XV-Z91E

FRANÇAIS
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
PROJECTOR
PROJEKTOR
PROJECTEUR
PROJEKTOR
PROYECTOR
PROIETTORE
PROJECTOR
ENGLISH
XV-Z91E
XV-Z91E
SVENSKA
ESPAÑOL
SHARP CORPORATION
ITALIANO
NEDERLANDS
Printed in Japan
In Japan gedruckt
Imprimé au Japon
Triykt i Japan
Impreso en Japón
Stampato in Giappone
Gedrukt in Japan
TINS-A645WJZZ
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC
and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/
EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/
336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/
23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e
73/23/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών
της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι
κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
or
and of the same rating
as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
ASA
DANGER
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows;
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
DEUTSCH
Wichtige
Informationen
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
WICHTIG
Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Farb-Projektors
eine Meldung zu vereinfachen, sollte die auf der
Unterseite des Projektors angebrachte Seriennummer
aufgeschrieben und gut aufbewahrt werden. Vor dem
Wegwerfen der Verpackung sicherstellen, daß der Inhalt
auf die Gegenstände überprüft wird, die in der Liste
„Mitgeliefertes Zubehör“ auf Seite 11 aufgeführt sind.
Modell-Nr.: XV-Z91E
Serien-Nr.:
WARNUNG:
Das Gerät ist mit einer starken Lichtquelle ausgestattet. Niemals direkt in den Lichtstrahl schauen. Besonders
darauf achten, daß Kinder nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
WARNUNG:
Zur Verringerung der Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag sollte dieses Gerät nicht Regen oder
Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
VORSICHT:
Zur Verringerung der Gefahr von elektrischem Schlag nicht das Gehäuse entfernen. Im Inneren des Gerätes
befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile. Wartungsarbeiten sollten nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Auschalten des Projektors etwa 90 Sekunden lang weiter.
Während des normalen Betriebs sollte das Gerät immer mit der OFF-Taste des Projektors oder der Fernbedienung
ausgeschaltet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der Kühlventilator nicht mehr
läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES
NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE
VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
D -1
Wichtige
Informationen
Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der Lampe
Es besteht eine potentielle Verletzungsgefahr an Glaspartikeln, falls die
Lampe zerbricht.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEIM
LAMPENAUSTAUSCH
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE
1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ90+++1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT
DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU
MODE D’EMPLOI.
DEUTSCH
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
VOR DEM ENTFERNEN DER
SCHRAUBE DAS NETZKABEL
ABTRENNEN.
OBERFLÄCHE IM INNERN IST
HEISS. VOR DEM AUSTAUSCHEN
DER LAMPE EINE STUNDE LANG
ABKÜLEN LASSEN.
DIE LAMPENEINHEIT NUR DURCH
EINE VOM GLEICHEN TYP BQCXVZ90+++1 AUSWECHSELN.
UV-STRAHLUNG: KANN SCHÄDEN
AN DEN AUGEN VERURSACHEN.
DIE LAMPE VOR DER WARTUNG
AUSSCHALTEN. LAMPE MIT
MITTLEREM DRUCK: RISIKO
EINER EXPLOSION IST
VORHANDEN. MÖGLICHE
GEFAHREN DURCH
GLASSCHERBEN, WENN LAMPE
ZERBROCHEN IST. VORSICHTIG
VORGEHEN. SIEHE
BEDIENUNGSANLEITUNG.
WARNUNG:
Einige IC-Chips in diesem Produkt enthalten vertrauliches und/oder unter das Firmengeheimnis fallendes
Eigentum, dessen Inhaber Texas Instruments ist. Aus diesem Grund ist es untersagt, die Inhalte dieser Chips
zu kopieren, zu ändern, zu bearbeiten, zu übersetzen, zu vertreiben, die Konstruktion zurück zu verfolgen,
auseinander zu bauen oder auseinander zu nehmen.
D -2
Wichtige
Informationen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme des Projektors sollten Sie diese
Bedienungsanleitung durchlesen und sie anschließend als Referenz gut aufbewahren.
Zur eigenen Sicherheit und für den langjährigen Gebrauch des Projektors sollten Sie diese „WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE“ vor der Verwendung vollständig durchlesen.
Dieses Gerät wurde so konstruiert, daß es die Sicherheit von Personen gewährleistet. FALSCHE VERWENDUNG
KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER ZU FEUER FÜHREN. Damit die in diesem Projektor eingebauten
Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Gebrauch und
Wartung befolgt werden.
1. Vor dem Reinigen den Projektor von der Netzsteckdose
abtrennen.
2. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger
verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch
verwenden.
3. Nur vom Hersteller des Projektor empfohlenes Zubehör
verwenden, da anderes Zubehör eine Gefahrenquelle
darstellen kann.
4. Den Projektor nicht in der Nähe von Wasser verwenden,
z.B. Badewanne, Waschbecken, Spülbecken,
Waschmaschine, in einem feuchten Kellerraum oder in
der Nähe eines Schwimmbeckens usw. Keine
Flüssigkeiten über dem Projektor verschütten.
5. Den Projektor nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer
oder Tisch stellen. Der Projektor kann herunterfallen und
Kinder oder Personen verletzen oder es kann zu schweren
Beschädigungen des Gerätes kommen.
6. Bei Wand- oder Deckenmontage unbedingt die
diesbezüglichen Hinweise des Herstellers befolgen.
7. Den Projektor und den Wagen mit
Vorsicht bewegen. Schnelles
Halten,
übermäßige
Gewaltanwendung und unebene
Oberflächen können zum
Umstürzen des Wagens und des
Projektor führen.
8. Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse, auf der
Rückseite und auf der Unterseite sind für die Belüftung
des Gerätes vorgesehen; sie stellen den zuverlässigen
Betrieb des Projektor sicher und schützen ihn vor
Überhitzung. Diese Öffnungen sollten nicht blockiert oder
abgedeckt werden. Die Öffnungen auf keinen Fall mit
Tüchern oder anderem Material abdecken.
9. Der Projektor sollte niemals in der Nähe oder über einem
Heizkörper oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt
werden. Der Projektor sollte nicht in einem
abgeschlossenen Aufstellungsort, z.B. einem
Bücherregal, aufgebaut werden, wenn nicht eine
entsprechende Belüftung sichergestellt ist.
10. Der Projektor sollte nur mit der auf der Geräterückseite
oder in den technischen Daten angezeigten
Netzspannung betrieben werden. Wenn Unsicherheit
über die Stromversorgung im Haus besteht, wenden Sie
sich an den Händler des Projektor oder an das örtliche
Energieversorgungsunternehmen.
11. Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Der
Projektor sollte nicht an Orten aufgestellt werden, an
denen Personen auf das Netzkabel treten können.
12. Alle auf dem Projektor angebrachten Warnungen und
Hinweise beachten.
13. Zum Schutz des Projektor bei Gewittern und vor
Spannungsstößen den Netzstecker ziehen, wenn er über
längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Netzsteckdosen und Verlängerungskabel nicht
überladen, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag
führen kann.
D -3
15. Niemals Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen in
den Projektor stecken, da dadurch gefährliche
Spannungspunkte berührt oder ein Kurzschluß bei
Bauteilen erzeugt werden kann; dies kann zu Feuer oder
elektrischem Schlag führen.
16. Niemals versuchen, den Projektor selbst zu warten, da
Sie sich durch Entfernen oder Öffnen der Abdeckungen
gefährlichen Stromspannungen bzw. anderen Gefahren
aussetzen. Alle Wartungsarbeiten dem Kundendienst
überlassen.
17. Unter den folgenden Bedingungen den Projektor von der
Netzsteckdose abtrennen und eine Wartung durch den
Kundendienst anfordern:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder verschlissen ist.
b. Wenn Flüssigkeiten über dem Projektor verschüttet
wurden.
c. Wenn der Projektor Regen oder Wasser ausgesetzt
wurde.
d. Wenn der Projektor trotz Berücksichtigung der
Bedienungsanleitung nicht richtig funktioniert. Nur
diejenigen Bedienelemente einstellen, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben wurden. Eine
falsche Einstellung anderer Bedienelemente kann
zu Beschädigungen führen oder umfassende
Reparaturen durch den Kundendienst nach sich
ziehen, damit der Projektor wieder normal
betrieben werden kann.
e. Wenn der Projektor fallengelassen wurde und das
Gehäuse beschädigt ist.
f. Wenn der Projektor eine Änderung in der Leistung
aufweist, sollte eine Wartung durch den
Kundendienst durchgeführt werden.
18. Beim Einbau von Austauschbauteilen sicherstellen, daß
der Wartungstechniker nur die vom Hersteller
spezifizierten Austauschbauteile mit den gleichen
Eigenschaften wie die Original-Bauteile verwendet. Die
Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann
Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur
Folge haben.
19. Dieser Projektor ist mit einem der folgenden Netzstecker
ausgestattet. Wenn der Stecker nicht in eine vorhandene
Steckdose paßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektriker.
Umgehen Sie nicht den Sicherheitszweck dieses
Netzsteckers.
a. Zweidrahtiger Hauptnetzstecker.
b. Dreidrahtiger geerdeter Hauptnetzstecker mit
einem Masseanschluß.
Dieser Netzstecker paßt nur in eine geerdete
Steckdose.
Wichtige
Informationen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des
Lampenmoduls
Wenn die Lampe zerspringt, stellen die Glassplitter eine potentielle Gefahr
dar. Falls die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder vom Kundendienst austauschen
lassen.
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 46.
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEIM
LAMPENAUSTAUSCH
BQC-XVZ90+++1
Dieser Vorkehrungshinweis befindet sich unten am Projektor. Siehe den Abschnitt
"Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der Lampe" auf Seite 2 bezüglich der Position.
LAMP REPLACEMENT
CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE
REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP
UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE
EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE
1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ90+++1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION.
DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT
DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU
MODE D’EMPLOI.
VOR DEM ENTFERNEN DER
SCHRAUBE DAS NETZKABEL
ABTRENNEN.
OBERFLÄCHE IM INNERN IST
HEISS. VOR DEM AUSTAUSCHEN
DER LAMPE EINE STUNDE LANG
ABKÜLEN LASSEN.
DIE LAMPENEINHEIT NUR DURCH
EINE VOM GLEICHEN TYP BQCXVZ90+++1 AUSWECHSELN.
UV-STRAHLUNG: KANN SCHÄDEN
AN DEN AUGEN VERURSACHEN.
DIE LAMPE VOR DER WARTUNG
AUSSCHALTEN. LAMPE MIT
MITTLEREM DRUCK: RISIKO
EINER EXPLOSION IST
VORHANDEN. MÖGLICHE
GEFAHREN DURCH
GLASSCHERBEN, WENN LAMPE
ZERBROCHEN IST. VORSICHTIG
VORGEHEN. SIEHE
BEDIENUNGSANLEITUNG.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des
Projektors
+35˚C
+5˚C
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungintervalle empfehlen wir, den Projektor
nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch
aufzustellen. Wenn der Projektor solchen Umgebungen ausgesetzt ist,
müssen sowohl die Linse als auch einzelne Filterteile öfter als gewöhnlich
gereinigt werden. Das Gerät muß dann öfter gewartet werden, um eine lange
Betriebslebensdauer zu erreichen. Eine interne Gerätereinigung darf nur von
einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder den Kundendienst
durchgeführt werden!
• Setzen Sie den Projektor weder extremer Wärme noch Kälte aus.
Betriebstemperatur: +5 °C bis +35 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Hinweise zum Betrieb
• Die Auslass-Lüftungsöffnungen, die Lampenkäfig-Abdeckung und die
umgebenden Bereiche werden beim Betrieb des Projektors besonders heiß.
Um Verletzungen zu vermeiden, sollten diese Bereiche nicht vor der
vollständigen Abkühlung berührt werden.
• Mindestens 30 cm Abstand zwischen der Luftaustrittsöffnungen und der
nächsten Wand oder einem Gegenstand einhalten.
• Wenn der Betrieb des Kühlventilators behindert wird, schaltet eine
Schutzvorrichtung automatisch die Projektorlampe aus. Dies zeigt keine
Fehlfunktion an. Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose abtrennen
und mindestens 10 Minuten warten. Dann durch Anschluß des Netzkabels
das Gerät wieder einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf
normalen Betrieb eingestellt.
WARNUNG:
Helle Lichtquelle. Nicht in den Lichtstrahl schauen oder ihn direkt anschauen. Besonders Kinder sollten nicht direkt in den
Lichtstrahl schauen.
D -4
Wichtige
Informationen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Temperaturüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor wegen Problemen bei der Aufstellung oder eines
verschmutzten Luftfilters zu warm wird, blinkt „TEMP.“ und „ “ in der unteren
linken Ecke des Bildes. Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt, wird die
Lampe ausgeschaltet und die TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) auf dem
Projektor blinkt. Nach einer Abkühlungszeit von 90 Sekunden wird das Gerät
ausgeschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampen-und Wartungsanzeigen“ auf
Seite 44.
• Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine Leistung wird
automatisch geregelt. Das Ventilatorgeräusch kann sich entsprechend der
Ventilatordrehzahl ändern.
Lampenüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor eingeschaltet wird, nachdem die Lampe mehr als 2.400
Betriebsstunden verwendet wurde, blinken „LAMP.“ und „ “ in der unteren
linken Ecke auf der Bildwand und weisen Sie darauf hin, daß die Lampe bald
ausgetauscht werden sollte. Seite 46 für den Lampenaustausch. Wenn die
Lampe länger als 2.500 Stunden verwendet wurde, wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet und der Projektor auf Betriebsbereitschaft
geschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampen-und Wartungsanzeigen“ auf Seite
44.
Verwendung der Anschlussabdeckung
Wenn der Projektor auf dem Tisch, hoch angebracht oder an der Decke
betrieben wird, verwenden Sie die Anschlussabdeckung (mitgeliefert), um
die Anschlusskabel verbergen.
Anbringung der Anschlussabdeckung
1 Richten Sie die Abdeckung mit den Laschen am Projektor aus und drücken
Sie in Pfeilrichtung auf die Anschlussabdeckung.
1
2 Ziehen Sie die beiden Schrauben unten am Projektor an.
2Schrauben anziehen
Abnehmen der Anschlussabdeckung
1 Lösen Sie die Schrauben unten am Projektor.
2 Heben Sie die Anschlussabdeckung an und ziehen Sie sie in Pfeilrichtung
ab.
2
1Schrauben lösen
D -5
Wichtige
Informationen
Aufstellung und
Anschlüsse
Anschlüsse .............................................. 12
12
12
13
14
15
16
16
Anwendung der Linsenverstellung ............
Korrektur von Trapezverzerrungen ............
Platzierung des Projektionsbildes mit der
Trapezkorrektur ....................................
Einstellung des Projektionsabstandes ......
37
37
38
40
40
41
42
42
43
Wartung und
Fehlersuche
18
19
Lampen- und Wartungsanzeigen ........... 44
Wartung der Lampe................................. 45
20
21
Überprüfen der Verwendungszeit
der Lampe ........................................... 45
Austauschen der Lampe ........................... 46
Bild-Projektion ......................................... 23
Rückprojektion ........................................... 23
Projektion mit einem Spiegel ..................... 23
Projektion bei Deckenmontage ................. 23
Verwendung der Bedienungs-Tasten .... 24
Wahl der Eingangssignal-Quelle ............... 24
Einstellung des Bildseitenverhältnisses .... 24
Anhang
Pin-Belegung ........................................... 51
(RS-232C) Technische Daten und
Befehlseingabe................................... 52
Computer-Kompatibilitäts-Tabelle ......... 54
Abmessungen ......................................... 55
Technische Daten .................................... 56
Glossar ..................................................... 57
Register .................................................... 58
Anhang
Grundlegende
Bedienung
Reinigung der Belüftungsöffnungen ..... 49
Kensington-Sperre .................................. 50
Fehlersuche ............................................. 50
Wartung und
Fehlersuche
Bedienungs-Tasten
Grundlegende Bedienung
Einstellung der Bildwand ....................... 17
Benutzung des Drehständers .............. 17
36
36
Bedienungs-Tasten
Stromversorgung .......................................
Anschluß an ein Videogerät ......................
Anschluss an einen DVD-Player oder
DTV-Decoder .......................................
Anschluß an einen Computer ....................
Fernbedienungsbetrieb .............................
Gerät ein- oder ausschalten ......................
Zoomen und Fokussieren ..........................
33
Aufstellung und
Anschlüsse
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..... 3
Inhalt ......................................................... 6
Besondere Merkmale .............................. 7
Bedienelemente ....................................... 8
Mitgeliefertes Zubehör............................ 11
Einstellung der Computer- und DVD/
DTV-Bilder ...........................................
Ein- und Ausschalten der Anzeigen
auf der Bildwand .................................
Auswahl des Signaltyps ............................
Einstellung des Videosignals
(nur VIDEO-Menü) ...............................
Wahl eines Hintergrundbildes ...................
Einstellungen für die Position und
Größe des Projektionsbildes ...............
Auswahl der Position des
Menübildschirms .................................
Auswahl der Menüfarbe ............................
Funktion zur automatischen
Ausschaltung .......................................
Wiedergabe mit der Kehrbild-/
Umkehrbild-Funktion ...........................
Wahl der Sprache für die Anzeigen
auf der Bildwand .................................
Erweiterte Projektionsbildeinstellung .........
Wichtige
Informationen
Inhalt
Verwendung des Menüs ......................... 26
Grundlegende Bedienung ......................... 26
Menübalken ............................................... 27
Einstellung des Bildes ............................... 29
D -6
Wichtige
Informationen
Besondere Merkmale
1. DMD™*1-Chip (Digital Micromirror Device)
Der DMD-Chip ermöglicht ein kontrastreicheres Bild. Der DMD-Chip erlaubt Bilder mit einem höheren
Kontrast, ermöglicht eine feinere Darstellung der Details eines Bildes und damit hochqualitative Bilder für
eine begeisternde Vorführung.
*1 Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device und DMD sind Warenzeichen der Texas
Instruments.
2. Primäres Farbrad mit fünf Geschwindigkeiten
Das Farbrad besteht nur aus den drei Grundfarben des Lichtes und erzeugt einen höheren Bildkontrast
mit hoher Farbreinheit.
3. Fortschrittlicher Videoschaltkreis
Der Video-Schaltkreis ist dafür konstruiert, optimale Bilder von einer audiovisuellen Anlage zu erhalten.
Der Schaltkreis optimiert die hohe optische Leistung, die von dem DMD-Chip und dem primären Farbrad
mit fünf Geschwindigkeiten herstammt, um hervorragende Videobilder zu realisieren.
4. Minimiertes Lüftergeräusch
Mit dem neuen für die Heimkino-Benutzung entwickelten Optikmotor sind die Lüftergeräusche minimiert
worden. Dies ermöglicht Ihnen eine ungestörte Bildbetrachtung.
5. Objektivverschiebungsfunktion
Die digitale Objektivverschiebung verschiebt optisch die vertikale Bildposition und ermöglicht eine einfache
Einstellung, wenn der Projektor das erste Mal eingerichtet wird.
6. 2D-Trapezkorrektur
Mit der 2D-Trapezkorrektur wird die Bildabmessung elektronisch korrigiert. Diese Funktion ermöglicht die
diagonale Projektion und eine größere Bereichseinstellung.
7. Für die Benutzung mit einem DTV*2
Ermöglicht die Projektion von DTV-Bildern und Bildern im Breitbildformat 16:9, wenn das Gerät an einen
DTV-Decoder oder ähnliche Videosystemes angeschlossen ist.
*2 DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten
Staaten.
8. Einfach zu handhabende Graphical User-Schnittstelle (GUI)
Ein Multifarb-Menüsystem, das Bildeinstellungen zu einem Kinderspiel werden lässt ermöglicht.
9. Farbtemperatur-Einstellung
Mit dieser Funktion kann die Farbtemperatur passend zu dem in den Projektor eingegebenen Bild eingestellt
werden.
10. Gamma-Korrektur
Der Gammawert kann entsprechend der Eingangsquelle für optimalen Bildkontrast eingestellt werden.
11. Bildeinrichtungsfunktion
Die Werte der verschiedenen Einstellungen können gespeichert werden. Indem am Projektor oder auf der
Fernbedienung PICTURE SETTING (Bildeinstellungstaste) gedrückt wird, kann diese Funktion dazu
verwendet werden, die Werte für den in den Projektor eingegebenen Bildtyp passend auszuwählen.
12. Komponenten-Videoeingang
Wendet ein Komponenten-Videoeingangssignal an (Y, PB, PR). Das Videosignal wird für eine exzellente
Farb- und Bildqualität als getrennte Komponenten eingegeben.
13. Direkte Computer-Kompatibilität
Ein Multiscan-RGB-Eingang verarbeitet Signale von VGA (640 Bildpunkte × 480 Zeilen) und Macintosh
(von 13"-kompatiblen Computern), ohne dass zusätzliche Hardware erforderlich ist.
D -7
Wichtige
Informationen
Bedienelemente
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, auf denen die
Funktionen beschrieben wird.
Projektor
Ansicht von vorne
und oben
Linsenversteller 18
Zoom-Knopf 16
Auslass-Lüftungsöffnung 4
5
Temperatur-Warnung-Anzeige
(TEMP.)
5
Lampenaustausch-Anzeige
(LAMP)
16 Netzanzeige (POWER)
Fokusring 16
4
Auslass-Lüftungsöffnung
Fernbedienungssensor 15
9
Linsenkappe
Einstelltasten (ADJUSTMENT) 19
(∂/ƒ/ß/©)
Rückgängig-Taste (UNDO) 26
Trapeztaste (KEYSTONE) 19
26 Menü-Taste (MENU)
16 Netztasten
24 Eingangstaste
(POWER)
Ein/Aus (ON/OFF)
(INPUT)
Bildeinstellungstaste
(PICTURE SETTING) 32
Eingabetaste (ENTER) 26
24 Grösse-Ändern-Taste
(RESIZE)
Seiten- und
Rückansicht
17 Drehständer:
Ver-/Entriegelungshebel
(LOCK/UNLOCK)
D -8
Wichtige
Informationen
Bedienelemente
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, in der die Funktionen
beschrieben wird.
Projektor
Seiten- und
Rückansicht
Fernbedienungssensor 15
49 Einlass-Lüftungsöffnung
Einlass-Lüftungsöffnung 49
Eingang 2 Komponenten/RGB-Port 13
(INPUT 2 COMPONENT/RGB)
Eingang 3 S-Video-Buchse 13
(INPUT 3 S-VIDEO) (4-Pin Mini DIN)
12 Wechselstrom-Buchse
Eingang 1 Komponenten-Buchsen 13
(INPUT 1 COMPONENT) (RCA)
Eingang 4 Video-Buchsen (INPUT4 VIDEO) (RCA) 13
Anbringen der Linsenkappe
Nachdem Sie den Linsenkappenriemen an der Linsenkappe angebracht
haben, schieben Sie das andere Ende des Riemens durch das Loch
unter dem Projektor neben der Linse.
D -9
14 RS-232C-Port
(9-Pin D-Sub)
Wichtige
Informationen
Bedienelemente
Fernbedienung
Top View
Vorderansicht
Netztasten (POWER) Ein/Aus (ON/OFF) 16
Trapeztaste (KEYSTONE) 19
26 Menü-Taste (MENU)
Eingabetaste (ENTER) 26
19 Einstelltasten (ADJUSTMENT)
(∂/ƒ/ß/©)
Rückgängig-Taste (UNDO) 26
Eingang 1-Taste (INPUT 1) 24
24 Eingang 3-Taste (INPUT 3)
Eingang 2-Taste (INPUT 2) 24
Eingang 4-Taste (INPUT 4) 24
24 Grösse-Ändern-Taste (RESIZE)
Taste für automatische Synchronisation 35
(AUTO SYNC)
32 Bildeinstellungstaste (PICTURE SETTING)
RGB/Komponenten-Taste (RGB/COMP.) 36
15 Hintergrundbeleuchtungs-Taste
(LIGHT)
Ansicht von oben
Fernbedienungssignal-Sender
Einlegen der Batterien
1
Ziehen Sie die Lasche
auf der
Batterieabdeckung nach
unten und nehmen Sie
die Abdeckung in
Pfeilrichtung ab.
BatterieAbdeckung
2
Legen Sie zwei AABatterien unter
Anpassung der im
Batteriefach
aufgezeigten (+)- und (–)Markierungen ein.
3
Setzen Sie die untere
Lasche der
Batterieabdeckung in die
Öffnung ein und drücken
Sie die Abdeckung
herunter, bis sie einrastet.
BatterieAbdeckung
Batteriefach
D -10
Wichtige
Informationen
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung
Zwei AA-Batterien
Netzkabel
(Für Europa, ausgenommen
Großbritannien)
(Für Großbritannien,
Hongkong und Singapur)
(Für Australien und
Neuseeland)
• Das Netzkabel verwenden, dessen Stecker mit der
verwendeten Steckdose übereinstimmt.
Computer-RGB-Kabel
Anschluß-Abdeckung
21-Pin RCA
Konvertierungsadapter
Schrauben für die
Anschlussabdeckung
Linsenkappe
Video-kabel
Linsenkappenriemen
Projektor-Bedienungsanleitung
D -11
Anschlüsse
Stromversorgung
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die sich auf der Rückseite des Projektors befindliche WechselstromBuchse an.
Aufstellung und
Anschlüsse
Netzkabel
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel fest in die Wechselstrom-Buchse eingesteckt ist.
• Der Projektor schaltet in den Standby-Betrieb, wenn er erneut an der Netzsteckdose angeschlossen wird, nachdem nach dem Abschalten
durch die POWER-Taste das Netzkabel abgezogen wurde. Wenn der Projektor jedoch durch Abziehen des Netzkabels oder durch einen
Stromausfall abgeschaltet wurde, schaltet sich der Projektor automatisch wieder ein, nachdem das Netzkabel wieder eingesteckt wird.
Anschluß an ein Videogerät
Sie können Ihren Projektor an einen videorecoder, einen Laserdisc-Player, einen DVD-Player, einen DTV*-Decoder
und an anderes Videogerät anschließen.
* DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten Staaten.
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird.
• Da dieser Projektor nicht mit Audio-Eingangsbuchsen ausgestattet ist, sollten Sie handelsübliche Audiogeräte oder Ihre eigenen Geräte
(wie Lautsprecher oder Verstärker) benutzen.
Anschluß einer Videoquelle (videorecoder, Laserdisc-Player, DVD-Player oder DTV-Decoder) über
die INPUT 3 S-VIDEO- und INPUT 4 VIDEO-Buchsen
1 Schließen Sie ein Ende des S-Videokabels an die INPUT
3 S-VIDEO -Buchsen oder ein Ende des Videokabels
an die INPUT 4 VIDEO -Buchsen am Projektor an.
2 Schließen Sie das andere Ende des S-Videokabels oder
des Videokabels an den S-Video-Ausgang oder die
Video-Ausgangsbuchse der Videoquelle an.
Die
S-Video-Eingangsbuchse
verwendet
ein
Videosignalsystem, in dem das Bild in ein Farb- und
Lichtsignal geteilt wird, um damit ein hochwertigeres Bild
zu realisieren.
• Für ein hochwertigeres Bild sollten Sie möglicherweise die S-VideoEingangsbuchse am Projektor benutzen. Ein S-Videokabel ist im Handel
erhältlich.
• Falls Ihr Videogerät nicht über eine S-Video-Ausgangsbuchse verfügt,
benutzen Sie bitte die Komposit-Video-Ausgangsbuchse.
D -12
Anschluß an ein Videogerät
Projektor
1
1
Aufstellung und
Anschlüsse
S-Videokabel (im Handel erhältlich)
2 An die S-Video-Ausgangsbuchse
Video-kabel
2 An die Video-Ausgangsbuchse
Videorecoder, Laserdisc-Player,
DVD-Player oder
DTV-Decoder
Anschluss an einen DVD-Player oder DTV-Decoder
Anschluss an einen DVD-Player und DTV-Decoder mit dem Komponenten-Ausgang (für INPUT 1)
1 Schließen Sie jeden RCA-Stecker eines Komponentenkabels an die
entsprechenden RCA INPUT 1-Buchsen am Projektor an.
2 Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die entsprechenden
Buchsen am DVD-Player oder DTV-Decoder an.
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet
sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird.
Projektor
2 An die KomponentenAusgangsbuchsen
Komponentenkabel
(im Handel erhältlich)
1
DVD-Player
oder
DTV-Decoder
Anschluss an einen DVD-Player und DTV-Decoder mit dem Komponenten-Ausgang (für INPUT 2)
1 Schließen Sie das 3 Cinch zu 15-Pin D-Sub-Kabel am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss am Projektor an.
2 Verwenden Sie die oben angeführten Kabel zum Anschluss des DTV-Decoders oder DVD-Players.
Wenn Sie diesen Projektor am analogen RGB-Ausgang des DTV-Decoders anschließen, wählen Sie am OSD-Menü
„Komponente“ als „Signaltyp“ aus oder drücken Sie RGB/COMP. auf der Fernbedienung. (Siehe Seite 36.)
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird.
Projektor
1
„3 Cinch zu 15-Pin-D-Sub“-Kabel
(separat erhältlich, AN-C3CP)
2
D -13
DVD-Player
oder
DTV-Decoder
Anschluss an einen DVD-Player oder DTV-Decoder
Anschluss an einen DTV-Decoder mit analogem RGB-Ausgang
1 Schließen Sie das Computer-RGB-Kabel am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss an.
2 Schließen Sie das andere Ende am entsprechenden Anschluss an einem DTV-Decoder an.
Wenn Sie diesen Projektor am analogen RGB-Ausgang des DTV-Decoders anschließen, wählen Sie am OSD-Menü
„Komponente“ als „Signaltyp“ aus oder drücken Sie RGB/COMP. auf der Fernbedienung. (Siehe Seite 36.)
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird.
Aufstellung und
Anschlüsse
Projektor
1
DTV-Decoder
Computer-RGB-Kabel
2
Anschluß an einen Computer
Wenn der RS-232C-Port am Projektor mit einem RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) an
einem Computer angeschlossen ist, kann mit dem Computer der Projektor gesteuert und der Status des Projektors
geprüft werden. Details befinden sich auf Seite 52 und 53.
Anschluss an einen Computer mit analogem RGB-Ausgang.
1 Schließen Sie das Computer-RGB-Kabelende am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss des Projektors an.
2 Schließen Sie das andere Ende am Computer an.
Wählen Sie beim Anschluss dieses Projektors an einen DVD-Player oder DTV-Decoder im OSD-Menü unter „Signaltyp“
die Option „RGB“ oder drücken Sie die Taste RGB/COMP. auf der Fernbedienung. (Siehe Seite 36.)
2
Computer-RGB-Kabel
1
RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp,
im Handel erhältlich)
D -14
Anschluß an einen Computer
Anschluss an einen Computer mit RGB-Ausgang.
1 Schließen Sie eines der Computer-RGB-Kabel am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss des Projektors
an.
2 Schließen Sie das andere Ende am entsprechenden Anschluss eines Computers an.
• Stellen Sie vor der Durchführung des Anschlusses sicher, dass sowohl der Projektor als auch das VideoGerät ausgeschaltet ist.
Computer-RGB-Kabel
1
Aufstellung und
Anschlüsse
2
Schließen Sie ein RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) an den seriellen Port am Computer an.
VORSICHT
• Wenn der Computer eingeschaltet ist, darf ein RS-232C-Kabel weder angeschlossen noch abgetrennt werden. Dies könnte den Computer beschädigen.
• Lesen Sie den Abschnitt „Computer-Kompatibilitäts-Tabelle“ auf Seite 54. Dort sind alle mit dem Projektor kompatiblen Computersignale aufgeführt. Bei
der Benutzung mit anderen - nicht aufgeführten - Computersignalen sind einige Funktionen nicht verfügbar.
• Die RS-232C-Funktion ist möglicherweise nicht verfügbar, wenn Ihr Computer-Port nicht richtig eingerichtet worden ist. Bitte lesen Sie für
Einzelheiten das Bedienungshandbuch des Computers.
• Die Pfeile (→, ↔) in der obigen Konfiguration zeigen die Richtung der Signale an.
• Für die Benutzung mit einigen Macintosh-Computern ist möglicherweise ein Macintosh-Adapter erforderlich.Kontaktieren Sie einen sich in
Ihrer Nähe befindlichen autorisierten SharpVision -Händler oder den Kundendienst.
Fernbedienungsbetrieb
Fernbedienung
7m
45˚
Mit der Fernbedienung kann der Projektor innerhalb des
links aufgeführten Bereiches gesteuert werden.
30˚
30˚
• Für einfachen Betrieb kann das Signal von der
Fernbedienung von einem Bildschirm reflektiert werden.
Dennoch variiert die effektive Signalentfernung
entsprechend des Bildschirmmaterials.
45˚
30˚
Benutzung der Fernbedienung in
einem dunklen Raum
Fernbedienung
Die Hintergrundbeleuchtung der Betriebstasten kann
durch Betätigung von LIGHT für 5 Sekunden ein- und
ausgeschaltet werden. Wenn Sie die eingeschalteten
Hintergrundbeleuchtungen ausschalten möchten,
drücken Sie noch einmal LIGHT.
Hintergrundbeleuchtungs-Taste
(LIGHT)
D -15
Gerät ein- oder ausschalten
ON zum Einschalten des Gerätes drücken.
• Nach dem Auspacken des Projektors und dem erstmaligen
Einschalten des Gerätes kann ein leichter Geruch aus dem
Luftauslaß kommen. Dieser Geruch verschwindet bei der
Verwendung des Gerätes.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die LAMPAnzeige (Lampenaustausch-) und zeigt den Status
der Lampe an.
Grün: Lampe ist betriebsbereit.
Grün blinkend: Wird aufgewärmt. / Kühlt ab
Rot: Lampe auswechseln.
TEMP.
LAMP
POWER
OFF zum Ausschalten des Gerätes
drücken.
OFF erneut während der Anzeige des Bildes
drücken.Dann erscheint die Abschaltmeldung
„Ende.Warten.“.
Um gegen Lampenschäden vorzubeugen, wird
etwa 20 Sekunden lang ein schemenhaft
beleuchtetes Bild angezeigt.
• Wenn Sie unabsichtlich POWER OFF drückten und das
Gerät nicht abschalten wollten, warten Sie, bis die
Bestätigungsmeldung erlischt.
• Wenn POWER OFF zweimal gedrückt wird, leuchtet die
POWER-Anzeige rot auf und der Kühlventilator läuft etwa
90 Sekunden lang nach. Der Projektor schaltet dann in den
Standby-Betrieb.
• Trennen Sie das Netzkabel erst ab, wenn der Lüfter nicht
mehr läuft.
• Das Gerät kann dann durch Drücken von POWER ON
wieder eingeschaltet werden. Wenn das Gerät eingeschaltet
ist, leuchten die POWER-Anzeige und die LAMP-Anzeige
grün.
Zoomen und Fokussieren
Das Bild kann heran- und weggezoomt werden sowie mit Hilfe des Zoom-Knopfes und des Fokusringes fokussiert
werden.
1 Verschieben Sie den ZoomKnopf. Das Bild kann
innerhalb des Zoom-Bereiches auf die gewünschte
Größe eingestellt werden.
1
2
2 Drehen Sie den Fokusring, bis das Bild auf dem
Bildschirm klar angezeigt wird.
D -16
Aufstellung und
Anschlüsse
Netztasten
(POWER)
Ein/Aus (ON/OFF)
• Die blinkende grüne LAMP-Anzeige (Lampenaustausch)
zeigt an, dass die Lampe sich erwärmt. Warten Sie, bis
das Blinken aufhört, bevor Sie den Projektor in Betrieb
setzen.
• Wenn das Gerät sofort nach dem Ausschalten wieder
eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe erst nach einer
Weile auf.
Einstellung der Bildwand
Benutzung des Drehständers
Mit dem Drehständer können Sie den Winkel und die Richtung des
projizierten Bildes einstellen.
1
Aufstellung und
Anschlüsse
1 Entriegeln Sie den Hebel am Drehständer.
2 Stellen Sie das projizierte Bild wie gewünscht ein, indem Sie den
Projektor auf dem Drehstand anheben und drehen.
2
3 Verriegeln Sie den Hebel am Drehständer.
Bis zur ±10° von der
Standardposition
einstellbar.
Bis zur ±25° von der
Standardposition
einstellbar.
Bis zur ±3° von der
Standardposition
einstellbar.
3
Entfernen des Drehständers
2
Heben Sie den Projektor (2) an, indem Sie die Taste zum Entfernen
des Ständers auf der Rückseite des Projektors (1) drücken.
Anbauen des Drehständers
1
Richten Sie die Laschen an der vorderen Unterseite des Projektors (1)
aus und während Sie die Taste (2) gedrückt halten, platzieren Sie den
Projektor zum Anbauen auf dem Drehständer (3).
Taste zum
Entfernen
des Ständers
Drücken Sie den Projektor zum Anbauen
an den Drehständer kräftig nach unten und
vergewissern Sie sich, dass er sicher auf
dem Drehständer angebracht ist.
VORSICHT
• Halten Sie beim Heben, Senken oder Drehen den Projektor nicht am Objektiv.
• Wenn Sie den Projektor senken, seien Sie vorsichtig, dass Sie mit Ihren Fingern
nicht in den Bereich zwischen dem Drehständer und dem Projektor geraten.
1
3
2
D -17
• Wenn die Höhe oder die Richtung des Projektors verstellt wird, könnte sich
das Bild entsprechend der relativen Positionen des Projektors und der Bildwand
sich verzerren (Trapezverzerrung). Details über die Trapezkorrektur befinden
sich auf Seite 19.
Anwendung der Linsenverstellung
Das Bild läßt sich innerhalb des Linsenverstellbereiches einstellen, indem Sie den sich oben auf dem Projektor
befindlichen Linsenversteller mit dem Finger drehen.
Projektor
Projiziertes Bild
Linsenversteller
Aufstellung und
Anschlüsse
AB
AUF
AUF
AB
D -18
Korrektur von Trapezverzerrungen
Mit Hilfe dieser Funktion lassen sich die Trapez-Eingabe
einstellen.
• Details über die Bedienung des Menübildschirms befinden
sich auf Seite 26.
Aufstellung und
Anschlüsse
Beschreibung der 2D-Trapezkorrektur
Gewählter Punkt
H-Trapezentzerrung
V-Trapezentzerrung
Reset
1, 4
2, 3
Beschreibung
Horizontale Korrektur der Trapez-Einstellung
Vertikale Korrektur der Trapez-Einstellung
Rückstellung der V- und H-Trapezeinstellung auf die
Vorgabeeinstellungen des Herstellers
Horizontale Trapezkorrektur
Vertikale Trapezkorrektur
1 KEYSTONE am Projektor
Fernbedienung drücken.
oder
an
der
2
/ zur Auswahl von „H-Tra.-Entz.“ oder „V-Tra.Entz.“ drücken.
3
/
drücken oder die Markierung
auf der
ausgewählten Einstellung zum gewünschten
Einstellwert bewegen.
4 KEYSTONE zur Rückkehr zum normalen Bildschirm
nochmals drücken.
• Gerade Linien sowie die Kanten des angezeigten Bildes
erscheinen bei der Einstellung der Trapez-Eingabe
möglicherweise ausgezackt.
• Bei der gleichzeitigen Einstellung der „H-Tra.-Entz.“ und „VTra.-Entz.“ werden die Werte der einstellbaren Winkel einer
jeden Einstellung kleiner.
• Die Funktionen „Dig. Versch.“ und „Untertit.“ können nicht
eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt
wurde.
D -19
Platzierung des Projektionsbildes mit der Trapezkorrektur
Platzieren Sie den Projektor in einem Abstand von der Bildwand, der die
Projektion von Bildern auf die Bildwand ermöglicht und beachten Sie
dabei den Abschnitt „Einstellung des Projektionsabstandes“ auf den
Seiten 21 und 22.
: Bildsehirmbereich
2 Ändern Sie den Projektionswinkel mit dem Drehständer, um die Bilder
richtig auf die Bildwand zu projizieren. (Siehe Seite 17.)
3 Richten Sie Kante der Bildwand, die dem Projektor am nächsten ist,
mit Hilfe des Zooms und des Drehständers mit dem Testmuster aus.
(Siehe Seiten 16 und 17.)
4 Stellen Sie die Trapezkorrekturfunktion so ein, dass die Größe des
projizierten Bildes passend zur Bildwand ist. (Siehe Seite 19.)
5 Richten Sie auf der Bildwand das Bild mit der Zoom-Funktion und
dem Drehständer aus.
6 Stellen Sie den Fokus so ein, dass das Projektionsbild in der Mitte der
Bildwand im Fokus ist. (Siehe Seite 16.)
• Das Bildseitenverhältnis des Projektionsbildes verschiebt sich leicht,
wenn die Objektivverschiebung auf einer anderen Position, als in der
obersten Position steht.
• Das Bildseitenverhältnis des Projektionsbildes verschiebt sich auch
dann leicht, Wenn die „H-Tra.-Entz.“ und die „V-Tra.-Entz.“ gleichzeitig
eingestellt wird.
D -20
Aufstellung und
Anschlüsse
1 Projizieren Sie das Testmuster der Trapezkorrekturfunktion auf die
Bildwand und drehen Sie den Fokusring bis das Bild auf der
Bildwand scharf ist. (Siehe Seite 16.)
Einstellung des Projektionsabstandes
• Lesen Sie sich hinsichtlich der Funktion der Korrektur von Trapezverzerrungen und der Aufstellung des Projektors unter
Verwendung de Korrektur die Seiten 19 und 20 durch.
• Treffen Sie Ihre Entscheidung hinsichtlich der Aufstellung des Projektors entsprechend der Größe Ihres Bildschirmes und
entsprechend dem Eingangssignal unter Berücksichtigung der Zahlenangaben in der Tabelle und unter Verwendung des
unten angeführten Schaubildes.
(a) Maximale Projektionsentfernung
(b) Minimale Projektionsentfernung
(c) Horizontaler Aufstellungsbereich bei maximaler Projektionsentfernung
(d) Horizontaler Aufstellungsbereich bei minimaler Projektionsentfernung
(e) Vertikaler Aufstellungsbereich bei maximaler Projektionsentfernung
(f) Vertikaler Aufstellungsbereich bei minimaler Projektionsentfernung
Bildwandmitte
Aufstellung und
Anschlüsse
Aufstellungsbereich
• Das Bildseitenverhältnis des projizierten Bildes verschiebt
sich leicht, wenn sich die Linse in einer anderen als der
oberen Position befindet.
• Das Bildseitenverhältnis des projizierten Bildes verschiebt sich
auch dann leicht, wenn die Funktionen „H-Trapezentzerrung“
und „V-Trapezentzerrung“ gleichzeitig eingestellt werden.
• Anzeige auf der Bildwand kann die Korrektur von
Trapezverzerrungen nicht angewandt werden.
• Wenn die Korrektur von Trapezverzerrungen angewandt wird,
wird die Bildauflösung unter Umständen in einem gewissen
Ausmaß gestört.
• Die unten aufgefßhrten Gleichungen weisen Abweichungen
von ±3 % auf.
(e)
(d)
(f)
(c)
±10°
(b)
(a)
Bei der Benutzung
eines normalen
Bildschirmes (4:3)
Diag.
4
3
: Bildschirmbereich
Bei der Benutzung
eines BreitbildBildschirmes (16:9)
16
9
: Bildbereich
: Der vom
Projektionsfeld des
Projektors
abgedeckte Bereich
D -21
Projektionsentfernung und Korrektur von Trapezverzerrungen
Bildschirmgröße
(4:3)(x)
Minimale Projektionsentfernung
Maximale Projektionsentfernung
Projektions
entfernung
(a)
Horizontaler Aufstellungsbereich (c)
Komposit, S-Video,
480I/P, 1080I
720P
RGB
–
–
Vertikaler
Aufstellungsbereich
(e)
Projektions
entfernung
(b)
Komposit, S-Video,
480I/P, 1080I
720P
RGB
Vertikaler
Aufstellungsbereich
(f)
Horizontaler Aufstellungsbereich (d)
508cm (200")
–
–
–
6,2 m (20' 4")
1,5 m (4'11")
1,1 m (3' 7")
0,8 m (2' 7")
1,4 m (4' 7")
381cm (150")
5,6 m (18' 5")
1,7 m (5' 7")
1,2 m (3'11")
0,9 m (2'11")
1,2 m (3'11")
4,6 m (15' 3")
1,1 m (3' 7")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
1,0 m (3' 3")
254cm (100")
3,7 m (12' 3")
1,1 m (3' 7")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,8 m (2' 7")
3,1 m (10' 2")
0,7 m (2' 4")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,7 m (2' 4")
213cm (84")
3,1 m (10' 2")
0,9 m (2'11")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,7 m (2' 4")
2,6 m (8' 6")
0,6 m (1'12")
0,4 m (1' 4")
0,3 m
(12")
0,5 m (1' 8")
183cm (72")
2,7 m (8' 9")
0,8 m (2' 7")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,6 m (1'12")
2,2 m (7' 3")
0,5 m (1' 8")
0,3 m
(12")
0,3 m
(12")
0,5 m (1' 8")
152cm (60")
2,2 m (7' 3")
0,6 m (1'12")
0,4 m (1' 4")
0,3 m
(12")
0,5 m (1' 8")
1,8 m
0,4 m (1' 4")
0,3 m
(12")
0,2 m
( 8")
0,4 m (1' 4")
102cm (40")
1,5 m (4'11")
0,4 m (1' 4")
0,3 m
0,2 m
( 8")
0,3 m
1,2 m (3'11")
0,3 m
0,2 m
( 8")
0,1 m
( 4")
0,2 m
(12")
(12")
(6")
(12")
( 8")
Projektionsentfernung und Korrektur von Trapezverzerrungen
Bildschirmgröße
(16:9)(x)
Maximale Projektionsentfernung
Diag.
Projektions
entfernung
(a)
508cm (200")
Minimale Projektionsentfernung
Komposit, S-Video,
480I/P, 1080I
720P
RGB
Vertikaler
Aufstellungsbereich
(e)
8,2 m (26'11")
2,5 m (8' 2")
1,8 m (5'11")
1,4 m (4' 7")
1,8 m (5'11")
381cm (150")
6,1 m (20' 1")
1,8 m (5'11")
1,3 m (4' 3")
1,0 m (3' 3")
338cm (133")
5,4 m (17'10")
1,6 m (5' 3")
1,1 m (3' 7")
269cm (106")
4,3 m (14' 2")
1,3 m (4' 3")
254cm (100")
4,1 m (13' 4")
234cm (92")
Horizontaler Aufstellungsbereich (c)
Projektions
entfernung
(b)
Komposit, S-Video,
480I/P, 1080I
720P
RGB
Vertikaler
Aufstellungsbereich
(f)
6,8 m (22' 2")
1,6 m (5' 3")
1,2 m (3'11")
0,9 m (2'11")
1,5 m (4'11")
1,4 m (4' 7")
5,1 m (16' 7")
1,2 m (3'11")
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
1,1 m (3' 7")
0,9 m (2'11")
1,2 m (3'11")
4,5 m (14' 9")
1,1 m (3' 7")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
1,0 m (3' 3")
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
0,9 m (2'11")
3,6 m (11' 8")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,8 m (2' 7")
1,2 m (3'11")
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
0,9 m (2'11")
3,4 m
(11')
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,4 m (1' 4")
0,7 m (2' 4")
3,7 m (12' 3")
1,1 m (3' 7")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,8 m (2' 7")
3,1 m (10' 2")
0,7 m (2' 4")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,7 m (2' 4")
213cm (84")
3,4 m (11' 2")
1,0 m (3' 3")
0,7 m (2' 4")
0,5 m (1' 8")
0,7 m (2' 4")
2,8 m (9' 3")
0,6 m (1'12")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,6 m (1'12")
183cm (72")
2,9 m (9' 7")
0,8 m (2' 7")
0,6 m (1'12")
0,4 m (1' 4")
0,6 m (1'12")
2,4 m (7'11")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,3 m
(12")
0,5 m (1' 8")
152cm (60")
2,4 m (7'11")
0,7 m (2' 4")
0,5 m (1' 8")
0,4 m (1' 4")
0,5 m (1' 8")
2,0 m (6' 7")
0,4 m (1' 4")
0,3 m
(12")
0,2 m
( 8")
0,4 m (1' 4")
102cm (40")
1,6 m (5' 3")
0,4 m (1' 4")
0,3 m
0,2 m
0,3 m
1,3 m (4' 3")
0,3 m
0,2 m
( 8")
0,1 m
( 4")
0,2 m
(12")
( 8")
(12")
Horizontaler Aufstellungsbereich (d)
(12")
( 8")
Einstellung des Projektionsabstandes
Obere und untere Objektivverschiebungs-Position
• Dieser Projektor ist mit einer Funktion zur Objektivverschiebung ausgestattet, mit der die Projektionshöhe
eingestellt werden kann.
• Einstellen in Übereinstimmung mit der Einstellungs-Konfiguration ein.
• Mit Hilfe der Linsenverstellung kann der Bildschirm maximal um eine vertikale Bildschirmlänge verschoben
werden.
Aufstellung und
Anschlüsse
• Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben aufgestellt wird. Das
Kippen oder Verwinkeln des Projektors verringert die Wirksamkeit der Funktion zur Objektivverschiebung.
Bildwandgröße: 254 cm (100 Zoll)
Bildformat: 4:3
Bildwand
Objektivmitte
Obere Objektivverschiebungs-Position
(Deckenmontage)
90°
Objektivmitte
90°
Untere Kante der Bildwand (Weißer Bildbereich)
= Standard-Punkt (0)
Untere Objektivverschiebungs-Position
(Aufstellung auf einem Tisch)
Obere und untere Objektivverschiebungs-Position (Deckenmontage)
Wenn der Projektor sich in umgekehrter Position befindet, sollte die obere Kante der Bildwand als Grundlinie
benutzt und die unteren und oberen Objektivverschiebungswerte ausgetauscht werden.
Bildwandgröße: 254 cm (100 Zoll)
Bildformat: 4:3
Bildwand
90°
90°
D -22
Bild-Projektion
Rückprojektion
Aufstellung und
Anschlüsse
• Eine durchlässige Bildwand zwischen dem Projektor
und den Zuschauern aufstellen.
• Das Projektor-Menü zum Umkehren des projiziertes
Bildes verwenden. (Siehe Seite 42 für die Verwendung
dieser Funktion.)
• Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor
senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben
aufgestellt wird.
Projektion mit einem Spiegel
• Wenn der Abstand zwischen dem Projektor und der
Bildwand für eine normale Rückprojektion nicht
ausreicht, kann ein Spiegel zum Reflektieren des
Bildes auf die Bildwand verwendet werden.
• Einen Spiegel (normaler flacher Typ) vor das Objektiv
stellen.
• Das normale Bild auf den Spiegel projizieren.
• Das Bild wird vom Spiegel auf die durchlässige
Bildwand projiziert.
VORSICHT
• Bei der Verwendung eines Spiegels sollten der Projektor
und der Spiegel so aufgestellt werden, daß das Licht nicht
in die Augen der Betrachter fällt.
Projektion bei Deckenmontage
• Es wird empfohlen, die als Sonderzubehör erhältliche
Deckenhalterung von Sharp für diese Installation zu
verwenden.
• Entfernen Sie vor der Montage des Projektors den
Drehständer. (Siehe Seite 17 zwecks Entfernen und
Anbauen des Drehständers.)
• Wenden Sie sich vor dem Anbringen des Projektors
an einen von Sharp autorisierten Händler für
Projektoren oder den Kundendienst für den Erwerb
der vom Hersteller empfohlenen Deckenhalterung
(im Handel erhältlich). (AN-TK202 Deckenmontagehalterung, AN-TK201 Verlängerungstubus,
AN-60KT Deckenadapter für AN-TK202 oder ANTK201)
• Wenn der Projektor in umgekehrter Position
angebracht ist, sollte die obere Kante der Bildwand
als Grundlinie benutzt werden.
• Verwenden Sie den Menübildschirm des Projektors
zur Einstellung der entsprechenden ProjektionsBetriebsart. (Siehe Seite 42 für die Verwendung dieser
Funktion.)
D -23
Verwendung der Bedienungs-Tasten
Wahl der Eingangssignal-Quelle
Drücken Sie INPUT am Projektor, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3 oder INPUT 4 auf der Fernbedienung, um den
gewünschten Eingangsmodus auszuwählen.
• Wenn kein Signal empfangen wird, wird „KEIN SIGNAL“
angezeigt. Beim Empfang eines Signals, auf den der
Projektor nicht eingestellt ist, wird „KEINE EINS“ angezeigt.
Anzeige auf der Bildwand
INPUT Tasten
EINGANG 2
-Betriebsart
EINGANG 4
-Betriebsart
EINGANG 3
-Betriebsart
Bedienungs-Tasten
EINGANG 1
-Betriebsart
Einstellung des Bildseitenverhältnisses
Mit dieser Funktion kann die Bildwiedergabe-Betriebsart
zur Verbesserung des eingegebenen Bildes modifiziert
oder eingestellt werden. Abhängig vom Eingangssignal
kann ein Bild im Format NORMAL, UMRANDUNG oder
STRECKEN gewählt werden.
1 Drücken Sie RESIZE. Bei jeder Betätigung von
RESIZE ändert sich der Bildmodus wie auf der
nächsten Seite dargestellt.
1
D -24
Einstellung des Bildseitenverhältnisses.
Eingangssignal
DVD/
VIDEO
COMPUTER
Ausgangs-Projektionsbild
Bild-Typ
NORMAL
UMRANDUNG
STRECKEN
Projiziert das Bild
vollständig auf die
Bildwand unter
Beibehaltung des
Bildseitenverhältnisses.
Projiziert das Bild, dessen
Umgebungsbereich abgeschnitten
wird, um unter Beibehaltung des
Bildseitenverhältnisses ein 4:3Bildformat erzeugen, auf die
Bildwand.
Projiziert das Bild, dessen oberer
und unterer Bereich
abgeschnitten wird, um eine
16:9-Bildformat zu erzeugen,
wobei die Bilder horizontal
vergrößert sind, auf die Bildwand.
*
*
*
*
4:3Bildseitenverhältnis
Bedienungs-Tasten
480I
480P
540P
NTSC
PAL
SECAM
VGA (640x480)
SVGA (800x600)
XGA (1024x768)
Letterbox
—
*
Gedehnt zu
16:9-Bild
*
Gedehnt zu
4:3-Bild
*
720P
1080I
—
16:9Bildseitenverhältnis
* Betriebsart für die Bildprojektion mit dem Original-Bildseitenverhältnis,
ohne Teile davon abzutrennen.
D -25
*
: Abgeschnittener Bereich in welchem die Bilder nicht projiziert werden können.
: Bereich, in dem das Bild im Originalsignal nicht enthalten war.
Verwendung des Menüs
Grundlegende Bedienung
Dieser Projektor ist mit zwei Menüs ausgestattet, mit
denen das Bild und der Projektor eingestellt werden
können. Diese Menüs können vom Projektor oder der
Fernbedienung folgendermaßen verwendet werden.
1, 7
64
2, 3,
5
Anzeige auf der Bildwand
EINGANG 1 (KOMPONENTE) oder 2 (KOMPONENTE
oder analog RGB)-Modus
1
EINGANG 3 oder 4 (VIDEO)-Modus
1
2
2
Grundlegende Bedienung
3
3
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
des ausgewählten EINGANGS-Betriebs drücken.
4
2
3
5
/ zur Anzeige des anderen Menübildschirms
drücken, wenn Sie das wollen. Das Symbol für
den ausgewählten Menübildschirm wird markiert.
/
zur Wahl eines einzustellenden Punktes drücken.
4 ENTER nach der Auswahl der gewünschten Option
drücken, um die einzelne Einstellungsfunktion
anzuzeigen. Es erscheint nur die ausgewählte
Einstellungsfunktion.
5
/
zur Einstellung des Punktes drücken.
6 UNDO zum Zurückgehen auf das vorherige Menü drücken.
7 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Details über die Optionen auf dem Menübildschirm befinden
sich in den Tabellen auf den Seiten 27 und 28.
D -26
Menübalken
Punkte für Menübalken der EINGANG 1- oder 2-Betriebsart
Untermenü
Hauptmenü
Bild (
)
Hauptmenü
Untermenü
Kontrast
ⳮ30
Ⳮ30
Helligk.
ⳮ30
Ⳮ30
Deutsch
Farbe
ⳮ30
Ⳮ30
Español
Tönung
ⳮ30
Ⳮ30
Nederlands
Schärfe
ⳮ30
Ⳮ30
Français
Rot
ⳮ30
Ⳮ30
Italiano
Blau
ⳮ30
Ⳮ30
Svenska
Sprache (
)
English
Português
Reset
Farb Temp
5500k
6500k
7500k
PRJ.-Mode (
8500k
Gamma
)
Vorne
9300k
DeckeⳭVorne
10500k
Hinten
Standard
DeckeⳭHint.
S.-Detail
W.-Detail
Aufhellen
Weiß-Betonung [ON/OFF]
Bildeinstellung
Speicher 1
Speicher 2
Speicher 3
Speicher 4
Speicher 5
Speicher OFF
)
Grundlegende Bedienung
Fein-Sync. (
Clock
ⳮ30
Ⳮ30
Phase
ⳮ15
Ⳮ15
H-Pos
ⳮ30
Ⳮ30
V-Pos
ⳮ30
Ⳮ30
Reset
640⳯480
720⳯480
Betriebsarten
Auto-Sync.
[ON/OFF]
Auflösung
Hori.-Freq.
Vert.-Freq.
Signal-Info
Optionen (
)
Dig.Versch. ⳮ30
Ⳮ30
ⳮ10
Ⳮ10
Untertit.
640⳯480
37.5 kHz
72 Hz
*
Reset
Lamp.-Timer
OSD-Anzeige [ON/OFF]
Signaltyp
RGB
Komponente
Hintergrund
Blau
Kein
Automatisch aus [ON/OFF]
Menü-Position
Mitte
* Die Funktionen „Dig. Versch.“ und „Untertit.“ können nicht
eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt
wurde.
Oben rechts
Unt.rechts
Oben links
Unten links
Menü-Farbe
Undurchsi.
Durchschei.
D -27
• Die oben angezeigte Auflösung, Vertikal- und
Horizontalfrequenzzahl sind jeweils nur als Beispiel
gedacht.
• „Farbe“, „Tönung“ und „Schärfe“ erscheinen nicht, wenn
„RGB“ in „EING. 2“-Modus ausgewählt wurde.
• Nur die hervorgehobenen Punkte in den drei
obenstehenden Tabellen können eingestellt werden.
nach der
• Zur Einstellung eines Punktes im Untermenü
Wahl des Untermenüs drücken.
• „Signaltyp“ wird bei der Verwendung von EING. 1 nicht
angezeigt.
• „Clock“, „Phase“, „H-Pos.“ und „V-Pos.“ können im
Komponenten-Betrieb nicht verwendet werden.
Menübalken
Punkte für Menübalken der EINGANG 3 oder 4-Betriebsart
Hauptmenü
Bild (
)
Untermenü
Hauptmenü
Untermenü
Kontrast
ⳮ30
Ⳮ30
Helligk.
ⳮ30
Ⳮ30
Deutsch
Farbe
ⳮ30
Ⳮ30
Español
Tönung
ⳮ30
Ⳮ30
Nederlands
Schärfe
ⳮ30
Ⳮ30
Français
Rot
ⳮ30
Ⳮ30
Italiano
Blau
ⳮ30
Ⳮ30
Svenska
Sprache (
)
English
Português
Reset
Farb Temp
5500k
6500k
3D Progressive
7500k
3D Progressive
8500k
3D Progressive
Gamma
PRJ.-Modus (
)
Vorne
9300k
3D Progressive
DeckeⳭVorne
3D Progressive
10500k
Hinten
Standard
3D Progressive
DeckeⳭHint.
S.-Detail
3D Progressive
W.-Detail
3D Progressive
Aufhellen
3D Progressive
Weiß-Betonung [ON/OFF]
Bildeinstellung
3D Progressive
Speicher
1
3D Progressive
Speicher
2
3D Progressive
Speicher
3
3D Progressive
Speicher
4
3D Progressive
Speicher
5
3D Progressive
Speicher
OFF
Optionen (
)
Ⳮ30
ⳮ10
Ⳮ10
Untertit.
*
Grundlegende Bedienung
Dig.Versch. ⳮ30
Reset
Lamp.-Timer
OSD-Anzeige [ON/OFF]
Videosystem
Auto
PAL
NTSC3.58
SECAM
NTSC4.43
PAL–M
PAL–N
PAL–60
Hintergrund
Blau
Kein
Automatisch aus [ON/OFF]
Menü-Position
Mitte
Oben rechts
Unt.rechts
Oben links
Unten links
Menü-Farbe
Undurchsi.
Durchschei.
* Die Funktionen „Dig. Versch.“ und „Untertit.“ können nicht
eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt
wurde.
• Nur die hervorgehobenen Punkte in den drei
obenstehenden Tabellen können eingestellt werden.
nach der
• Zur Einstellung eines Punktes im Untermenü
Wahl des Untermenüs drücken.
• „Tönung“ kann mit PAL, SECAM, PAL-M, PAL-N oder
PAL-60 nicht verwendet werden.
D -28
Einstellung des Bildes
Das vom Projektor wiedergegeben Bild kann nach
Wunsch mit den folgenden Bildeinstellungen geändert
werden. Um die Einstellungen zu speichern, wählen Sie
einen Speicher aus 1 bis 5 und OFF (siehe Seite 32)
und ändern Sie dann die Einstellungen.
Beschreibung der Einstellung
Gewählter Punkt
2, 3
1, 4
Kontrast
Helligk.
Farbe
Tönung
Schärfe
Rot
Blau
Farb Temp
Gamma
Weiß-Betonung
Anzeige auf der Bildwand
z.B. (VIDEO-Eingang im INPUT 3- oder 4-Modus)
Grundlegende Bedienung
1
Bildeinstellung
Reset
Taste
Taste
Zur Verringerung des Kontrastes
Zur Erhöhung des Kontrastes
Für mehr Helligkeit
Für weniger Helligkeit
Für intensivern Farben
Für weniger intensive Farben
Hautfarben werden violetter Hautfarben werden grüner
Für geringere Schärfe
Für größere Schärfe
Für schwächeres Rot
Für kräftigeres Rot
Für kräftigeres Blau
Für schwächeres Blau
Zur Auswahl einer gewünschten Option aus sechs
Farbtemperatureinstellungen
Zur Auswahl einer gewünschten Option aus vier Gammapositionen
Zum Ein- und Ausschalten der Funktion, welche die hellen
Bildanteile betont
Zur Speicherung aller in "Bild" getätigten Einstellungen
Alle Einstellungen werden auf die Einstellungen ab Werk
zurückgestellt.
• „Farbe“, „Tönung“ und „Schärfe“ werden bei RGB-Eingang
in der EINGANG 2-Betriebsart nicht angezeigt.
• Details über „Gamma“ befinden sich im Abschnitt
„Gamma-Korrektur-Funktion“ auf Seite 31.
• Details über „Farb Temp“ befinden sich im Abschnitt
„Einstellung der Farbtemperatur“ auf Seite 30.
• Details über „Weiß-Betonung“ befinden sich im Abschnitt
„Beschreibung der Weiß-Betonung“ auf Seite 30.
• Details über „Bildeinstellung“ befinden sich im Abschnitt
„Bildeinstellungsfunktion" auf Seite 32.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
2
/
zur Wahl eines einzustellenden Punktes
drücken.
3 Drücken Sie
/
, um das
-Zeichen der
Einstellung Ihren Wünschen entsprechend
einzustellen.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Zum Rückstellen aller eingestellten Punkte „Reset“ auf dem
Menü „Bild“ wählen und ENTER drücken.
• „Tönung“ kann mit PAL, SECAM, PAL-M, PAL-N oder PAL60 nicht verwendet werden.
D -29
Einstellung des Bildes
Einstellung der Farbtemperatur
Diese Funktion ermöglicht die Auswahl der gewünschten
Farbtemperatur aus sechs Einstellungen. Bei einem
niedriger ausgewählten Wert wird das projizierte Bild
wärmer und rötlich wie mit einer Glühlampenbeleuchtung,
während bei einem höheren Wert das Bild kühler und
bläulich wie bei einer Neonlampenbeleuchtung wird.
Beschreibung der Farbtemperatur
4 2, 3
1, 5
Anzeige auf der Bildwand
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Auswahl von „Farb Temp“ und dann
drücken.
3
/ zur Auswahl der gewünschten FarbtemperaturEinstellung drücken.
4 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Die „Farb Temp“-Werte sind nur für allgemeine Zwecke. Je
weniger der Wert eingestellt wird, desto wärmer und
rötlicher wie bei einer Glühlampenbeleuchtung wird das
Bild. Das Bild wird kühler und bläulicher wie bei einer
Neobeleuchtung, je höher der Wert eingestellt ist.
Diese Funktion betont die hellen Bildanteile, um ein
kontrastreicheres Bild zu erhalten.
Beschreibung der Weiß-Betonung
Gewählter Punkt Beschreibung
2, 3
1, 4
ON (
)
OFF (
)
Zur Betonung der Weißanteile des Bildes
Zur Deaktivierung der „Weiß-Betonung“
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
3
Anzeige auf der Bildwand
/
zur Auswahl der „Weiß-Betonung“ drücken.
/ zur Auswahl der gewünschten Einstellung
der Weiß-Betonung drücken.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
D -30
Grundlegende Bedienung
Betonung des Kontrastes
Einstellung des Bildes
Gamma-Korrektur-Funktion
Gamma ist eine Funktion zur Verbesserung der
Bildqualität. Für die Unterschiede in der Raumhelligkeit
stehen vier Gamma-Einstellungen zur Verfügung.
Beschreibung der Gamma-Modi
4 2, 3
1, 5
Anzeige auf der Bildwand
Gewählter Punkt
Beschreibung
Standard
Standardbild ohne Gamma-Korrektur.
S-Detail
Ergibt eine höhere Tiefe der dunkleren
Bildanteile für eine begeisterndere Vorführung.
W-Detail
Betont die Abstufung der Übergänge zu den
Weiß-Anteilen des Bildes für eine detailliertere
Darstellung.
Aufhellen
Hellt die dunkleren Bildportionen für eine leichtere
Betrachtung in einem abgedunkelten Raum auf.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2 Drücken Sie
dann .
/
zur Auswahl von „Gamma“ und
3 Drücken Sie / zur Auswahl des gewünschten
Gamma-Modus.
Grundlegende Bedienung
4 ENTER zur Speicherung der Einstellungen drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
D -31
Standard
S-Detail
Aufhellen
W-Detail
Einstellung des Bildes
Bildeinstellungsfunktion
Diese Funktion speichert alle in „Bild“ eingestellten
Optionen. Fünf Einstellungen können separat in
„Speicher 1“ bis „Speicher 5“ gespeichert werden. Jede
gespeicherte Einstellung wird jedem Eingangsbetrieb
(EING. 1 bis 4) wieder zugeordnet. Selbst wenn der
Eingangsbetrieb oder das Signal geändert wird, können
Sie leicht die optimalen Einstellungen aus den
gespeicherten auswählen.
1
• Diese Funktion kann mit der Taste PICTURE SETTING am
Projektor oder auf der Fernbedienung sowie auf dem OSDMenübildschirm bedient werden.
Beschreibung der Bildeinstellungen
Gewählter Punkt Beschreibung
Speicher 1-5 Die Einstellung aller Optionen in „Bild“ kann für die
betreffenden Eingangs-Betriebsarten gespeichert
werden. Die gespeicherten Einstellungen können
in jedem der Eingangsbetriebsarten ausgewählt
werden.
Speicher OFF Neben „Speicher 1“ bis „Speicher 5“ können
andere Einstellungen für jeden Eingangsbetrieb
gespeichert werden. „Speicher OFF“ kann für jede
der Eingangsbetriebsarten ausgewählt werden.
1 PICTURE SETTING drücken. Bei jedem Drücken
von PICTURE SETTING ändert sich die
Speichernummer wie unten gezeigt.
4 2, 3
1, 5
Speicher 1
Speicher 2
Speicher 3
Speicher OFF
Speicher 5
Speicher 4
Speicherung der Einstellungswerte für
jede Speichernummer
Anzeige auf der Bildwand
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
3
/
zur Auswahl von „Bildeinstellung“ und dann
drücken.
/ zur Auswahl der gewünschten Speichernummer
für die Bildeinstellungen drücken.
4 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken.
Die auf den Seiten 29 bis 31 beschriebenen
Einstellungen ausführen. Die eingestellten Werte
werden gespeichert.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
D -32
Grundlegende Bedienung
Auswahl von „Speicher 1-5“ oder
„Speicher OFF“ mit der PICTURESETTING-Taste.
Einstellung der Computer- und DVD/DTV-Bilder
Bei der Anzeige von Computer-Mustern, die jeden Punkt
wiederholen (Fliesenmuster, vertikale Streifen), können
Interferenzen zwischen den DMD-Pixeln auftreten und
ein Flimmern, vertikale Streifen oder Kontrastfehler in
Bildteilen verursachen. In diesem Fall „Clock“, „Phase“,
„H-Pos“ und „V-Pos“ für ein optimales Computer-Bild
einstellen.
2,3,4
1, 5
Beschreibung der Einstellung
Gewählter
Punkt
Clock
Phase
H-Pos
V-Pos
Reset
Description
Einstellung von vertikalem Rauschen.
Einstellung von horizontalem Rauschen
(ähnlich wie die Spureinstellung auf einem Videorecoder).
Zentriert das angezeigte Bild durch Bewegen nach rechts und links.
Zentriert das angezeigte Bild durch Bewegen nach oben und unten.
Alle Computerbild-Einstellungen werden auf die Einstellungen
ab Werk zurückgestellt.
Anzeige auf der Bildwand
2
• „Clock“, „Phase“, „H-Pos“ und „V-Pos“ können im KomponentenBetrieb nicht verwendet werden.
• Die Einstellung von Computerbildern kann leicht durch Drücken
von AUTO SYNC ( ) an der Fernbedienung erfolgen. Details
befinden sich auf Seite 35.
Grundlegende Bedienung
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
3
2
/
zur Anzeige des
Menübildschirms drücken.
3
/
zur Auswahl der spezifischen Einstellung
drücken.
4
/ zum Verschieben der Markierung auf der
ausgewählten Einstellung zur gewünschten
Position drücken.
„ Fein-Sync. “ -
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Zum Rückstellen aller eingestellten Punkte „Reset“ auf
dem Menü „Fein-Sync.“ wählen und ENTER drücken.
• Der einstellbare Bereich jedes einzelnen Punktes kann
unter Verwendung der Eingangssignale geändert
werden.
D -33
Einstellung der Computer- und DVD/DTV-Bilder
Einstellung einer besonderen Betriebsart
2,3,4
1, 6
Normalerweise wird die Art des Eingangssignals
erkannt und automatisch die dafür geeignete
Auflösungs-Betriebsart eingestellt. Bei einigen Signale
sollte die optimale Auflösungs-Betriebsart in
„Betriebsarten“ des „Fein-Sync.“-Menüs gewählt
werden, um der Anzeige-Betriebsart des Computers
zu entsprechen.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
5
2
/
zur Anzeige des
Menübildschirms drücken.
3
/ zur Wahl von „Betriebsarten“ und dann
drücken.
4
/
zur Wahl der geeigneten AuflösungsBetriebsart drücken.
„ Fein-Sync. “ -
Anzeige auf der Bildwand
5 ENTER zur Speicherung der Einstellungen
drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Überprüfung des Eingangssignals
2,3
Diese Funktion kann zur Überprüfung des
Eingangssignals verwendet werden.
1, 4
Anzeige auf der Bildwand
1 MENU. zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
/
zur Anzeige des
Menübildschirms drücken.
3
/ zur Wahl von „Signal-Info“ zur Anzeige des
gegenwärtigen Eingangssignals drücken.
„Fein-Sync.“-
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
D -34
Grundlegende Bedienung
• Die Wiedergabe von Computer-Mustern, bei denen jede zweite
Zeile wiederholt wird (horizontale Streifen), sollte vermieden
werden. (Durch Auftreten von Flimmern kann das Betrachten
erschwert werden.)
• Bei der Eingabe von DTV 1080I-Signalen den entsprechenden
Signaltyp im obigen Schritt 4 wählen.
• Wenn ein 720P-RGB-Signal eingegeben wird, den entsprechenden
Signaltyp unter dem oben angeführten Schritt 4 auswählen.
Einstellung der Computer- und DVD/DTV-Bilder
Auto-Synchron-Einstellungen
• Diese Funktion wird für die automatische Einstellung
eines Computerbildes verwendet.
• Auswählen, ob das Bild beim Schalten des Signals
auf „ON“ oder „OFF“ automatisch synchronisiert wird.
2,3,4
1, 5
OFF ( )
• Die synchronisierte Einstellung wird nicht automatisch
ausgeführt.
• Drücken Sie AUTO SYNC, um die manuelle
Einstellung auszuführen.
ON ( )
• Die Synchronisation der Einstellung erfolgt
automatisch.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
AUTO SYNC
Taste
Anzeige auf der Bildwand
2
/
zur Anzeige des
Menübildschirms drücken.
„ Fein-Sync. “ -
3
/
zur Auswahl von „Auto Sync“ drücken.
4
/
zur Auswahl von „ON“ oder „OFF“ drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Grundlegende Bedienung
• Wenn mit Hilfe der Auto-Sync.-Einstellung kein optimales
Bild erzielt werden kann, verwenden Sie bitte die
manuellen Einstellungen. (Siehe Seite 33.)
• Die Auto-Sync-Einstellung könnte, abhängig vom Bild
des an den Projektor angeschlossenen Computers einige
Zeit benötigen.
Auto-Sync-Einstellung mit der Fernbedienung
1 Zum Start der Synchronisationseinstellung auf der
Fernbedienung die AUTO-SYNC-Taste drücken.
AUTO SYNC
Taste
D -35
Ein- und Ausschalten der Anzeigen auf der Bildwand
Mit dieser Funktion können die Anzeigen auf der
Bildwand, die während der Eingangswahl angezeigt
werden, ein- oder ausgeschaltet werden.
Beschreibung der Anzeigen auf der Bildwand
2,3,4
1, 5
Gewählter
Punkt
ON ( )
OFF ( )
Beschreibung
Alle On-Screen-Bildschirme werden angezeigt.
EINGANG wird nicht angezeigt.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
Anzeige auf der Bildwand
3
4
/ zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
/
zur Auswahl von „OSD-Anzeige“ drücken.
/ zur Auswahl von „ON“ (
drücken.
) oder „OFF“ (
)
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Diese Funktion ermöglicht den Eingangssignaltyp
Komponente oder RGB für EING. 2 auszuwählen.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2,3,4
2
/ zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
3
/ zur Auswahl von „Signaltyp“ und dann
drücken.
4
/ zur Auswahl von „RGB“ oder „Komponente“
drücken.
1, 5
RGB/COMP. Taste
Anzeige auf der Bildwand
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
„RGB“ oder „Komponente“ kann mit der RGB/
COMP.-Taste nur bei EING. 2 ausgewählt werden.
D -36
Grundlegende Bedienung
Auswahl des Signaltyps
Einstellung des Videosignals (nur VIDEO-Menü)
Die Videoeingangssystem-Betriebsart ist auf „Auto“
eingestellt und kann auf eine spezifische SystemBetriebsart geändert werden, wenn die gewählte
Betriebsart nicht mit dem angeschlossenen
audiovisuellen Gerät kompatibel ist.
2,3,4
1, 6
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
5
3
/
4
Anzeige auf der Bildwand
zur Auswahl von „Videosystem“ und dann
drücken.
/ zur Auswahl der gewünschten VideosystemBetriebsart drücken.
5 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Grundlegende Bedienung
• Wenn die System-Betriebsart auf „Auto“ eingestellt ist, kann
es vorkommen, daß wegen Signalunterschieden kein klares
Bild empfangen wird. In diesem Fall sollte auf das
wiedergegebene Videosystem umgeschaltet werden.
• „Auto“ kann nicht für PAL-M- und PAL-N-Eingangssignale
eingestellt werden. „PAL-M“ oder „PAL-N“ im
„Videosystem“-Menü für die PAL-M- und PAL-NEingangssignale wählen.
Wahl eines Hintergrundbildes
Mit dieser Funktion kann ein Bild gewählt werden, das
angezeigt wird, wenn kein Signal an den Projektor
gesendet wird.
Beschreibung der Hintergrundbilder
2,3,4
1, 5
Gewählter Punkt
Beschreibung
Blau (
)
Blaue Bildwand
Kein (
)
Schwarze Bildwand
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
3
Anzeige auf der Bildwand
4
/
zur Anzeige
Menübildschirms drücken.
/
des
„Optionen“-
zur Auswahl von „Hintergrund“ drücken.
/ zur Auswahl des gewünschten Hintergrundbildes
zur Anzeige auf der Bildwand drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
D -37
Einstellungen für die Position und Größe des Projektionsbildes
Die Einstellungen der Position und Größe des
Projektionsbildes können geändert werden.
Beschreibung der Einstellungpunkte
2,3,4
1, 5
Gewählter
Punkt
Beschreibung
Dig.Versch.
Stellt die vertikale Bildposition ein.
Untertit.
Stellt die vertikale Bildgröße ein.
Rückstellung von digitaler Verschiebung und
Untertitel auf die Vorgabeeinstellung des
Herstellers.
Reset
Einstellung der digitalen Verschiebung
Mit dieser Funktion kann die vertikale Bildposition
eingestellt werden.
Beschreibung der digitalen Verschiebung
Anzeige auf der Bildwand
Taste
Das Bild bewegt sich nach
unten.
Taste
Das Bild bewegt sich nach
oben.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
3
/
zur Auswahl von „Dig.Versch.“ drücken.
/ zum Verschieben der Markierung auf der
Einstellung der digitalen Verschiebung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Die Funktion „Dig. Versch.“ kann nicht eingestellt werden,
wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde.
D -38
Grundlegende Bedienung
4
/ zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
Einstellungen für die Position und Größe des Projektionsbildes
Untertitel-Einstellung
Mit dieser Funktion kann man die vertikale Bildgröße
einstellen, um Untertitel zu ermöglichen.
Beschreibung der Untertitel-Einstellung
2,3,4
Taste
1, 5
Taste
Das Bild wird bei der Einstellung Das Bild wird bei der Einstellung
der vertikalen Bildgröße
der vertikalen Bildgröße
komprimiert.
vergrößert.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
Anzeige auf der Bildwand
3
4
/
zur Auswahl von „Untertit.“ drücken.
/ zum Verschieben der Markierung
Untertiteleinstellung drücken.
auf der
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Grundlegende Bedienung
• Bei der Änderung des Projektionsbildes mit der UntertitelEinstellung hebt sich nicht nur die Unterseite an, sondern
es ändert sich auch die Oberseite bis zu einem bestimmten
Punkt.
• Die Untertitel-Einstellung kann wirkungsvoller mit der
digitalen Verschiebungsfunktion eingestellt werden.
• Die Funktion „Untertit.“ kann nicht eingestellt werden,
wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde.
D -39
Auswahl der Position des Menübildschirms
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der
gewünschten Position des Menübildschirms.
Beschreibung der Menüposition
2,3,4
1,6
5
Gewählter Punkt
Beschreibung
Mitte
Das Menü wird in der Mitte des
Projektionsbildes angezeigt.
Oben rechts
Das Menü wird oben rechts auf dem
Projektionsbild angezeigt.
Unt.rechts
Das Menü wird unten rechts auf dem
Projektionsbild angezeigt.
Oben links
Das Menü wird oben links auf dem
Projektionsbild angezeigt.
Unten links
Das Menü wird unten links auf dem
Projektionsbild angezeigt.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
Anzeige auf der Bildwand
2
3
4
/ zur
Anzeige
des
Menübildschirms drücken.
/
„Optionen“-
zur Auswahl von „Menü-Position“ und dann
drücken.
/ zur Auswahl der gewünschten Menüposition
drücken.
5 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken.
Auswahl der Menüfarbe
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der
gewünschten Farbe des Menübildschirms.
Beschreibung der Menüfarbe
Gewählter Punkt Beschreibung
2,3,4
1, 5
Undurchsi.
( )
Das Menü wird undurchsichtig angezeigt.
Durchschei.
(
)
Das Menü wird durchsichtig angezeigt. Der Teil des
Menüs auf dem Projektionsbild wird durchsichtig.
1 MENU zur Anzeige des „Bild"-Menübildschirms
drücken.
2
3
Anzeige auf der Bildwand
4
/ zur
Anzeige
des
Menübildschirms drücken.
/
„Optionen“-
zur Auswahl von „Menü-Farbe“ drücken.
/ zur Auswahl von „Undurchsi.“
„Durchschei.“ ( ) drücken.
(
)
oder
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
D -40
Grundlegende Bedienung
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Funktion zur automatischen Ausschaltung
Wenn länger als 15 Minuten kein Eingangssignal
festgestellt wird, schaltet sich der Projektor automatisch
aus. Die links gezeigte Anzeige wird fünf Minuten vor
dem automatischen Ausschalten auf der Bildwand
angezeigt.
2,3,4
1, 5
Beschreibung der automatischen
Ausschaltung
Gewählter
Punkt
Beschreibung
Das Gerät wird automatisch nach 15 Minuten ohne
Signaleingang ausgeschaltet.
Automatischen Ausschaltung deaktiviert.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
3
/
zur Auswahl
aus“drücken.
4
/
zur Auswahl von
von
oder
„Automatisch
drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Grundlegende Bedienung
Anzeige auf der Bildwand
D -41
• Die „Automatische aus“ ist werkseitig auf „ “ voreingestellt.
“ (Ein)
• Wenn die automatische Abschaltfunktion auf „
gesetzt ist, wird 5 Minuten, bevor das Gerät abgeschaltet
wird, die Meldung „Gerät AUS in X Min.“ auf dem
Projektionsbild erscheinen, um die verbleibenden
Minuten anzuzeigen.
Wiedergabe mit der Kehrbild-/Umkehrbild-Funktion
Dieser Projektor ist mit einer Kehrbild-/Umkehr-Funktion
ausgestattet, mit der das Bild für unterschiedlichen
Anwendungen als Kehrbild bzw. Umkehrbild projiziert
werden kann.
Beschreibung der projizierten Bilder
2,3
1, 5
4
Gewählter Gegenstand
Beschreibung
Vorne
Normales Bild
DeckeⳭVorne
Umkehrbild
Hinten
Kehrbild
DeckeⳭHint.
Kehrbild und Umkehrbild
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Anzeige des „PRJ“-Menübildschirms
drücken.
3
/
zur Auswahl der gewünschten
Projektionsbetriebsart drücken.
Anzeige auf der Bildwand
4 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Diese Funktion kann für Kehrbilder und für Projektionen mit
dem an der Decke befestigten Projektor verwendet werden.
Siehe Seite 23 für diese Aufstellungen.
Die voreingestellte Sprache für die Anzeigen auf der
Bildwand ist Englisch. Sie kann jedoch auf Deutsch,
Spanisch, Niederländisch, Französisch, Italienisch,
Schwedisch, Portugiesisch, Chinesisch, Koreanisch
oder Japanisch eingestellt werden.
2,3
1, 5
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
/
zur Anzeige des
Menübildschirms drücken.
3
/
zur Wahl der gewünschten Sprache
drücken.
4
Anzeige auf der Bildwand
„Sprache“-
4 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
Die Anzeige auf der Bildwand ist jetzt auf die
gewählte Sprache eingestellt.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
D -42
Grundlegende Bedienung
Wahl der Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand
Erweiterte Projektionsbildeinstellung
Es können zusätzlich zu den Einstellungen am
normalen Menübildschirm erweiterte Einstellungen
des Projektionsbildes durchgeführt werden.
Auswahl
2,3
1,4
1 1
Anzeige auf der Bildwand
Taste
Taste
R-Kontrast Für weniger Kontrast
der Rot-Komponente
Für mehr Kontrast der RotKomponente
G-Kontrast Für weniger Kontrast
der Grün-Komponente
Für mehr Kontrast der
Grün-Komponente
B-Kontrast Für weniger Kontrast
der Blau-Komponente
Für mehr Kontrast der
Blau-Komponente
R-Helligk.
Für weniger Helligkeit
der Rot-Komponente
Für mehr Helligkeit der
Rot-Komponente
G-Helligk.
Für weniger Helligkeit
der Grün-Komponente
Für mehr Helligkeit der
Grün-Komponente
B-Helligk.
Für weniger Helligkeit
der Blau-Komponente
Für mehr Helligkeit der
Blau-Komponente
Reset
Rückstellung der Bildeinstellung auf die
Vorgabeeinstellungen des Herstellers.
1 Das „Erweitert“-Menü wird angezeigt, wenn die
Tasten in der nachfolgend gezeigten Reihenfolge
gedrückt werden
1
Grundlegende Bedienung
-
-
-
-
-
-
2
/ zur Auswahl der spezifischen Einstellung
drücken.
3
/ zum Verschieben der Markierung auf der
ausgewählten Einstellung zur gewünschten
Position drücken.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Anzeige auf der Bildwand
2
D -43
• Zur Rückstellung der Einstellungen, „Reset“ im „Bild“-Menü
auswählen und ENTER drücken.
• Die erweiterten Einstellungen werden in allen Betriebsarten
gespeichert.
Lampen- und Wartungsanzeigen
Wartungsanzeigen
TEMP.
TEMP.-Anzeige
(TemperaturWarnung)
LAMP
POWER
LAMP-Anzeige
(Lampenaustausch)
Wartungsanzeige
TEMP.-Anzeige
(TemperaturWarnung)
LAMP-Anzeige
(Lampenaustausch)
POWER-Anzeige
(Netz)
Symptom
• Die Warnanzeigen auf dem Projektor weisen auf
Fehlfunktionen im Inneren des Projektors hin.
• Es gibt zwei verschiedene Warnlicht-Typen: a Die
TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) warnt Sie,
wenn der Projektor zu heiß ist, und die LAMPAnzeige (Lampenaustausch) macht Sie darauf
aufmerksam, daß die Lampe ausgetauscht werden
muss.
• Im Falle einer Störung leuchtet entweder die TEMP.Anzeige (Temperatur-Warnung) oder die LAMPAnzeige (Lampenaustausch) rot auf. Verfahren Sie
nach dem Ausschalten der Stromversorgung wie
nachfolgend beschrieben.
Problem
Abhilfe
• Belüftungsöffnungen
blockiert.
• Den Projektor an einem besser belüfteten
Ort aufstellen.
• Verstopfte
Belüftungsöffnungen
• Lüftungsöffnungen reinigen.
(Siehe Seite 49.)
• Kühlventilator beschädigt.
• Interne Schaltkreise
beschädigt.
• Den Projektor einem von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder
dem Kundendienst zur Reparatur
übergeben.
Die Lampe
leuchtet nicht
auf.
• Ausgebrannte Lampe.
• Lampen-Schaltkreis
beschädigt.
Die Lampe muß
ausgewechselt
werden.
• Die Lampe wurde über
2.400 Stunden verwendet.
• Die Lampe vorsichtig austauschen.
(Siehe Seite 46.)
• Den Projektor einem von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder
dem Kundendienst zur Reparatur
übergeben.
Die Temperatur
im Gerät ist zu
hoch.
• Wenn die TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) aufleuchtet, sollten die obigen Abhilfen befolgt und dann gewartet werden,
bis der Projektor vollständig abgekühlt ist, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. (Mindestens 5 Minuten.)
• Wenn das Gerät ausgeschaltet und dann nach einer kurzen Pause wieder eingeschaltet wird, können die LAMP-Anzeige
(Lampenaustausch) aktiviert werden und dadurch das Einschalten des Gerätes verhindern. In diesem Fall sollte der
Netzstecker von der Steckdose abgetrennt und erneut angeschlossen werden.
Wartung und
Fehlersuche
D -44
Wartung der Lampe
Überprüfen der Verwendungszeit der Lampe
Die Lampe dieses Projektors kann abhängig von der Betriebsumgebung für etwa 2.500 Stunden verwendet werden.
(Wenn die Betriebsumgebung große Unterschiede aufweist, kann die Verwendungdauer der Lampe weniger als
2.500 Stunden betragen.) Es wird empfohlen, die Lampe nach ca. 2.400 Stunden Verwendung auszutauschen,
oder wenn eine deutlichere Verschlechterung der Bild- und Farbqualität festgestellt wird. Die Verwendungszeit
der Lampe kann mit der Anzeige auf der Bildwand überprüft werden.
VORSICHT
• Gefährliche Lichtstrahlen. Niemals beim Betrieb des Projektors in die Öffnung oder das Objektiv schauen.
Diese Funktion kann zur Überprüfung der
Verwendungszeit der Lampe verwendet werden.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken. Die Lampen-Betriebsdauer wird im
„Lamp.-Timer“ angezeigt.
3 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
2
1,3
• Es wird empfohlen, dass die Lampe nach etwa 2.400
sich angesammelten Betriebsstunden ausgetauscht wird.
Siehe Seite 46 für den Lampenaustausch.
Wartung und
Fehlersuche
Anzeige auf der Bildwand
Symptom
Die LAMP-Anzeige (Lampenaustausch)
leuchtet rot auf und „LAMP.“ und „ “
blinken gelb in der unteren linken Ecke
der Bildwand.
Problem
• Die Lampe wurde über 2.400
Stunden verwendet.
Eine sichtbare Verschlechterung der
Bild- und Farbqualität tritt auf.
Das Gerät wird automatisch
ausgeschaltet und der Projektor auf
Betriebsbereitschaft geschaltet.
„LAMP.“ und „ “ blinken rot in der unteren
linken Ecke der Bildwand und das Gerät
wird automatisch ausgeschaltet.
D -45
• Die Lampe wurde über 2.500
Stunden verwendet.
Abhilfe
• Einen Austauschlampen-Satz
(Lampe/Käfigmodul) des
gegenwärtigen Typs BQCXVZ90+++1 beim nächsten von
Sharp autorisierten Händler für
Projektoren oder beim
Kundendienst kaufen.
• Die Lampe austauschen. (Siehe
Seite 46.) Sie können die Lampe
auch bei einem von Sharp
autorisierten Händler für
Projektoren oder beim
Kundendienst austauschen lassen.
Austauschen der Lampe
VORSICHT
• Wenn die Lampe zerspringt, stellen die Glassplitter eine potentielle Gefahr dar. Falls die Lampe
zerspringt, wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder an den
Kundendienst für den Austausch der Lampe.
• Das Lampenmodul nicht direkt nach dem Betrieb des Projektors entfernen. Die Lampe kann sehr
heiß sein. Mindestens eine Stunde nach dem Abtrennen des Netzkabels warten, damit die
Oberfläche des Lampenmoduls vollständig abgekühlt ist, bevor das Lampenmodul entfernt wird.
Es wird empfohlen, die Lampe nach ca. 2.400 Stunden Verwendung auszutauschen, oder wenn eine deutlichere
Verschlechterung der Bild- und Farbqualität festgestellt wird. Die Lampe vorsichtig austauschen, indem die Schritte
auf der folgenden Seite ausgeführt werden.
Wenn die neue Lampe nach dem Austausch nicht aufleuchtet, sollte der Projektor zum nächsten von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder zum Kundendienst zwecks Reparatur gebracht werden. Einen
Austauschlampen-Satz (Lampe/Käfigmodul) dieses Typs BQC-XVZ90+++1 beim nächsten von Sharp autorisierten
Händler für Projektoren oder beim Kundendienst kaufen. Dann die Lampe vorsichtig austauschen, indem die
Schritte auf der folgenden Seite ausgeführt werden. Sie können die Lampe auch bei einem von Sharp autorisierten
Händler für Projektoren oder dem Kundendienst austauschen lassen.
Wartung und
Fehlersuche
D -46
Austauschen der Lampe
Ausbau und Einbau der Lampeneinheit
VORSICHT
• Nehmen Sie das Lampengehäuse heraus, indem Sie den Griff anfassen. Berühren Sie auf keinen Fall die Glasfläche des Lampengehäuses
oder das Innere des Projektors.
• Damit weder Sie sich verletzen, noch die Lampe beschädigt wird, führen Sie bitte vorsichtig die nachfolgend beschriebenen Schritte aus.
• Tauschen Sie die Lampe aus, nach dem Sie die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel abgetrennt haben.
1
Schalten Sie die
Stromversorgung aus.
2
Trennen Sie das
Netzkabel ab.
3
5
Die LampengehäuseAbdeckung in Pfeilrichtung
verschieben.
drei Befestigungsschrauben
6 Die
am Lampengehäuse lösen und
Drehständer abnehmen.
(Siehe Seite 17.)
Drücken Sie POWER OFF (Netz
aus). Warten Sie, bis der Lüfter
nicht mehr läuft.
Wartung und
Fehlersuche
4
Die Benutzerwartungs-Schraube,
welche die LampengehäuseAbdeckung sichert, lösen.
entfernen.
Benutzer-Wartungsschraube
Lampengehäuse
7 Das
entfernen
neues Lampengehäuse fest
8 Ein
9
in das Lampengehäusefach
einführen.
D -47
Die drei
Befestigungsschrauben des
Lampengehäuses anziehen.
Austauschen der Lampe
Das Netzkabel wieder
Die Benutzerwartungs-Schraube zur
Lampengehäuse10 Die
11
12
Befestigung
der
Lampengehäuseeinstecken.
Abdeckung anbringen.
Abdeckung anziehen.
Rückstellung des Lampen13 Zur
Timers am Projektor POWER ON
drücken.
In dieser Reihenfolge
und
,
drücken. Dann
,
,
,
drücken.
„LAMP. 0000H“ wird auf dem
Projektionsbild angezeigt.
• Der Lampen-Betriebsstundenzähler muß nach jedem Lampenaustausch zurückgesetzt werden. Dies muß dann im „Lamp
Timer“-Menü (Lampen-Betriebsstundenzähler) bestätigt werden.
Wartung und
Fehlersuche
D -48
Reinigung der Belüftungsöffnungen
• Dieser Projektor ist mit Belüftungsöffnung ausgestattet, um den optimalen Betriebszustand des Projektors zu
gewährleisten.
• Die Belüftungsöffnungen regelmäßig durch Absaugen mit einem Staubsauger reinigen.
• Die Belüftungsöffnungen sollten alle 100 Betriebstunden gereinigt werden. Wenn der Projektor an einem
schmutzigen oder verrauchten Stelle betrieben wird, sollte die Reinigung der Belüftungsöffnungen öfters erfolgen.
Seiten- und
Rückansicht
Wie die Belüftungslöcher zu reinigen sind.
1
Trennen Sie das
Netzkabel ab.
2
Reinigung
Saugen Sie den Staub ab, indem
Sie den Saugschlauch an die
Einlass-Lüftungsöffnungen
halten.
EinlassLüftungsöffnungen.
Unterseite
EinlassLüftungsöffnungen.
Wartung und
Fehlersuche
Drehständer
EinlassLüftungsöffnungen.
D -49
StaubsaugerSchlauch
Kensington-Sperre
Seitenansicht
Kensington
SicherheitsstandardStandard-Anschluss
Dieser Projektor ist mit einem KensingtonSicherheitsstandard-Anschluss für die Benutzung mit
einem Kensington MicroSaver-Sicherheitssystem
ausgestattet. Wie Sie den Projektor mit dem System
schützen können, in der mit dem System
mitgelieferten Anleitung ausführlich beschrieben.
Fehlersuche
Problem
Es erscheint kein Bild.
Überprüfen
• Der Projektor ist nicht an eine Steckdose angeschlossen.
• Der gewählte Eingang ist falsch. (Siehe Seite 24.)
• Die Kabel wurden nicht richtig auf der Rückseite des Projektors angeschlossen. (Siehe
Seiten 12–15.)
• „Kontrast“- und „Helligk.“-Einstellungen sind auf Minimum eingestellt. (Siehe Seite 43.)
Die Farbe ist schwach oder
schlecht.
• Die Bildeinstellungen sind nicht korrekt. (Siehe Seite 43.)
Verschwommenes Bild.
• Die Schärfe einstellen. (Siehe Seite 16.)
• Der Projektionsabstand ist zu lang oder zu kurz für eine richtige Scharfstellung. (Siehe
Seite 21-22.)
Keine Anzeigen auf der
Bildwand.
• Die OSD-Anzeige ist auf „OFF“ gestellt und verhindert die Anzeige von einigen oder
allen On-Screen-Bildschirmen. (Siehe Seite 36.)
Aus dem Gehäuse kommen
manchmal ungewöhnliche
Geräusche.
• Wenn das Bild normal ist, entstehen Geräusche durch Verziehungen des Gehäuses
durch Temperaturveränderungen. Dies hat keinen Einfluß auf den Betrieb. Dies
beeinträchtigt nicht die Bedienung oder Leistung des Projektors.
Die Wartungsanzeige leuchtet • Siehe den Abschnitt „Lampen- und Wartungsanzeigen“ auf Seite 44.
auf.
Bildrauschen.
• Die Phaseneinstellung korrigieren. (Siehe Seite 33.)
• Den Eingangssignaltyp ändern. (Siehe Seite 36.)
Das Bild ist grün bei
EINGANG 2 KOMPONENTEN.
Das Bild ist rosa (nicht grün)
bei EINGANG 2 RGB.
Wartung und
Fehlersuche
D -50
Pin-Belegung
INPUT 2 COMPONENT/RGB-Port: 15-Pin Mini-D-Sub-Buchse
• RGB-Eingang
Pin Nr. Signal
1
Videoeingang (rot)
2
Videoeingang
(Grün/Sync. auf Grün)
3
Videoeingang (blau)
4
Nicht angeschlossen
5
Gemischtes Sync.
6
Erdung (rot)
7
Erdung (Grün/Sync. auf Grün)
8
Erdung (blau)
• Komponenten-Eingang
Pin Nr. Signal
1.
Videoingang PR (CR)
2.
Videoingang Y
3.
Videoingang PB (CB)
4.
Nicht angeschlossen
5.
Nicht angeschlossen
6.
Erdung (PR)
7.
Erdung (Y)
8.
Erdung (PB)
Pin Nr.
9
10
11
12
13
14
15
Pin Nr.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Signal
Nicht angeschlossen
Erdung
Erdung
Bi-direktionale Daten
Horizontales Sync.Signal
Vertikales Sync.Signal
Daten-Zeitgeber
Signal
Nicht angeschlossen
Nicht angeschlossen
Nicht angeschlossen
Nicht angeschlossen
Nicht angeschlossen
Nicht angeschlossen
Nicht angeschlossen
RS-232C-Port: 9-Pin D-Sub-Stecker des DIN-D-Sub RS-232C-Kabels
Anhang
Pin Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
D -51
Signal
RD
SD
SG
Name
Daten empfangen
Daten senden
Reserviert
Signalerdung
Reserviert
Reserviert
Reserviert
E/A
Eingang
Ausgang
Referenz
Nicht angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
An internen Schaltkreis angeschlossen
Nicht angeschlossen
(RS-232C) Technische Daten und Befehlseingabe
PC-Steuerung
Ein Computer kann durch Anschluß eines RS-232C-Kabels (Null-Modem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) am
Projektor zur Steuerung des Projektors verwendet werden. (Siehe Seite 14 für den Anschluß.)
Kommunikations-Bedingungen
Führen Sie die Einstellungen für den seriellen Port des Computers entsprechend der in der Tabelle auf der nächsten
Seite aufgeführten Angaben aus.
Signalformat: Entspricht dem RS-232C-Standard.
Baudrate: 9.600 bps
Datenlänge: 8 Bits
Paritätsbit: NONE
Stoppbit: 1 bit
Flußkontrolle: None
Grundformat
Die Befehle vom Computer werden in der folgenden Reihenfolge gesendet: Befehl, Parameter und Rückkehrcode.
Nachdem der Projektor die Befehle vom Computer verarbeitet hat, sendet er einen Antwortcode an den Computer.
Befehlsformat
Rückkehrcode (0DH)
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Befehl: 4-zeilig
Parameter: 4-zeilig
Antwortcode-Format
Normale Antwort
O
Rückkehrcode (0DH)
K
Problemantwort (Kommunikationsfehler oder falscher Befehl)
E
R
Rückkehrcode (0DH)
R
Wenn mehr als ein Code gesendet wird, ist jeder Befehl erst zu senden, nachdem der OK-Antwortcode für den
vorherigen vom Projektor gesendeten Befehl bestätigt wurde.
• Bei Verwendung der Computersteuerungsfunktion des Projektors können die Betriebsbedingungen des Projektors nicht
vom Computer gelesen werden. Diese Bedingungen sind deshalb zu bestätigen, indem die anzuzeigenden Befehle für
jedes Einstellungsmenü gesendet und die Betriebsbedingungen auf der Anzeige auf der Bildwand überprüft werden.
Befehle
BEISPIEL
• Beim Einschalten.
Computer
P
O
W
R
_
_
_
1
→
←
Projektor
O
K
Anhang
D -52
(RS-232C) Technische Daten und Befehlseingabe
TASTEN & FERNBEDIENUNGS-TASTEN
STEUERUNGSGEGENSTAND
BEFEHL
PARAMETER
RÜCKKEHRCODE
GERÄT EIN
P O W R _ _ _ 1 OK ODER ERR
GERÄT AUS
P O W R _ _ _ 0 OK ODER ERR
Eingang 1 (Komponente 1)
I V E D _ _ _ 1 OK ODER ERR
Eingang 2 (Komponente 2)
I V E D _ _ _ 2 OK ODER ERR
Eingang 3 (S-VIDEO)
I V E D _ _ _ 3 OK ODER ERR
Eingang 4 (VIDEO)
I V E D _ _ _ 4 OK ODER ERR
Anhang
• Wenn ein Unterstrich (_) in der Parameter-Tabelle angezeigt wird, geben Sie bitte eine Leerstelle ein.
D -53
Computer-Kompatibilitäts-Tabelle
Horizontale Frequenz: 15–70 kHz
Vertikale Frequenz: 43–75 Hz
Punktetakt: 12–110 MHz
Kompatibel mit Sync. auf Grün
XGA-kompatibel bei intelligenter Kompression
PC/
MAC/
WS
Auflösung
640 ⳯ 350
720 ⳯ 350
640 ⳯ 400
VGA
720 ⳯ 400
640 ⳯ 480
PC
SVGA
800 ⳯ 600
Horizontale
Frequenz
(kHz)
Vertikale
Frequenz
(Hz)
27,0
60
31,5
27,0
70
60
31,5
70
27,0
60
31,5
70
VESAStandard
27,0
60
31,5
70
26,2
50
31,5
60
34,7
70
37,9
72
✔
37,5
75
✔
31,4
50
Angepaßt
✔
35,1
56
✔
37,9
60
✔
44,5
70
48,1
72
✔
46,9
75
✔
35,5
43
✔
40,3
50
56,5
70
XGA
1,024 ⳯ 768
58,1
72
—
1,280 ⳯ 720
45,0
60
PC/
MAC 13"
VGA
640 ⳯ 480
34,9
67
MAC 16"
SVGA
832 ⳯ 624
46,8
75
49,6
75
48,4
60
✔
60,0
75
✔
PC/
MAC 19"
XGA
1,024 ⳯ 768
Display
✔
Echt
intelligente
Kompression
Angepaßt
intelligente
Kompression
Anhang
• Es kann vorkommen, daß dieser Projektor Bilder von Notebook-Computern in der simultanen Betriebsart (CRT/LCD) nicht
wiedergeben kann. In diesem Fall sollte der LCD-Bildschirm des Notebook-Computers ausgeschaltet und die Anzeigedaten
in der „Nur CRT“-Betriebsart ausgegeben werden. Hinweise zur Änderung der Bildschirm-Betriebsart sind in der
Bedienungsanleitung des Notebook-Computers zu finden.
D -54
Abmessungen
Ansicht der
Rückseite
Ansicht von oben
Seitenansicht
327
Seitenansicht
153,8
118
Ansicht von vorne
368
Anhang
Ansicht von unten
Einheit: mm
D -55
Technische Daten
Anhang
Produkttyp Projector
Modell XV-Z91E
Videosystem PAL/PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
DTV 480I/480P/720P/1080I
Display-Verfahren DLP-CHIP, RGB optisches Verschlussverfahren
DLP-Feld Feldformat: 0,55"
Anzeigemethode: Einzel-Bedienungsfeld-Digital Micromirror Device (DMDTM) von Texas
Instruments
Ansteuerungsmethode: Digital Light Processing (DLPTM)
Anzahl der Punkte: 480.000 Punkte (800 [H] × 600 [V])
Linse 1 –1,2 X Zoom-Linse, F3,0, f=32,5 –44,0 mm
Projektionslampe 150 W SHP-Lampe
Videoeingangssignal RCA-Stecker: VIDEO (INPUT 4), Gemischtes Video, 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 Ω
terminiert
S-Videoeingangssignal 4-Pin Mini DIN-Stecker (INPUT 3)
Y (Luminanz-Signal): 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 Ω terminiert
C (Chrominanz-Signal): Stoß 0,286 Vp-p, 75 Ω terminiert
Komponenten-Eingangssignal RCA-Stecker
(EING. 1) Y: 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 Ω terminiert
PB: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert
PR: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert
Komponenten-Eingangssignal 15-Pin Steckverbinder
(EING. 2) Analog 0,7 Vp-p 75 Ω
Y: 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 Ω terminiert
PB: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert
PR: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert
Komponenten-RGB-Eingangssignal 15-Pin Steckverbinder
(EING. 2) RGB, separate/Synch an Grün Typ, Analogeingang: 0–0,7 Vp-p, positiv, 75 Ω terminiert
HORIZONTAL-SYNCH.-SIGNAL: TTL-Pegel (pos./neg.)
VERTIKAL-SYNCH.-SIGNAL: Gleich wie zuvor
Horizontal-Auflösung 520 TV-Zeilen (NTSC 3,58 Eingang)
RGB-Eingangssignal 15-PIN MINI D-SUB STECKANSCHLUSS (INPUT 2):
RGB getrennt/gemischte Synch./Synch. auf Grün-Typ analoger Eingang: 0–0,7 Vp-p,
positiv, 75 Ω terminiert
HORIZONTALES SYNCH.-SIGNAL: TTL-Pegelsignal (positiv/negativ) oder gemischtes Synch.Signal (nur Apple)
VERTIKALES SYNCH.-SIGNAL: Wie oben
Punktetakt 12–110 MHz
Vertikale Frequenz 43–75 Hz
Horizontale Frequenz 15–70 kHz
Computersteuerungs-Signal 9-Pin D-Sub-Steckanschluß (RS-232C-Eingangs-Port)
Nennspannung 100–240 V Wechselstromspannung
Eingangsspannung 2,1 A
Nennfrequenz 50/60 Hz
Stromaufnahme 200 W
Wärmeabgabe: 750 BTU/Stunde
Betriebstemperatur +5°C bis +35°C
Lagertemperatur –20°C bis +60°C
Gehäuse Kunststoff
I/R-Trägerfrequenz 38 kHz
Abmessungen (ca.) 368 × 153,8 × 327 mm (B × H × T) (einschließlich Drehständer)
368 × 118 × 327 mm (B × H × T) (nur Hauptgerät)
Gewicht (ca.) 4,3 kg (einschließlich Drehständer)
3,8 kg (nur Hauptgerät)
Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung, Zwei AA-Batterien, Netzkabel, Computer-RGB-Kabel, 21-Pin RCAKonvertierungsadapter, Video-Kabel, Anschluß-Adbeckung, Schrauben für die
Anschlussabdeckung, Linsenkappe (am Gehäuse befestigt), Linsenkappenriemen,
Bedienungsanleitung
Ersatzteile Lampeneinheit (Lampe/Gehäusemodul) (BQC-XVZ90+++1), Fernbedienung
(RRMCGA099WJSA), AA-Batterien, Netzkabel für Europa, ausgenommen Großbritannien
(QACCV4002CEZZ), Netzkabel für Großbritannien, Hongkong und Singapur
(QACCBA012WJPZ), Netzkabel für Australien und Neuseeland (QACCL3022CEZZ),
Computer-RGB-Kabel (QCNW-5050CEZZ), 21-Pin RCA-Konvertierungsadapter
(QSOCZ0361CEZZ), Video-Kabel (QCNWGA001WJZZ), Anschluß-Abdeckung
(GCOVAA116WJKA), Schrauben für die Anschlussabdeckung (XBBSN40P10000),
Linsenkappe (CCAPHA004WJ01), Linsenkappenriemen (UBNDT0013CEZZ),
Bedienungsanleitungen für 7 europäische Sprachen (TINS-A645WJZZ) / für Chinesisch,
Koreanisch und Arabisch (TINS-A646WJZZ)
Dieser SHARP-Projektor verwendet einen DMD-Chip. Dieser hochentwickelte Chip beinhaltet 480.000 Pixel. Wie bei allen
hochtechnologischen Elektronikgeräten wie großen Fernsehbildschirmen, Videosystemen und Videokameras, gibt es auch hier bestimmte
akzeptable Toleranzen, denen das Gerät entsprechen muß.
Änderungen der technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten.
D -56
Glossar
Auto-Synchron
Optimal projizierte Computerbilder durch die automatische Einstellung bestimmter Eigenschaften.
Clock
Taktgeber-Einstellungen werden zum Regulieren von vertikalem Rauschen verwendet, wenn der Pegel des Taktgebers falsch ist.
Composite Sync (Verbundsynchronisierung)
Signal, das die horizontalen und vertikalen Synchronisierungstakte kombiniert.
Digitale Trapezverzeichungs-Korrektur
Eine Funktion zur digitalen Korrektur eines verzogenen Bildes, wenn der Projektor winklig zur Bildwand aufgestellt ist. Glättet die unregelmäßigen Kanten von
trapezverzeichneten Bildern und komprimiert das Bild nicht nur horizontal, sondern auch vertikal unter Beibehaltung des 4:3-Seitenverhältnisses.
Digitale Verschiebung
Die Verschiebung von Bilder kann einfach mit den / -Tasten ausgeführt werden, wenn die GRÖSSE ÄNDERN-Betriebsart des eingegebenen Bildes
NORMAL, UMRANDUNG oder STRECKEN von COMPUTER-, VIDEO und DTV-Eingängen ist.
Farb Temp (Farbtemperatur)
Diese Funktion kann zur Einstellung der Farbtemperatur entsprechend des in den Projektor eingegebenen Bildes verwendet werden. Die Farbtemperatur für
wärmere, rötlichere Bilder mit natürlicheren Hauttönen verringern oder für kältere, bläulicher Bilder mit hellerer Wiedergabe erhöhen.
GAMMA
Funktion für die Verbesserung der Bildqualität, bei der ein volleres Bild durch Erhellen der dunklen Bildteile ohne Änderung der Helligkeit der hellen Bildteile
erreicht wird. Vier verschiedene Betriebsarten können gewählt werden: STANDARD, S-Detail, W-Detail und Aufhellen.
GRÖSSE-ÄNDERN
Erlaubt die Änderung und Einstellung der Bild-Wiedergabe-Betriebsart zur Verbesserung des eingegebenen Bildes. Vier verschiedene Betriebsarten können
gewählt werden: NORMAL, VOLL, UMRANDUNG und STRECKEN
Hintergrund
Projiziertes Anfangsbild, wenn kein Signal eingegeben wird.
Intelligente Kompression und Expansion
Hochqualitative Veränderung von Bildern mit niedrigeren oder höheren Auflösungen, um sie an die ursprüngliche Auflösung des Projektors anzupassen.
Phase
Die Phasenverschiebung ist eine Zeitverschiebung zwischen isomorphischen Signalen mit derselben Auflösung. Wenn der Phasenpegel nicht richtig ist,
flimmert das projizierte Bild typischerweise horizontal.
RS-232C
Funktion zur Steuerung des Projektors mit dem Computer unter Verwendung der RS-232C-Anschlußstelle am Projektor und am Computer.
Seitenverhältnis
Verhältnis von Breite und Höhe eines Bildes. Das normale Aspektverhältnis eines Computer- und Videobildes ist 4:3. Es gibt auch Breitwand-Bilder mit einem
Aspektverhältnis von 16:9 und 21:9.
Strecken
Betriebsart, in der ein 4:3 Bild horizontal zur Wiedergabe auf einer BREITWAND-Bildwand gestreckt wird.
Sync. auf Grün
Anhang
Videosignal-Betriebsart eines Computers, der die horizontalen und vertikalen Sync.-Signale auf den Pin für das grüne Farbsignal überträgt.
D -57
Register
A
S
Auslass-Lüftungsöffnung .................................................... 4
Anzeige auf der Bildwand ................................................. 36
Auto-Synchron-Einstellung ................................................ 35
AUTO SYNC-Taste ............................................................ 35
Bildeinstellungstaste (PICTURE SETTING) ....................... 32
Seitenverhältnis ................................................................. 24
Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand ..................... 42
STRECKEN ........................................................................ 24
S-VIDEO INPUT-Anschluß ................................................. 12
Sync. ................................................................................. 35
Sync. auf Grün .................................................................. 54
C
T
B
Clock ................................................................................. 33
D
Deckenmontage ................................................................ 22
Decke+Hint ....................................................................... 42
Digitale Versch. ................................................................. 38
Drehständer: Ver-/Entriegelungshebel (LOCK/UNLOCK) ... 17
E
Eingabetaste (ENTER) ...................................................... 26
Eingangs-Tasten (INPUT) .................................................. 24
Einlass-luftungsöffnung ..................................................... 49
Einstellung des Bildes ....................................................... 29
Einstelltasten ..................................................................... 19
TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) ............................. 44
Trapeztaste (KEYSTONE) ................................................. 19
U
Untertitel ............................................................................ 39
V
VIDEO INPUT-Anschluß .................................................... 12
Videosystem ...................................................................... 37
W
Wechselstrom-Buchse ...................................................... 12
Z
Zoom-Knopf ...................................................................... 16
F
Fernbedienung ................................................................. 10
Fernbedienungssensor ..................................................... 15
FernbedienungssignalSender .......................................... 10
Fokusring .......................................................................... 16
Funktion zur automatischen Ausschaltung ....................... 41
G
Grösse-Ändern-Taste (RESIZE) ........................................ 24
H
Hintergrund ....................................................................... 37
Hintergrundbeleuchtungs-Taste (LIGHT) .......................... 15
I
INPUT 2 COMPONENT/RGB-Port ..................................... 51
K
Kensington-Sperre ............................................................ 50
Komponente-Buchsen ...................................................... 13
L
LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) ................................. 44
Linsenkappe ....................................................................... 9
Linsenversteller ................................................................. 18
M
Menü-Taste (MENU) .......................................................... 26
N
Netzkabel .......................................................................... 12
Netztasten (POWER) Ein/Aus (ON/OFF) ........................... 16
P
POWER-Anzeige (Netz) .................................................... 44
Phase ................................................................................ 33
R
Anhang
RGB/Komponenten-Taste (RGB/COMP.) .......................... 36
RS-232C-Port .................................................................... 51
Rückgängig-Taste (UNDO) ............................................... 26
Rückprojektion .................................................................. 23
D -58
FRANÇAIS
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
PROJECTOR
PROJEKTOR
PROJECTEUR
PROJEKTOR
PROYECTOR
PROIETTORE
PROJECTOR
ENGLISH
XV-Z91E
XV-Z91E
SVENSKA
ESPAÑOL
SHARP CORPORATION
ITALIANO
NEDERLANDS
Printed in Japan
In Japan gedruckt
Imprimé au Japon
Triykt i Japan
Impreso en Japón
Stampato in Giappone
Gedrukt in Japan
TINS-A645WJZZ