx
Selezionare il tipo di misura.
Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA).
Selezionare livello e interfaccia «Lvl&Ifc».
Selezionare le unità per il livello
Centimetri «cm» o pollici «inches».
Immettere la lunghezza esatta
della sonda
Immettere le ultime 3 cifre del codice di selezione sulla targhetta della
sonda: da 15 a 999 cm, ad es. 242-AD11-1AA-AM-280, immettere
una lunghezza di sonda di «280» cm.
Immettere il VP per 4 mA
Immettere il VP per 20 mA
Immettere il valore di offset
Immettere il fattore di smorzamento.
12
Damping
xx.x s
13
Fault
(Select)
Immettere il valore di errore.
14
Poll Adr
xx
Immettere il numero di identificazione
HART.
= Avvio rapido
12
Commento
%Output
xx.xx
Probe Ln
xxx.xx
11
Display trasmettitore
Livello
xxx.xx
8
10
Azione
Immettere il punto di livello 4 mA, misurato dal punto di riferimento in
unità di livello selezionate.
Immettere il punto di livello 20 mA, misurato dal punto di riferimento
in unità di livello selezionate.
Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un
nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere
sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza
della sonda (offset negativo). Ved. pag. 5 “Terminologia”.
È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-25 secondi) per
rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con
turbolenze.
Se inferiore a 15 s = incrementi di 0,1 s.
Se superiore a 15 s = incrementi di 1 s.
Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da
un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente
di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse
troppo elevata.
Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore.
MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: livello e interfaccia – Segnale loop (VP) = Livello superiore del liquido
Schermata
15
16
17
Trim 20
xxxx
Loop Tst
xx.x mA
Regolare il punto 4 mA con precisione.
Commento
Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 4,0 mA,
regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 4,00 mA.
Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
20,00 mA.
Immettere un valore di uscita in mA.
Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del
loop.
Snsr Mnt
(select)
Nessuna, non regolare.
19
Deadband
xx.x
20
Trim Lvl
xx.xx
Immettere un valore
per regolare la lettura di livello.
F1 Cnts
xxxx
Display di diagnostica galleggiante 1
(vedere terminologia).
Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso
dal galleggiante 1.
Immettere la nuova password.
Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e
255.
18
Diagnostica
Trim 4
xxxx
Azione
21
22
23
Trim Ifc
xx.xx
F2 Cnts
xxxx
Selezionare il tipo di montaggio.
Immettere un valore
per regolare la lettura dell’interfaccia.
Display di diagnostica galleggiante 2
(vedere terminologia).
24
New Pass
xxx
25
Language
(select)
Selezionare la lingua
DispFact
(select)
Diagnostica avanzata.
26
27
JupiterHT
Ver 3.0A
Nessuna, non regolare.
Impostazione del produttore.
Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio di
testa
«MLI Bot» Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio su
fondo
«Dir Near» Jupiter a inserimento diretto – NPT, BSP e
flangiato ≤ 600 libbre / PN160
«Dir Ext» Jupiter a inserimento diretto – Flangiato ≥ 400 kg /
PN250
«MLI Top»
Permette di compensare una deviazione di livello fissa.
Permette di compensare una deviazione di livello fissa.
Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso
dal galleggiante 2.
Selezionare «English» o «Espagnol».
Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del
software.
Vedere pag. 14.
13
MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: CONFIGURAZIONE AVANZATA
Schermate di diagnostica nascoste. Non accedere senza assistenza o senza aver ricevuto una formazione avanzata.
Schermata
1
2
3
4
Diagnostica
History
(current status)
Run time
Xx h
Riesame dei parametri del produttore
Riesame dei messaggi di diagnostica.
Modalità display.
History
Reset
Display di diagnostica.
Scl Ofst
xxx
Nessuna, non regolare.
Commento
Selezionare «YES» per visualizzare i parametri del produttore; «NO»
per nasconderli.
Un riesame complessivo dei messaggi di diagnostica. Premere il pulsante Invio due volte per cancellare.
Visualizza il tempo di funzionamento dell’unità espresso in ore dall’ultima accensione.
Selezionare «YES» per cancellare «History».
5
Conv Fct
xxxx
Nessuna, non regolare.
Impostazione del produttore.
7
F1Tresh
Nessuna, non regolare.
Impostazione del produttore.
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
14
DispFact
Select
Azione
F1 Polar
F2Tresh
F2 Polar
Senstvty
xxx
Drv Ampl
xxx
Min Sep
ElecTemp
xxx C
Max Temp
xxx C
Min Temp
xxx C
Nessuna, non regolare.
Impostazione del produttore.
Impostazione del produttore.
Nessuna, non regolare.
Impostazione del produttore. Applicabile solo per configurazioni
“Interfaccia e livello” o “Livello e Interfaccia”.
Modificare il valore criptato
Immettere un valore verso l’alto o verso il basso per rilevare la
superficie di un liquido. Permette la regolazione fine del guadagno.
Nessuna, non regolare.
Nessuna, non regolare.
Impostazione del produttore. Applicabile solo per configurazioni
“Interfaccia e livello” o “Livello e Interfaccia”.
Impostazione del produttore.
Nessuna, non regolare.
Impostazione del produttore. Applicabile solo per configurazioni
“Interfaccia e livello” o “Livello e Interfaccia”.
Nessuna, non regolare.
Display di diagnostica, visualizza la temperatura massima registrata
all’interno della custodia.
Nessuna, non regolare.
Nessuna, non regolare.
Visualizza la temperatura interna della custodia.
Display di diagnostica, visualizza la temperatura minima registrata
all’interno della custodia.
PACTware – Configurazione e risoluzione dei problemi
Per ulteriori informazioni sull’utilizzo di PACTware e FDT, consultare il manuale di istruzioni 59-601
FDT, PACTware E DTM
LE SCHERMATE UTILIZZATE PIÙ SPESSO
• FDT (Field Device Tool) è un nuovo codice di interfaccia
che descrive la standardizzazione tra programmi a frame
(ad es., PACTware) e DTM (Device Type Manager).
• Online parameterization (parametrizzazione online): permette all’utente di configurare l’unità online.
• Offline parameterization (parametrizzazione offline): permette all’utente di configurare l’unità offline.
• PACTware (Process Automation Configuration Tool)
è un programma a frame. Si tratta di un software indipendente dai dispositivi che comunica con tutti i DTM
approvati.
• Tank view (visualizzazione serbatoio): visualizza una
finestra operativa comune che indica graficamente la %
uscita del livello.
• Un DTM (Device Type Manager) è un driver software
specifico per dispositivo progettato per l’uso con un programma a frame compatibile FDT, ad esempio,
PACTware. Comprende tutte le informazioni specifiche
necessarie per comunicare con un particolare dispositivo
(ad es., Pulsar RX5). Esistono due categorie base di
DTM-Communication (HART, Fieldbus®, Profibus®, ecc.)
e Field Device (ad es. trasmettitore radar Pulsar RX5).
• Waveform (forma d’onda): mostra la curva eco effettiva.
La forma d’onda è uno strumento estremamente utile per
una configurazione avanzata e la risoluzione dei problemi.
• Process trend (andamento di processo): è possibile esaminare l’andamento di tutti i dati chiave (Level, % Output,
Loop) e salvarli, nonché adattare le scale.
• Device/diagnosis (dispositivo/diagnostica): diagnostica:
la schermata di diagnostica consente l’esame di tutti gli
errori, gli avvertimenti e i messaggi interni.
REQUISITI MINIMI DI SISTEMA
I requisiti generali per il corretto funzionamento di questo
programma sono i seguenti:
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Processore Pentium® II 500 MHz.
Questo programma offre numerose informazioni critiche
per un’efficace risoluzione dei problemi. Se si verifica un
problema ed è necessaria l’assistenza del produttore per
un’analisi, salvare e inviare via e-mail i seguenti file:
128 MB di RAM.
120 MB di spazio libero su disco rigido.
Windows® XP/2000 (Service Pack 1)/NT 4.0 (Service Pack
6).
• ONLINE PARAMETERS (parametri online): l’elenco
completo dei dati di configurazione.
Risoluzione grafica 1024x768 (65536 colori).
• PROCESS TREND (informazioni sull’andamento di
processo) che includono tempo di upset/condizione di
errore.
Internet Explorer 5.0.
Interfaccia seriale RS232.
• WAVEFORM (forma d’onda) che mostra upset/condizione di errore (se possibile).
Interfaccia seriale RS232-HART o USB-HART per connessione punto-punto o convertitore RS232-RS485 per connessione a Hart Multiplexer.
• Funzione ERROR MONITOR (VISUALIZZAZIONE/
ERROR MONITOR) che comprende upset/condizione di
errore.
DTM di comunicazione HART.
Trasmettitore con revisione HART corrente.
CONNESSIONI
Il seguente diagramma mostra una tipica configurazione
hardware. Per il collegamento a loop di strumenti in aree
pericolose o la misurazione di prodotti infiammabili, attenersi a tutti i codici di sicurezza. I computer non sono
dispositivi a sicurezza intrinseca.
Alimentazione:
multiuso/a sicurezza intrinseca/antideflagrante: min 12 V CC
0%
Chiave HART®
100 %
Barriera galvanica:
max 28,4 VCC a 94 mA
per unità a sicurezza
intrinseca
(non necessario per
modelli multiuso e
antideflagranti).
Ex
Non Ex
15
CONFIGURAZIONE TRAMITE HART®
CONNESSIONI
-
Connessione del comunicatore Hart:
• ai morsetti (+) e (-) nel comparto dei circuiti elettrici
• alla prima cassetta di derivazione tra l’unità e la sala controllo
+
IMPORTANTE: la comunicazione HART® digitale viene sovrapposta al loop
4–20 mA e richiede una resistenza con carico min di 250 ΩΩ e max di
450 ΩΩ.
Giunzione
CONTROLLO HART®
Prima di avviare la procedura di configurazione HART®, controllare che il comunicatore HART® sia dotato di DD (Device Descriptors: descrizioni del dispositivo) per Jupiter.
250 Ω < RL < 450 Ω
+
I/O
Selezionare NO:
Selezionare 4:
Selezionare 5:
Controllare il produttore:
Display
sala
controllo
Alimentazione
Data rilascio HCF
Luglio 2003
Luglio 2006
Amperometro
avvia il comunicatore
passa in offline
utilità
simulazione
Magnetrol
Versione HART
Dev V2 DD V1
Dev V3 DD V2
Compatibile con il software
Versione 2.0A ... 2.0B
Versione 3.0A e successive
Se non è disponibile una versione software adeguata, rivolgersi al Centro di assistenza HART® locale per caricare le DD corrette per Jupiter.
MENU HART
Per una semplice impostazione di
PACTware, consultare il manuale di
istruzioni 59-600.
MESSAGGI DI ERRORE HART
LCD
Stato HART
SIL1
SIL2
Avvertimento
Sì
Sì
Sì
Avvertimento
Lo Temp
Avvertimento
Hi Temp
Float 2
Fail
Float 1
Fail
No Signal
LoopFail
Snsr Brd
Fail
DfltParm
16
Classe
TrimReqd
Cal Reqd
I/O Avvia il dispositivo
1 Accede a «DEVICE SET UP» (Impostazione dispositivo)
Premere uno dei seguenti tasti alfanumerici. Se non viene premuto alcun tasto
per 8 secondi, l’unità passerà automaticamente alla modalità di funzionamento
e mostrerà alternativamente il segnale Level, % Output e Loop.
1 per accedere a «CALIBRATION» (Taratura) – per ulteriori informazioni vedere
pag. 11.
2 per accedere a «BASIC SET UP» (Impostazione di base) – generale HART
3 per accedere a «ADVANCED SET UP» (Impostazione avanzata) – per ulteriori
informazioni vedere pag. 11
4 per accedere a «DIAGNOSTICS» (Diagnostica) – per ulteriori informazioni
vedere pag. 11
5 per accedere a «REVIEW» (Riepilogo) e riesaminare tutte le impostazioni.
Avvertimento
Errore
Errore
Errore
Errore
Errore
Errore
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Sì
Descrizione
I valori DAC trim del loop sono quelli di default, l’uscita loop è inaccurata
Vengono utilizzati parametri di calibrazione di
default, lettura di livello inaccurata
La temperatura attuale nel comparto dell’elettronica
è inferiore a -40°C
La temperatura attuale nel comparto dell’elettronica
è superiore a +80°C
Nessun segnale di livello rilevato dal galleggiante 2
Nessun segnale di livello rilevato dal galleggiante 1
Nessun segnale di livello rilevato da qualsiasi galleggiante
La corrente del loop è diversa rispetto al valore
comandato
Lettura non valida dalla scheda analogica
Parametri non volatili impostati ai valori di default
CONFIGURAZIONE TRAMITE HART®
1
2
3
4
5
Device Setup
Level
% Range
Loop
Device Variables
1 Calibration
1 Level
2 IfcLvl
2 Basic Setup
3 Advanced Setup
4 Diagnostics
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Measurement Type
Level Units
Probe Length
4 mA Set Point
20 mA Set Point
Level Offset
Damping
System Fault State
Deadband
Sensor Mount
Trim Level
Trim Ifc Level
SV is
Date/Time/Initials
1
2
3
4
5
6
Tag
Descriptor
Date
Message
Poll Address
Final asmbly num
1
2
3
4
5
6
7
Trim Loop Current
Enter Password
Factory Settings
Max Temperature
Min Temperature
1
2
3
4
5
6
Loop Test
Present Status
Status History
Float1 Counts
Float2 Counts
Elec Temperature
Reset Temperatures
New User Password
1
2
3
4
4 mA
20 mA
Other
End
1 Faults
2 Warnings
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Orion S/N
Device ID
Conversion Factor
Scale Offset
Float1 Threshold
Float1 Polarity
Float2 Threshold
Float2 Polarity
Sensitivity
Drive Amplitude
Min Seperation
Factory Param 1
Factory Param 2
1 View History
2 Reset History
5 Review
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Model
Manufacturer
Orion S/N
Firmware Version
Coprocessor Version
Tag
Descriptor
Date
Message
Poll Address
Final asmbly num
Device ID
Measurement Type
Level Units
Probe Length
4mA Set Point
20mA Set Point
Level Offset
Damping
System Fault State
Deadband
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Sensor Mount
Trim Level
Trim Ifc Level
SV is
Date/Time/Initials
4 mA Trim Value
20 mA Trim Value
Conversion Factor
Scale Offset
Float1 Threshold
Float1 Polarity
Float2 Threshold
Float2 Polarity
Sensitivity
Drive Amplitude
Min Separation
Universal rev
Fld dev rev
Software rev
Num req preams
17
MANUTENZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Soluzione
Il trasmettitore non segue le variazioni di livello.
Rimuovere il trasmettitore dalla colonna della tubazione e
(montaggio esterno) testarlo con il magnete di riallineamento. Fare scorrere il
magnete dall’alto in basso sulla sonda. Verificare la taratura
dello zero e dell’intervallo. Se il risultato non cambia, consultare il produttore.
(inserimento diretto) Galleggiante bloccato, sonda piegata (camera)
Il galleggiante dell’indicatore di livello si muove lentamente
o rimane fermo.
Accertarsi che l’indicatore di livello magnetico sia a piombo.
Il fluido di processo misurato è troppo viscoso e potrebbe
essere necessario un riscaldamento per rendere il materiale
più fluido.
Verificare il peso specifico del fluido di processo e il peso
del galleggiante.
Il liquido misurato potrebbe contenere particelle magnetiche
che si depositano sulla sezione magnetica del galleggiante
e lo trascinano verso il basso.
Se ciò dovesse verificarsi i gruppi separatori magnetici possono essere acquistati dal produttore.
Le letture di LIVELLO (“Level”), % uscita (“% Output”) e
loop (“Loop”) sono tutte inaccurate.
Le letture di LIVELLO (“Level”), % uscita (“% Output”) e
loop (“Loop”) sono instabili.
Potrebbe essere necessaria l’ispezione visiva del galleggiante per verificare che non sia danneggiato.
I dati di configurazione di base non sono adeguati.
Riconfigurare la lunghezza della sonda e l’offset. Accertarsi
che il livello sia esatto. Riconfigurare i valori del loop.
Turbolenza, aumentare il fattore di smorzamento fino alla
stabilizzazione delle letture.
La lettura di livello sul display è corretta, ma il valore di loop Impostare l’indirizzo di polling HART a zero
è bloccato a 4 mA.
MALFUNZIONAMENTO DEL DISPLAY
Temperatura ambiente
< -20°C
> +70°C
Da -20°C a +70°C
18
Sintomo
Il display potrebbe diventare bianco temporaneamente
Il display potrebbe annerirsi temporaneamente
Il display è ripristinato senza danni
MANUTENZIONE
DIAGRAMMA DI FLUSSO PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Start
Unit Equipped
with Display?
No
HART
Communications
OK?
Yes
Yes
Active
HART
No
Display has
Text?
No
Check Voltage at
Terminal Board
No Voltage?
3
Yes
Check Power
Supply and Wiring
Yes
Reverse Wiring
Yes
Consult Factory
Yes
Check Loop
Current at terminal
Board
Some problems could be
temporarily solved by power
cycling the unit. Please call
factory if this problem persists.
No
Negative
Voltage?
Yes
No
Voltage Above
36 Volts?
No
Faint Display?
Voltage
< 12V
Yes
No
No
Loop Current
Above 23 mA?
Failure to Operate
with Correct Loop
Inputs
Good
Display
Yes
Remove Electronic
Module
Loop Current
Above 1 mA?
Yes
No
No
2
1
Yes
Loop
Resistance
Wrong?
No
Replace Electronic
Module
Replace Terminal
Board
No
Correct Loop
Resistance
Reseat Boards.
Check Power
Supply and Wiring
Display
Working?
Yes
Retest
19
MANUTENZIONE
1
Failure to Operate
with Correct Loop
Inputs
Display
Working?
Reseat Boards
Yes
Retest
No
No
Check Loop
Current at Terminal
Board
Loop Current
Above 23 mA?
Yes
Remove Electronic
Module
Loop Current
Above 1 mA?
Yes
No
Replace Electronic
Module
Replace Terminal
Board
Display
Working?
2
Yes
Good
Display
Retest Unit
Display
Working?
No
Yes
Key Board
Responds?
No
Replace Electronic
Module
Yes
HART
Working?
Retest Unit
Yes
Unit has
HART?
No
Yes
No
Check Loop
Current at Wiring
Board
Loop Current
22 - 4.0 mA?
Yes
4
20
Adjust 4 and 20 mA
No
Correct Address
Yes
Address
Correct?
Unit with Display
Communicates
No
Replace Electronic
Module
MANUTENZIONE
4
Unit with Display
Communicates
3
Corrupt Display
Text?
Yes
Replace Electronic
Module
Yes
No Level Signal
Unit with Display
Communicates
No
Error
Displayed?
Error Codes
No
No
Yes
Yes
Reload all
Parameters
Yes
Out of Calib
Consult Factory
No
Float is not
detected
Analog Loop
Correct?
Check Offset
and
4-20 mA
Set Points
Trim 4-20 mA
No
Check probe
length
Retest
No
Same Error
Message?
Yes
Yes
No
Display Reading
Correctly?
Yes
Replace Electronic
Module
Call Factory
21
MANUTENZIONE
MESSAGGI DI STATO/ERRORE
Messaggio sul Azione
display
OK
Initial
NoSignal
Hi Temp
Lo Temp
TrimReqd
Cal Reqd
LoopFail
DfltParm
Float 2
Fail
Float 1
Fail
Snsr Brd
Commento
Nessuna
Modalità operativa normale
Nessuna
Inizializzazione del programma, lettura di livello al punto di regolazione
4 mA. Si tratta di una condizione transitoria.
Nessun segnale di livello rilevato. Accertarsi che il galleggiante non sia danneggiato e rientri nel campo
di misura.
La temperatura attuale nel com- 1) Potrebbe essere necessario spostare il trasmettitore per assicurarsi
parto dell’elettronica è superiore
che la temperatura ambiente rientri nelle specifiche
a +80°C
2) Passare a un trasmettitore con elettronica remota
La temperatura attuale nel com- 1) Potrebbe essere necessario spostare il trasmettitore per assicurarsi
parto dell’elettronica è inferiore
che la temperatura ambiente rientri nelle specifiche
a -40°C
2) Passare a un trasmettitore con elettronica remota
I valori del loop impostati dal
produttore sono quelli di
default, l’uscita loop potrebbe
essere inaccurata
Consultare il produttore
Vengono utilizzati parametri di
Consultare il produttore
calibrazione di default impostati
dal produttore, la lettura di livello potrebbe essere inaccurata
La corrente del loop è diversa
rispetto al valore atteso
Consultare il produttore
Nota: in caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito
da un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità
visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata
risultasse troppo elevata.
Parametri interni non volatili
impostati ai valori di default
Consultare il produttore
Nessun segnale di livello rilevato dal galleggiante 2
Accertarsi che siano utilizzati 2 galleggianti, che non siano danneggiati e che rientrino nel campo di misura
Nessun segnale di livello rilevato dal galleggiante 1
Accertarsi che il galleggiante non sia danneggiato e rientri nel campo
di misura
La scheda di misura non rispon- Consultare il produttore
de
Programma per PC PACTware™
La serie JUPITER® 200 offre la possibilità di effettuare analisi dell’andamento e della forma d’onda utilizzando un DTM
PACTware. Si tratta di un potente strumento per la risoluzione dei problemi che può contribuire a correggere alcuni dei
messaggi di errore illustrati sopra.
Per ulteriori informazioni consultare i bollettini 59-101 e 59-601.
Codice d’ordine incluso gratuitamente: 090-0059-200 (incluso in ciascun ordine).
22
LIVELLI DI INTEGRITÀ DI SICUREZZA (SIL) 1 E 2
Jupiter® è l’unico trasmettitore magnetostrittivo a raggiungere la classificazione SIL 2 come dispositivo 1oo1 secondo IEC
61508. La tabella sottostante offre la possibilità di confrontare una ad una le prestazioni SIL di Jupiter con altri trasmettitori di
livello.
1oo1:
dispositivo uno di uno; indica che la classe SIL consigliata dal produttore è raggiunta da un singolo trasmettitore.
L’utilizzo di 2 trasmettitori per raggiungere una classificazione SIL più alta viene spesso indicato come dispositivo
1oo2 (uno di due).
SFF:
la frazione guasti in sicurezza (SFF) indica il rapporto tra i guasti strumentali rilevati (sicurezza e pericolo) e non
rilevati (sicurezza) rispetto ai guasti totali. La % di questo rapporto deve essere più alta possibile.
PFDavg: probabilità media di guasto su richiesta. Questo valore deve essere più basso possibile.
Per informazioni più complete, richiedere il rapporto FMEDA di Exida relativo a Jupiter.
SIL
Tipo di strumento
Elettronica standard
Elettronica potenziata
per SIL
B
B
1 come 1oo1
SFF
PFDavg
Sicurezza
83,7 %
9,60E-04
Guasto pericoloso non
rilevato
Guasto pericoloso
rilevato
2 come 1oo1
FITS
5,45E-04
Annuale
FITS
6,11E-03
793
218
1,91E-03
421
3,69E-03
698
90,7 %
Annuale
123
1,08E-03
413
3,62E-03
IDENTIFICAZIONE DI GUASTO AL GALLEGGIANTE
6,95E-03
Richiedete il nostro manuale
SIL 41-299
Jupiter® 200 con elettronica potenziata per SIL utilizza una sonda con zona inattiva oppure un indicatore di livello magnetico
con una camera estesa per identificare lo sprofondamento o il danneggiamento del galleggiante. Jupiter® 200 con elettronica
potenziata per SIL è dotato di un galleggiante per misurare il livello superiore o il livello di interfaccia.
Campo di misura attivo
4 - 20 mA
Campo di misura attivo
4 - 20 mA
Zona guasto galleggiante
3,6 mA o 22 mA (selezionabile)
Zona inattiva (3,6 o 22 mA, selezionabile)
Inserimento diretto
Montaggio esterno
23
PARTI DI RICAMBIO
➂
➃
9
Up
➁
7
➄
6
Posizione 11 = A
➂
7
8
6
➀
Posizione 11 = B
ATTENZIONE: il modulo dell’elettronica è collegato al tubo guida tramite 3
connettori. Questi connettori sono fragili e richiedono di essere maneggiati
con molta cura.
Codice di selezione:
Posizione nel codice di selezione:
X 1 2 3
Numero di serie:
4 5 6 7
8 9 10
(1) Modulo elettronico
Pos. 2
Parte di ricambio
4, 6 o 7
5o8
031-2839-001
031-2840-001
1o2
3o4
004-9193-003
004-9193-007
(4) Coperchio custodia
Pos. 3
Parte di ricambio
D
4, 6 o 7
5o8
(6) Anello elastico
Pos. 8
1oA
2oB
3oC
Parte di ricambio
010-5140-001 (*)
010-5140-015 (*)
010-5140-016 (*)
24
(8) Disco di centraggio
Pos. 11
A
B
13 14 15
PIANO DI CONSEGNA RAPIDA (ESP)
Con il piano di consegna rapida (ESP) numerosi apparecchi
sono disponibili in consegna rapida, di solito entro 1 settimana dopo il ricevimento dell’ordine d’acquisto.
I modelli a cui si applica il servizio ESP sono indicati dai codici grigio nella tabella dei dati di selezione.
(2) Cablaggio scheda PC
Pos. 2
Parte di ricambio
(*) se la posizione 11 = B la quantità da ordinare è: 2
Pos. 5
D
11 12
X = prodotto con richiesta specifica del cliente
Vedere la targhetta; per l’ordine di parti di ricambio, indicare sempre il codice di selezione e il numero di serie.
Pos. 5
6
Parte di ricambio
non applicabile
consultare il produttore
Z30-9151-003
Z30-9151-003
(3) “O”-ring
Parte di ricambio
012-2201-237
(5) Coperchio custodia
Pos. 4
Parte di ricambio
Pos. 3
1, 3, E, K o M
A, J o L
tutti
1o2
3o4
036-4413-001
036-4410-003
036-4413-012
(7) Spaziatore galleggiante
Pos. 5 Pos. 8
1oA
2oB
D
3oC
tutti
Pos. 5
D
Pos. 9
A, B, C,
M, N o P
1, 2, 3, 4, 5, 6 o 9
Parte di ricambio
004-7644-001
004-7644-002
004-7644-003
consultare il produttore
(9) Galleggiante
Parte di ricambio
consultare il produttore
SPECIFICHE TRASMETTITORE
SPECIFICHE FUNZIONALI/FISICHE
Descrizione
Alimentazione (ai terminali)
Consumo
Uscita
HART
®
Fieldbus
Foundation™
Risoluzione
Resistenza loop (vedere tabella in basso)
Smorzamento
Allarme diagnostico
Specifica
Custodie antideflagranti ATEX e IEC: da 12 a 32 V CC
ATEX e IEC a sicurezza intrinseca: da 12 a 28,4 V CC
Custodie antideflagranti ATEX e IEC: da 9 a 32 V CC
ATEX e IEC FISCO: da 9 a 17,5 V CC
0,7 W
4-20 mA con HART®, utilizzabile da 3,8 mA a 20,5 mA (conforme a NAMUR NE 43) o
Fieldbus Foundation™ H1
Analogica: 0,01 mA
Display: 0,1 unità
Da 620 Ω a 20,5 mA - 24 V CC
Regolabile 0-25 s
Selezionabile 3,6 mA, 22 mA o HOLD (ultimo valore)
Interfaccia utente
Comunicatore HART®, AMS® o PACTware™, Fieldbus Foundation™ e/o tastiera a 3 pulsanti
Lingua menu
Inglese/Spagnolo (Fieldbus Foundation™: inglese)
Display
Display LCD 2 righe, 8 caratteri. Indica il livello (cm/pollici), mA e % di livello.
Materiale custodia
IP66/alluminio A356T6 (< 0,20% rame) o acciaio inox
Approvazioni
SIL➁
(Safety Integrity Level)
Dati elettrici
Elettronica
standard
Elettronica
potenziata
Dati equivalenti
Ci = 2,2 nF, Li = 3 µH (HART®)
Ci = 3 nF, Li = 3 µH (Fieldbus Foundation™)
Protezione ambientale
Protezione dalle cadute
Protezione dalle sovratensioni
Peso netto
Specifiche Fieldbus
Foundation™
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, a sicurezza intrinseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, FISCO - a sicurezza intrinseca➀
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6 Ga/Gb, custodia antideflagrante
IEC Ex ia IIC T4 Ga, a sicurezza intrinseca
IEC Ex ia IIC T4 Ga, FISCO - a sicurezza intrinseca➀
IEC Ex d IIC T6, custodia antideflagrante
LRS - Lloyds Register of Shipping (applicazioni marittime)
Sono inoltre disponibili ulteriori approvazioni, consultare il produttore per maggiori informazioni
Sicurezza funzionale SIL 1 come 1oo1/SIL 2 come 1oo2 in conformità a IEC 61508 – SFF
dell’83,7% – sono disponibili report FMEDA completi e dichiarazioni di conformità
Sicurezza funzionale SIL 2 come 1oo1 in conformità a IEC 61508 – SFF del 90,7%
– sono disponibili report FMEDA completi e dichiarazioni di conformità
Ui = 28,4 V, li = 120 mA, Pi = 0,84 W (HART®)
Ui = 17,5 V, li = 380 mA, Pi = 5,32 W (Fieldbus Foundation™)
Alluminio pressofuso
Acciaio inox
Versione ITK
Classe dispositivo H1
Blocchi funzioni
Tempo di esecuzione
Prelievo di corrente
quiescente
File CFF
EN 60654-1
EN 50178
EN 61326 (1000 V)
2,7 kg – solo testa/elettronica del trasmettitore
5,7 kg – solo testa/elettronica del trasmettitore
4.61
Link Master (LAS) – selezionabile ON/OFF
1 x RB(s), 2 x AI (s) e 1 x TB (c)
15 ms
15 mA
Download disponibili nel sito www.fieldbus.org
CONSUMO
1200
20,5 mA
1000
800
Ω
620
600
400
200
24 V CC
0
11
0
10
20
30
40 V CC
25
SPECIFICHE TRASMETTITORE
PRESTAZIONI
Descrizione
Specifica
Linearità
± 0,020% dell’intero campo di misura o 0,79 mm (il valore più grande)
Precisione
± 0,4 mm
Ripetibilità
Velocità riempimento/svuotamento max
Tempo di risposta
Tempo di riscaldamento
Temperatura ambiente
Umidità
Compatibilità elettromagnetica
SPECIFICHE SONDA
Descrizione
Materiali
Diametro sonda
Sonda
Galleggiante
Guarnizione di processo
Lunghezza sonda
Superiore:
Zona morta➀
Fondo
Zona inattiva - fondo
Temperatura
Inserimento diretto
di processo
Montaggio esterno
Pressione di processo max. (inserimento
diretto)
Applicazioni di vuoto
± 0,005% dell’intero campo di misura o 0,13 mm (il valore più grande)
15 cm/secondo
< 0,1 secondo
< 5 secondi
da -40 °C a +70 °C
Display: da -20°C a +70°C
0-99%, senza condensa
Conforme alle norme CE (EN -61326: 1997 + A1 + A2)
Specifica
316/316L (1.4401/1.4404) standard, finitura superficiale levigata meccanicamente o elettrolevigata, Hastelloy C® (2.4819) o Monel® (2.4360)
316/316L (1.4401/1.4404), titanio o Hastelloy C® (2.4819)
Nessuna, costruzione saldata
16 mm
Min 30 cm – max 570 cm
Modello a inserimento diretto: 50 mm.
Modello a montaggio esterno: in base alla configurazione.
76 mm – per unità con elettronica standard e galleggiante singolo
152 mm – per unità con elettronica standard e galleggiante doppio
127 mm – per unità con elettronica potenziata per SIL
Da -40°C a +95°C – sonda standard
Da -40°C a +260°C – sonda alta temperatura
Da -40°C a +120°C – standard
Da -40°C a +260°C – alta temperatura senza indicatore di livello magnetico già termicamente isolato dal produttore
Da -196°C a +450°C – alta temperatura con indicatore di livello magnetico già termicamente isolato dal produttore
117 bar a +40°C, limitatamente alla pressione nominale del galleggiante selezionato e
alla connessione di processo
Vuoto completo
➀ I valori sono basati sul galleggiante e hanno valore puramente indicativo.
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
Un sistema di misura completo è costituito da:
1. Jupiter 200: trasmettitore e sonda (non sono compresi gli indicatori di livello magnetici o le camere indicati in questo bollettino).
2. OPZIONE: indicatore di livello magnetico da utilizzare con Jupiter 200, modello a montaggio esterno. Consultare il bollettino
46-138.
3. Incluso gratuitamente: DTM Jupiter® 200 (PACTware™) scaricabile dal sito www.magnetrol.com.
4. OPZIONE: interfaccia MACTek Viator USB HART®: codice d’ordine: 070-3004-002.
26
DIMENSIONI in mm
330
330
Zona morta➀ 50 ind.
Zona morta➀ 50 ind.
Galleggiante primario.
Per livello totale o di
interfaccia.
Lunghezza
sonda
Lunghezza
BSP
sonda
NPT,
Tri-Clamp®,
flangia
Campo di misura attivo
Galleggiante secondario.
Per livello totale e di
interfaccia.
Campo di
misura attivo
Lunghezza
sonda
Lunghezza
BSP
sonda
NPT,
Tri-Clamp®,
flangia
Un galleggiante
per livello totale o di
interfaccia.
Zona morta➀
Galleggiante singolo: 76 ind.
Galleggianti doppi: 152 ind.
127
Zona inattiva
Ø 16
Ø 16
Elettronica standard
Elettronica potenziata per SIL
Vista a 45°
83
214
105
102
126
111
Custodia Jupiter
(vista a 45°)
330
2 ingressi
cavi
45°
Custodia Jupiter
27
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
1 Codice per Jupiter® 200 a inserimento diretto
NUMERO MODELLO BASE
2
2
2
2
2
4
5
6
7
8
Trasmettitore
Trasmettitore
Trasmettitore
Trasmettitore
Trasmettitore
magnetostrittivo
magnetostrittivo
magnetostrittivo
magnetostrittivo
magnetostrittivo
con
con
con
con
con
elettronica
elettronica
elettronica
elettronica
elettronica
HART® standard
Fieldbus Foundation
HART® potenziata per SIL
HART® standard
Fieldbus Foundation
➀ La misurazione del livello totale e di interfaccia richiede 2 galleggianti.
per
per
per
per
per
livello
livello
livello
livello
livello
totale
totale
totale
totale
totale
o
o
o
e
e
di
di
di
di
di
interfaccia
interfaccia
interfaccia
interfaccia➀
interfaccia➀
MATERIALE CUSTODIA/MONTAGGIO/INGRESSO CAVI
1
2
3
4
Alluminio pressofuso, elettronica integrata
Alluminio pressofuso, elettronica integrata
Acciaio inox 316, elettronica integrata con
Acciaio inox 316, elettronica integrata con
APPROVAZIONE
1
3
A
E
J
K
L
M
con ingresso cavi 3/4" NPT
con ingresso cavi M20 x 1,5
ingresso cavi 3/4" NPT
ingresso cavi M20 x 1,5
FM/CSA, sicurezza intrinseca, non infiammabile
FM/CSA, antideflagrante
Custodia antideflagrante ATEX
ATEX a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8)
Custodia antideflagrante IEC
IEC a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8)
Custodia antideflagrante INMETRO
INMETRO a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8)
CONFIGURAZIONE
D
Inserimento diretto
CONNESSIONE DI MONTAGGIO
Galleggiante da montare all'interno del serbatoio per piccole connessioni di processo.
Consultare la tabella delle dimensioni delle camere e dei tubi di calma alla pagina successiva.
Tri-Clamp® ➀
Filettata
5 P 3"
Tri-Clamp®
1 1 3/4" NPT
6 P 4"
Tri-Clamp®
4 1 2" NPT
2 2 1" BSP (G 1")
➀ Solo in combinazione con i codici materiale D o E.
Flange ANSI
2 3 1"
2 4 1"
2 5 1"
2 7 1"
3 3 1 1/2"
3 4 1 1/2"
3 5 1 1/2"
3 7 1 1/2"
4 3 2"
4 4 2"
4 5 2"
4 7 2"
150 libbre
300 libbre
600 libbre
900/1500 libbre
150 libbre
300 libbre
600 libbre
900/1500 libbre
150 libbre
300 libbre
600 libbre
900/1500 libbre
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
RF
RF
RF
RF
RF
RF
RF
RF
RF
RF
RF
RF
5
5
5
5
6
6
6
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3"
3"
3"
3"
4"
4"
4"
4"
150
300
600
900
150
300
600
900
libbre
libbre
libbre
libbre
libbre
libbre
libbre
libbre
Flange EN (DIN)
E A DN80
PN16
E B DN80
PN25/40
F A DN100 PN16
F B DN100 PN25/40
EN
EN
EN
EN
VEDERE LA PAGINA SUCCESSIVA
2
28
D
X = prodotto con richiesta specifica del cliente
Codice completo per JUPITER® 200
a inserimento diretto
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
RF
RF
RF
RF
RF
RF
RF
RF
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
A
A
A
A
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
MATERIALE DI COSTRUZIONE
Temp. di processo max +95°C
1 Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404)
(standard)
2 Hastelloy® C (2.4819)
3 Monel® (2.4360)
Temp. di processo max +260°C
A Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404)
(standard)
B Hastelloy® C (2.4819)
C Monel® (2.4360)
D Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404)
per applicazioni igieniche finitura superficiale levigata meccanicamente
0,5 μm Ra (20 Ra)➀
E Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404)
per applicazioni igieniche finitura superficiale elettrolevigata
0,4 μm Ra (15 Ra)➀
➀ Solo in combinazione con galleggiante per applicazioni
igieniche e con il corrispondente valore Ra.
GALLEGGIANTE/I A INSERIMENTO DIRETTO
Per galleggianti standard, vedere la pagina successiva.
Riguardo a galleggianti non elencati per le proprie applicazioni, consultare il produttore.
CONSIDERAZIONI SULL’INSTALLAZIONE
Trasmettitore da montare nel serbatoio senza tubo di calma
Trasmettitore da montare in una camera, una staffa o un tubo di calma
A
B
UNITA’ DI MISURA
M
Lunghezza di inserimento in cm
LUNGHEZZA DELLA SONDA – Specificata per incrementi di 1 cm
Per il rapporto tra lunghezza della sonda e campo di misura attivo
vedere pagina 5
0 3 0
Min 30 cm
5 7 0
Max 570 cm
2
D
M
X = prodotto con richiesta specifica del cliente
Codice completo per JUPITER® 200
a inserimento diretto
TABELLA DELLE DIMENSIONI DELLE CAMERE E DEI TUBI DI CALMA
Per individuare le dimensioni della camera o del tubo di calma adeguate alla propria applicazione, consultare la tabella sottostante. Per il corretto funzionamento, si consiglia di considerare un’opportuna interdistanza.
Diametro del
galleggiante
mm
47
51
57
64
76
3"
sch. 5/10
•
•
3"
sch. 40
•
Lunghezze sonda ≤ 366 cm
4"
sch. 5/10
•
•
•
•
4"
sch. 40
•
•
•
•
4"
sch. 80
•
•
•
4"
sch. 160
•
•
Lunghezze sonda
> 366 cm
4"
sch. 10
•
•
•
4"
sch. 40
•
•
29
GALLEGGIANTI A INSERIMENTO DIRETTO
I galleggianti elencati di seguito sono idonei per numerose applicazioni. Selezionare il codice a 2 cifre del galleggiante e inserirlo nel numero di modello di Jupiter® (posizioni 9 e 10). Per informazioni su galleggianti personalizzati o sulla propria specifica applicazione, consultare il produttore.
Galleggiante a inserimento diretto per livello totale (strato liquido più elevato)
Peso specifico
minimo del liquido
Acciaio inox
316/316L
≥ 0,86
AA
Ø 51 mm
AA
Ø 51 mm
AB
Ø 58 mm
AB
Ø 58 mm
AC
Ø 64 mm
99
≥ 0,83
≥ 0,7
≥ 0,68
≥ 0,64
≥ 0,52
Consultare il produttore
< 0,52
Acciaio inox
Acciaio inox
316/316L per appli- 316/316L per applicazioni igieniche cazioni igieniche
0,5 μm Ra (20 Ra)
0,4 μm Ra (15 Ra)
CA
DA
FA
Ø 47 mm
Ø 51 mm
Ø 51 mm
CB
DA
FA
Ø 57 mm
Ø 51 mm
Ø 51 mm
CB
DB
FB
Ø 57 mm
Ø 58 mm
Ø 58 mm
DB
FB
99
Ø 58 mm
Ø 58 mm
Consultare il produttore
DC
FC
99
Ø 64 mm
Ø 64 mm
Consultare il produttore
99
99
99
Titanio
99
BA
Ø 51 mm
BA
Ø 51 mm
BA
Ø 51 mm
BB
Ø 57 mm
BB
Ø 57 mm
BB
Ø 57 mm
99
Hastelloy® C
Consultare il produttore
99
Consultare il produttore
Consultare il produttore
Consultare il produttore
Peso specifico
minimo del liquido
superiore/inferiore
Acciaio inox
316/316L
Titanio
Hastelloy® C
affonda / galleggia
≤ 1,00 / ≥ 1,12
MB
Ø 51 mm
NA
Ø 51 mm
PA
Ø 47 mm
Consultare il produttore
99
Consultare il produttore
Galleggiante a inserimento diretto per livello di interfaccia (strato liquido inferiore o medio) ➀
affonda / galleggia
≤ 0,89 / ≥ 1,00
MA
Ø 51 mm
➀ Per altri valori di peso specifico consultare il produttore.
NB
Ø 51 mm
PB
Ø 47 mm
RATING PRESSIONE/TEMPERATURA PER GALLEGGIANTI STANDARD
Temp.
°C
20
40
Pressione nominale (include 1,5 x fattore di sicurezza)
bar
AA, AB, AC, MA,
MB, DA, DB, DC,
QA, QB, FA, FB,
FC, RA, RB
BA, NA,
NB
BB
CA, PA,
PB
CB
30,3
26,3
51,7
23,4
22,1
25,3
45,2
27,6
39,9
21,2
21,4
20,1
27,8
95
120
150
24,3
175
34,5
23,2
200
30,7
22,3
230
27,0
21,7
260
49,6
24,3
21,2
21,6
26,4
24,1
18,4
16,4
14,3
13,0
11,5
22,7
22,0
20,9
20,1
19,4
18,8
18,3
Due galleggianti di misurazione del livello totale e di interfaccia
Codice Totale Interfaccia
11
AA
13
AC
22
AB
12
21
23
30
31
AB
AA
AC
BA
MA
MB
ND
Codice Totale Interfaccia
32
BB
42
BB
41
BA
ND
NB
51
CA
PA
61
CA
PB
52
62
CB
CB
21,4
Consultare il produttore
99
Consultare il produttore
Acciaio inox
Acciaio inox
316/316L per appli- 316/316L per applicazioni igieniche cazioni igieniche
0,5 μm Ra (20 Ra)
0,4 μm Ra (15 Ra)
QA
RA
Ø 51 mm
Ø 51 mm
QB
Ø 51 mm
RB
Ø 51 mm
DIMENSIONI FISICHE
Dim “A”
Ø
Dim “B”
Altezza
Dim “C”
posizione del magnete
(profondità di immersione)
20,6
19,7
19,0
18,2
17,7
17,2
Quando si utilizzano due
galleggianti per misurare i
livelli di liquido totale e di
interfaccia, consultare la
tabella sulla sinistra per
individuare il codice galleggiante corretto da
inserire nel numero di
modello Jupiter®.
Codice gal- Dim. A
leggiante
mm
AA, DA, FA
51
BA
51
AB, DB, FB
AC, DC, FC
BB
CA
CB
MA, QA, RA
MB, QB, RB
ND
NB
PA
PB
58
64
57
47
Dim. B
mm
Dim. C
mm
76
54
69
76
71
76
76
57
109
51
71
51
51
51
47
47
69
69
71
76
76
47
51
50
53
52
76
34
34
36
36
38
38
DIMENSIONI in mm
Lunghezza sonda =
campo di misura
attivo + 20 cm➀
Campo di misura
attivo
Montaggio esterno
Montaggio di testa
Lunghezza sonda =
campo di misura
attivo + 15 cm➀
Campo di misura
attivo
Montaggio esterno
Montaggio di testa con offset
Lunghezza sonda =
campo di misura
attivo + 15 cm➀
Campo di misura
attivo
Lunghezza sonda =
campo di misura attivo
+ 38 cm➀
Campo di misura
attivo
Montaggio esterno
Montaggio di testa - alta
temperatura
Lunghezza sonda =
campo di misura
attivo + 38 cm➀
Campo di misura
attivo
Posizioni di montaggio della
sonda su Atlas™, Stratus™ e
Gemini™
127
152
Montaggio esterno
Montaggio su fondo con offset
FLOAT
Montaggio esterno
Montaggio su fondo - alta
temperatura
Posizioni di montaggio della
sonda su Aurora®
➀ Per l’elettronica potenziata per SIL aggiungere ulteriori 5 cm
31
DIMENSIONI in mm
203
292
279
203
Lunghezza sonda =
campo di misura attivo + 20 cm➀
Campo di misura
attivo
Montaggio di testa
Lunghezza sonda =
campo di misura attivo + 15 cm➀
318
Campo di misura
attivo
Montaggio di testa con offset
Lunghezza sonda =
campo di misura attivo + 15 cm➀
Campo di misura
attivo
203
Montaggio laterale a destra
Campo di misura
attivo
Montaggio di testa con offset
Curva alta temperatura
Lunghezza sonda =
campo di misura attivo + 38 cm➀
Campo di misura
attivo
292
279
Montaggio laterale a sinistra
(standard)
Lunghezza sonda =
campo di misura attivo + 38 cm➀
Montaggio su fondo con offset
318
Montaggio su fondo con offset
Curva alta temperatura
Nota: quando si specifica la posizione di montaggio tenere in considerazione altri accessori che potrebbero essere montati
sull’indicatore di livello magnetico (ad esempio, interruttori, tracciature di riscaldamento, ecc). Quando possibile,
optare per il montaggio laterale a sinistra.
➀ Per l’elettronica potenziata per SIL aggiungere ulteriori 5 cm
32
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
1 Codice per Jupiter® 200 a montaggio esterno
NUMERO MODELLO BASE
2
2
2
2
2
4
5
6
7
8
Trasmettitore
Trasmettitore
Trasmettitore
Trasmettitore
Trasmettitore
magnetostrittivo
magnetostrittivo
magnetostrittivo
magnetostrittivo
magnetostrittivo
con
con
con
con
con
elettronica
elettronica
elettronica
elettronica
elettronica
HART® standard
Fieldbus Foundation
HART® potenziata per SIL
HART® standard
Fieldbus Foundation
livello
livello
livello
livello
livello
totale
totale
totale
totale
totale
o
o
o
e
e
di
di
di
di
di
interfaccia
interfaccia
interfaccia
interfaccia➀
interfaccia➀
➀ La misurazione del livello totale e di interfaccia richiede 2 galleggianti. Per l’indicatore di livello magnetico (MLI) consultare il produttore.
MATERIALE CUSTODIA/MONTAGGIO/INGRESSO CAVI
1
2
3
4
Alluminio pressofuso, elettronica integrata
Alluminio pressofuso, elettronica integrata
Acciaio inox 316, elettronica integrata con
Acciaio inox 316, elettronica integrata con
APPROVAZIONE
1
3
A
E
J
K
L
M
con ingresso cavi 3/4" NPT
con ingresso cavi M20 x 1,5
ingresso cavi 3/4" NPT
ingresso cavi M20 x 1,5
FM/CSA, sicurezza intrinseca, non infiammabile
FM/CSA, antideflagrante
Custodia antideflagrante ATEX
ATEX a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8)
Custodia antideflagrante IEC
IEC a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8)
Custodia antideflagrante INMETRO
INMETRO a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8)
CONFIGURAZIONE
E
F
G
H
J
Montaggio
Montaggio
Montaggio
Montaggio
Montaggio
di testa, solo codice materiale sonda 1
di testa con offset, solo codice materiale sonda 1
di testa con offset, alta temperatura, solo codice materiale sonda A
su fondo con offset, solo codice materiale sonda 1
su fondo con offset, temperatura alta, solo codice materiale sonda A
POSIZIONE DI MONTAGGIO
0 0
0 1
Montaggio esterno su MLI o camera, lato sinistro (standard)
Montaggio esterno su MLI o camera, lato destro
MATERIALE DI COSTRUZIONE DELLA SONDA
1
A
0 0
0 0
Acciaio inox 316/316L (1.1401/1.4404) (standard), massimo +120°C
Acciaio inox 316/316L (1.1401/1.4404) (alta temp.), massimo +260°C;
+450°C con isolamento in fibra di vetro installato in fabbrica
CODICE DI MONTAGGIO CAMERA
Senza isolamento camera per alta temp.
1 MLI con camera ANSI di 2"
2 MLI con camera ANSI di 21/2"
3 MLI con camera ANSI di 3"
4 MLI con camera ANSI di 4"
5 MLI è un modello con montaggio
di testa
0 Nessuno (se i morsetti sono già
presenti)
UNITA’ DI MISURA
M
0
0 0
M
Con isolamento camera per alta temp.
E MLI con camera ANSI di 2"
F MLI con camera ANSI di 21/2"
G MLI con camera ANSI di 3"
H MLI con camera ANSI di 4"
J MLI è un modello con montaggio
di testa
0 Nessuno (se i morsetti sono già
presenti)
Lunghezza sonda in cm
LUNGHEZZA DELLA SONDA – Specificata per incrementi di 1 cm
Per il rapporto tra lunghezza della sonda e campo di misura attivo
vedere le pagine 9 e 10
0 3 0
5 7 0
2
per
per
per
per
per
X = prodotto con richiesta specifica del cliente
Min 30 cm
Max 570 cm
Codice completo per JUPITER® 200 a montaggio esterno
33
®
Trasmettitore magnetostrittivo JUPITER 200
Foglio dei dati di configurazione
Fotocopiare la pagina vuota e riportare i dati di taratura per successivo riferimento e risoluzione dei problemi.
Elemento
Nome serbatoio
N. serbatoio
Schermata
Valore
Valore
Prodotto di processo e peso specifico
N. tag
N. di serie
N. di serie sonda
Livello
Interfaccia (opzionale)
Montaggio sensore
Tipo di misurazione
Unità di livello
Lunghezza sonda
Offset di livello
Sensibilità
Controllo loop
Punto 4 mA
Punto 20 mA
Smorzamento
Segnale errore
Soglia
Indirizzo di polling HART
Regolazione livello
Regolazione 4 mA
«Level»
«IfcLvl»
«SnrMount»
«MeasType»
«Units»
«Probe Ln»
«Lvl Ofst»
«Senstvty»
«LoopCtrl»
«Set 4mA»
«Set 20mA»
«Damping»
«Fault»
«Treshld»
«Poll Adr»
«Trim Lvl»
«Trim 4»
«Trim 20»
«DeadBand»
«Trim 20»
«F1 Tresh»
«F1 Polar»
«F2 Tresh»
«F2 Polar»
«Drv Ampl»
«Min Sep»
«F1 Cnts»
«F2 Cnts»
Fattore di conversione «Conv Fct»
Temperatura elettronica «ElecTemp»
Temperatura max
«Max Temp»
Temperatura min
«Min Temp»
Versione software
Nuova password
Nome
Data
Ora
Regolazione 20 mA
Zona morta
Regolazione 20 mA
Soglia galleggiante 1
Polarità galleggiante 1
Soglia galleggiante 2
Polarità galleggiante 2
Ampiezza unità
Separazione minima
Numero di conteggi
34
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Valore corretto
Valore non corretto
Note
35
IMPORTANTE
SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA
I proprietari di prodotti Magnetrol possono richiedere la restituzione di un’attrezzatura di controllo o di parti di essa per il riassemblaggio o la sostituzione. Tali interventi si svolgeranno in tempi brevi. Magnetrol International riparerà o sostituirà l’attrezzatura di controllo senza spese per l’acquirente (o proprietario), fatta eccezione per i costi del trasporto se i componenti:
a. vengono restituiti entro i limiti di tempo previsti dalla garanzia
b. la verifica in fabbrica determina che la causa del cattivo funzionamento è da attribuirsi a difetti di materiale o
di lavorazione.
Se il problema deriva da condizioni indipendenti dal controllo di Magnetrol o se NON è coperto da garanzia, verranno addebitati i costi di manodopera e dei componenti necessari a riassemblare o sostituire l’attrezzatura.
In alcuni casi è possibile ricevere parti di ricambio o una nuova attrezzatura di controllo a sostituzione di quella originale, prima
della restituzione. A tale scopo, comunicare al produttore il modello e il numero di serie dell’attrezzatura di controllo da sostituire. Il credito per il materiale restituito verrà calcolato in base all’applicabilità della garanzia Magnetrol.
Non sono ammessi reclami in caso di uso improprio, di cattiva manutenzione o per danni diretti o indiretti.
NORME PER LA RESTITUZIONE
Per consentire l’elaborazione efficiente dei materiali restituiti, è necessario ottenere dal produttore un modulo RMA (Return
Material Authorisation, autorizzazione alla restituzione del materiale). È obbligatorio allegare il modulo al materiale da restituire. Tale modulo può essere richiesto al rappresentante Magnetrol di zona o direttamente al produttore. Compilare con le
seguenti informazioni:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nome dell’acquirente
Descrizione del materiale
Numero di serie
Azione richiesta
Ragioni della restituzione
Dettagli del processo
Prima di essere spedite alla fabbrica, tutte le unità utilizzate in un processo devono essere pulite correttamente secondo gli
standard di salute e sicurezza adeguati applicabili dal proprietario.
All’esterno dell’imballo o scatola per il trasporto, è necessario applicare una scheda di dati di sicurezza (MSDS).
I materiali dovranno essere spediti alla fabbrica franco destino. Spedizioni in porto assegnato non saranno accettate.
Dopo la riparazione o sostituzione, i materiali saranno restituiti franco fabbrica.
BOLLETTINO N.:
VALIDO DA:
SOSTITUISCE:
CON RISERVA DI VARIAZIONI
IT 46-648.2
SETTEMBRE 2015
Luglio 2012
www.m a gne tr ol.c om
BENELUX
FRANCE
Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique
Tel. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected]
DEUTSCHLAND
Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath
Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected]
INDIA
B-506, Sagar Tech Plaza, Saki Naka Junction, Andheri (E), Mumbai - 400072
Tel. +91 22 2850 7903 • Fax. +91 22 2850 7904 • E-Mail: [email protected]
ITALIA
Via Arese 12, I-20159 Milano
Tel. +39 02 607.22.98 • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected]
RUSSIA
198095 Saint-Petersburg, Marshala Govorova street, house 35, office 427
Tel. +7 812 320 70 87 • E-Mail: [email protected]
U.A.E.
DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai
Tel. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected]
UNITED
KINGDOM
Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL
Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]