FR57-600-17 Eclipse705

™
Manuel d’installation et d’utilisation
705
logiciel V3.x
Transmetteur de
niveau à radar
à ondes guidées
®
DEBALLAGE
Déballer l’appareil avec soin et s’assurer que tous les composants ont été sortis de leur emballage. Vérifier l’absence
de dégâts et signaler tout dommage éventuel au transporteur dans les 24 heures. Vérifier le contenu des cartons ou
caisses par rapport au bordereau d’expédition et signaler
toute anomalie à Magnetrol. Vérifier si le numéro de modèle
figurant sur la plaque signalétique correspond à celui du
bordereau d’expédition et du bon de commande. Prendre
note du numéro de série en vue de toute commande ultérieure de pièces détachées.
Pour éviter la pénétration de l'humidité dans les boîtiers, les
couvercles doivent être serrés à fond en permanence. Pour
la même raison, les bouchons doivent rester correctement
installés dans les entrées de câble jusqu'à leur remplacement par un presse-étoupe.
0038
0344
Ces appareils sont conformes aux
dispositions de:
1. La directive CEM: 2014/32/EU.
Les appareils ont été testés selon
la norme EN 61326:1997 + A1 +
A2.
Plaque signalétique de
l’amplificateur:
- codification
- amplificateur
- numéro de série
- température/pression
- données d’homologation
Plaque signalétique de
la sonde:
- codification
- numéro de série
2. La directive 2014/34/EU concernant les appareils et les
systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles. Numéro de certificat d’examen de
type CE KEMA99ATEX0518X (appareils à sécurité
intrinsèque) ou BKI 12 ATEX 0017 (appareils EEx d) ou
KEMA99ATEX5014 (appareils anti-étincelles).
3. La directive 97/23/CE concernant les équipements sous
pression. Accessoires de sécurité selon catégorie IV
module H1.
CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION A SECURITE INTRINSEQUE ATEX
Etant donné que le boîtier du transmetteur de niveau à radar à ondes guidées Eclipse 705-5xxx-x1x et 705-5xxx-x7x et/ou de
la sonde Eclipse 7xx-xxx-xxx est en aluminium, s’il est monté dans une zone nécessitant l’utilisation d’un appareil de catégorie
1G, il doit être monté de sorte à exclure, même dans le cas d’incidents rares, les sources d'inflammation par étincelles dues à
un impact ou à un frottement.
Pour les applications dans des atmosphères explosives dues à des poussières, gaz, vapeurs ou brouillards combustibles et
nécessitant un appareil de catégorie 1G ou 1D, il convient d’éviter les charges électrostatiques sur les parties non métalliques
des sondes Eclipse 7M5-xxx-xxx, 7M7-xxx-xxx et 7XF-xxx-xxx.
2
MONTAGE
IMPORTANT:
Pour éviter tout endommagement pendant le transport, les sondes coaxiales élargies Eclipse® 7MD/7ML sont livrées avec 3 vis
de transport qui immobilisent l’antenne intérieure. Ces 3 vis doivent être retirées avant montage. Elles se trouvent à proximité
du raccordement. Une étiquette est apposée pour attirer l’attention sur la nécessité de retirer les vis.
Pour éviter la pénétration de l'humidité dans les boîtiers, les couvercles doivent être serrés à fond en permanence. Pour la
même raison, les presse-étoupe et les bouchons doivent être correctement installés dans les entrées de câble.
L'instrument est pré-configuré en usine, sur la base des détails de l'application fournis (si disponibles). C'est pourquoi le transmetteur et la sonde GWR ont le même numéro de série.
SVP, assurez-vous que les numéros de série correspondant sont bien montés ensemble.
Sondes GWR coaxiales: raccord de rinçage
(7ML - 7MM - 7MN)
Sondes GWR coaxiales
(7MD - 7MQ - 7MR - 7MS - 7MT)
Dim.: clé de
38 mm
ou clé à
molette
Raccord de
rinçage 1/4"
NPT avec
bouchon
Dim.: clé de
38 mm
ou clé à
molette
Pas important
Min. 25 mm
du fond du réservoir
Support de montage fourni par le client recommandé tous les 3 m (obligatoire pour les installations WHG § 19).
Raccord de
rinçage 1/4"
NPT avec
bouchon
Pas important
Min. 25 mm
du fond du réservoir
Support de montage fourni par le client recommandé tous les 3 m (obligatoire pour les installations WHG § 19).
Remarque: le raccord de rinçage permet de purger l’intérieur de la sonde coaxiale sans devoir la démonter. Veiller à
utiliser un liquide ou gaz de purge compatible pour éviter
toute réaction chimique indésirable.
Fonctionnement sûr en cas de débordement et résistant aux débordements
Les sondes GWR coaxiales Eclipse 7MD/7ML, 7MR/7MM
et 7MT/7MN sont “à fonctionnement sûr en cas de débordement” et sont homologuées “résistant aux débordements”.
Le fonctionnement sûr en cas de débordement signifie
que l’appareil est capable d’effectuer des mesures jusqu’au raccordement.
La protection résistant aux débordements (comme WHG
ou VLAREM) garantit un fonctionnement fiable lorsque le
transmetteur est utilisé en tant qu’alarme de débordement,
mais suppose que l’installation est conçue de telle sorte
que le réservoir ou la chambre ne peut pas déborder.
La sonde Eclipse 7MQ/7MS présente une zone de transition (zone dans laquelle l’appareil ne mesure pas avec précision) au sommet. La hauteur libre entre le niveau maximum et le raccordement doit être comprise entre 25 mm et
200 mm (selon la constante diélectrique, voir les caractéristiques de la sonde). Il peut s’avérer nécessaire d’utiliser un
piquage ou un manchon pour surélever la sonde.
Remarque: lors de l’utilisation de la sonde 7MQ ou 7MS,
conserver le transmetteur et la sonde sous forme d’ensemble apparié.
Obstacles métalliques (ou conducteurs) dans les réservoirs
Les obstacles métalliques n’ont aucune influence sur les
performances de mesure des sondes GWR coaxiales.
Turbulences
Il est recommandé de disposer tous les 3 m des supports
de montage fournis par le client. Ces supports n’ont aucune
influence sur les performances de mesure des sondes
GWR coaxiales.
Puits de tranquillisation/chambres
Les sondes GWR coaxiales sont idéalement adaptées à
une utilisation dans des puits de tranquillisation ou des
chambres. Aucun dégagement minimum n’est à prendre en
considération.
Raccourcissement de la longueur de la sonde
Les sondes GWR coaxiales peuvent être facilement raccourcies sur place à condition de suivre strictement le mode
opératoire requis. Ce mode opératoire peut être obtenu
séparément auprès de l’usine.
3
MONTAGE
Sondes GWR à double tige (7MB)/à double câble (7M5 - 7M7)
Recommandations pour le montage des sondes 7MB
Le piquage doit avoir un diamètre de DN80 (3") au minimum.
Recommandations pour le montage des sondes 7M5/7M7
Pour des piquages de diamètre < DN80 (3”), l’extrémité de
la partie inactive de la sonde doit être au niveau du bas du
piquage ou dépasser à l’intérieur du réservoir.
Dim.: clé de
47 mm
ou clé à
molette
Min. 25 mm
de tout objet
métallique
Min. 25 mm
du fond du réservoir
Utiliser des supports ouverts
pour les sondes à double tige.
Fonctionnement sûr en cas de débordement et résistant aux débordements
Les sondes GWR à double tige Eclipse utilisent un logiciel
pour ignorer les mesures de niveau dans la zone de transition dans la partie supérieure de la sonde. Le niveau
maximum se situe au minimum à 150 mm sous le raccordement. Il peut s’avérer nécessaire d’utiliser un piquage ou
un manchon pour surélever la sonde. Les sondes à double
tige sont homologuées résistant aux débordements, mais
ne garantissent pas un fonctionnement sûr en cas de
débordement.
L’utilisation de sondes GWR à double câble Eclipse dans
des produits à faible diélectrique (hydrocarbures, poudres)
peut exiger la définition d’une distance de blocage (zone
dans laquelle l’appareil n’effectuera pas de mesure) comprise entre 300 mm et 500 mm en fonction de la longueur de
la sonde. La distance de blocage est proportionnelle à la
longueur de la sonde. Les sondes GWR à double câble
Eclipse ne sont pas homologuées résistant aux débordements et ne garantissent pas un fonctionnement sûr en cas
de débordement.
Min. 25
Tige décentrée
Paroi du réservoir ou de la chambre
Obstacles métalliques (ou conducteurs) dans les réservoirs
Les objets situés à une distance égale ou inférieure à
25 mm tels que tuyaux, poutrelles de support, échelles
métalliques, etc. peuvent provoquer des mesures erronées.
4
Pour sonde à
double câble:
min. 25 mm de
tout objet métallique
Turbulences
7MB: il est recommandé de disposer tous les 3 m des supports fournis par le client. Ces supports n’ont aucune
influence sur les performances de mesure des sondes
GWR 7MB. Utiliser la tige “décentrée” pour fixer les supports (voir les dessins ci-dessus).
7M5/7M7: en cas de turbulences importantes, il est recommandé de fixer la sonde. Des poids sont disponibles en
option pour garder la sonde tendue. La sonde ne doit pas
être en contact avec la paroi du réservoir métallique. La
sonde 7M7 (liquides) peut être fixée au fond du réservoir,
mais ce n’est pas recommandé pour la sonde 7M5
(solides).
Puits de tranquillisation/chambres
Pour un bon fonctionnement, il est nécessaire de disposer
d’un piquage de 3"/DN80 minimum, d’un puits de tranquillisation ou d’une chambre by-pass. Les sondes à double tige
ou double câble doivent se situer à 25 mm au minimum de
toute paroi du réservoir métallique. Les sondes 7M5/7M7
ont une section inactive de 76 mm. Pour des piquages de
diamètre < 3"/DN80, cette section doit être au niveau du
bas du piquage ou dépasser à l’intérieur du réservoir.
IMPORTANT:
Les sondes à double tige ou double câble doivent être installées dans un réservoir métallique, un puits de tranquillisation ou une chambre by-pass pour satisfaire aux exigences
CE en matière de compatibilité électromagnétique
(EN 61326:1997 + A1 + A2).
MONTAGE
Sondes GWR à double tige (7MB)/à double câble (7M5 - 7M7)
Raccourcissement de la longueur de la sonde
Les sondes 7MB peuvent être raccourcies en toute sécurité sur site. Veiller à réinstaller la cale d’espacement de fond pour un
bon alignement et à adapter les paramètres de longueur de sonde et 4-20 mA dans le menu.
Les sondes à double câble peuvent être raccourcies en toute sécurité sur site à condition de suivre le mode opératoire ci-dessous. Veiller à adapter les paramètres de longueur de sonde et 4-20 mA dans le menu.
La sonde 7M7/7M5 peut être raccourcie sur site.
a. Lever le poids (1) pour dégager les
1
deux dispositifs de fixation (2).
b. Desserrer les deux vis de serrage 1032 (3) sur les deux dispositifs de fixation à l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm
et dégager les dispositifs de fixation de
la sonde en les faisant coulisser.
c. Dégager le poids en TFE de la sonde
en le faisant coulisser.
d. Couper et enlever la longueur de câble
(4) requise.
e. Enlever 90 mm de la nervure entre les
deux câbles.
2
f. Retirer 16 cm du revêtement des deux
câbles.
g. Remettre le poids en TFE en place sur
la sonde en le faisant coulisser.
h. Entrer la nouvelle longueur de la
sonde (cm ou pouces) dans le logiciel
(voir page 12, point 9).
Ø 13 mm
Remarque: la sonde peut être fixée au fond
du réservoir en utilisant le nœud coulant ou
le trou de 13 mm de diamètre du poids en
TFE.
Sondes GWR 7M7: la tension du câble ne
doit pas dépasser 89 N.
Sondes GWR 7M5: la force de traction
vers le bas ne doit pas dépasser 1360 kg.
3
4
Sondes GWR en chambre (7MG)
Pour
chambre/puits de
tranquillisation:
2": tige Ø 13 mm
Event
Trous
d’équilibrage
Pour chambre/puits de
tranquillisation:
3": tube Ø 19 mm
4": tube Ø 25 mm
Cale d’espacement inférieure
Cale d’espacement inférieure
Chambre, bride ou puits de tranquillisation
fourni par le client ou par Magnetrol.
Purge
Fonctionnement sûr en cas de débordement
Toutes les sondes GWR 7MG garantissent un fonctionnement sûr en cas de débordement. Cela signifie que l’adaptation d’impédance du guide d’onde (sonde) est alignée de
l’électronique jusqu’à l’extrémité inférieure de la sonde
GWR. Cette caractéristique permet au modèle Eclipse 705
de mesurer le niveau avec exactitude jusqu’à la bride du raccordement sans zone morte au sommet de la sonde GWR.
Obstacles métalliques (ou conducteurs) dans les réservoirs
Les obstacles métalliques n’ont aucune influence sur les
performances de mesure des sondes GWR en chambre.
Puits de tranquillisation/chambres
La sonde GWR en chambre est une sonde GWR monotige
qui utilise une chambre, une bride ou un puits de tranquillisation existants ou neufs pour recréer la même propagation
du signal qu’une sonde GWR coaxiale. Les sondes GWR
en chambre sont adaptées aux diamètres de 2", 3" ou 4" et
utilisent une pièce d’adaptation d’impédance qui procure
l’impédance caractéristique d’une sonde GWR coaxiale
standard.
Raccourcissement de la longueur de la sonde
Les sondes GWR en chambre peuvent être facilement raccourcies sur site. Toujours ré-installer la cale d’espacement
inférieure et adapter la nouvelle longueur de la sonde dans
le menu de l’amplificateur.
5
MONTAGE
Sondes GWR monotiges (7MF - 7MJ)/monocâbles (7M1 - 7M2)
Dim.: clé de
38 mm
ou clé à
molette
Dim.: clé de
38 mm
ou clé à
molette
Arrêt sur niveau haut et protection antidébordements
Il convient de prendre des précautions particulières pour
toute application d’arrêt sur niveau haut ou de protection
antidébordements dans laquelle des sondes GWR monotiges sont utilisées. Afin de garantir des mesures précises
et fiables, la sonde à radar à ondes guidées doit être montée de manière à ce que le niveau de débordement maximal se trouve à une distance comprise entre 120 mm et
910 mm sous le raccordement, la distance de blocage
étant fonction de l’application. Consulter l’usine pour de
plus amples informations.
Obstacles métalliques (ou conducteurs) dans les réservoirs
Des objets situés à proximité de la sonde peuvent provoquer des mesures erronées.
Distance par rapport
à la sonde
< 150 mm
> 150 mm
> 300 mm
> 450 mm
Objets acceptables
Surface conductrice continue,
lisse, parallèle (par exemple paroi
de réservoir métallique); la sonde
ne doit pas être en contact avec
la paroi du réservoir
Tuyaux de diamètre < 1"/DN25,
poutrelles et barreaux d’échelle
Tuyaux de diamètre < 3"/DN80,
poutrelles et parois en béton
Tous les autres objets
Turbulences
Il convient de stabiliser l’extrémité inférieure de la sonde si
des turbulences risquent de provoquer une déviation de
plus de 75 mm à 3 m de profondeur. En cas de turbulences,
il convient d’utiliser des cales d’espacement inférieures en
TFE (pour 7MF) ou en PEEK (pour 7MJ), disponibles en
option, pour stabiliser la sonde. En cas de turbulences
importantes, il est recommandé de fixer la sonde
(7M1/7M2) (voir le dessin de droite ci-dessus). Des poids
sont disponibles en option pour garder la sonde tendue. La
sonde 7M1 (liquides) peut être fixée au fond du réservoir,
mais ce n’est pas recommandé pour la sonde 7M2
(solides). La sonde ne doit pas être en contact avec la paroi
du réservoir métallique.
6
Puits de tranquillisation/chambres
Une chambre by-pass ou un puits de tranquillisation de
6"/DN150 ou encore une paroi de réservoir métallique à
moins de 150 mm de la sonde permettront à l’appareil d’effectuer des mesures précises dans des liquides ayant une
constante diélectrique pouvant descendre jusqu’à εr 1,9.
Afin que le piquage ne limite pas les performances, respecter les dispositions suivantes:
1. Le piquage doit avoir un diamètre de 50 mm au minimum.
2. Le diamètre interne (A) du piquage doit être ≥ à sa hauteur (B). Si ce n’est pas le cas, il est recommandé
d’ajuster les paramètres DISBLOCK et/ou GAIN.
A
B
Installation correcte
Ne pas utiliser de
réduction sur la tuyauterie
IMPORTANT:
Les sondes monotiges ou monocâbles doivent être installées dans un réservoir métallique, un puits de tranquillisation ou une chambre by-pass pour satisfaire aux exigences
CE en matière de compatibilité électromagnétique
(EN 61326:1997 + A1 + A2).
Dans un réservoir non métallique, un montage par bride
(métallique) est recommandé pour des performances optimales.
MONTAGE
Sondes GWR monotiges (7MF - 7MJ)/monocâbles
Raccourcissement de la longueur de la sonde
Les sondes monotiges ou monocâbles peuvent être raccourcies en toute sécurité sur site. Veiller à adapter les paramètres de
longueur de sonde et 4-20 mA dans le menu et à réinstaller une cale d’espacement inférieure le cas échéant.
Les sondes monocâbles peuvent être raccourcies en toute sécurité sur site à condition de suivre le mode opératoire ci-dessous. Veiller à adapter les paramètres de longueur de sonde et 4-20 mA dans le menu.
La sonde 7M1/7M2 peut être raccourcie sur site.
a. Lever le poids en TFE (1) pour dégager le dispositif de fixation (2).
b. Desserrer les deux vis de serrage
10-32 (3) à l’aide d’une clé Allen de
2,5 mm et extraire le dispositif de
fixation.
c. Couper et enlever la longueur de
câble (4) requise.
d. Remettre les dispositifs de fixation
(2) en place et serrer les vis.
e. Entrer la nouvelle longueur de la
sonde (cm ou pouces) dans le logiciel (voir page 12, point 9).
1
2
Ø 13
mm
13
mm
Ø
(0.50")
3
4
Sondes GWR sommet/fond (7EK)
Raccord à
bride 1 1/2"
ou 2"
Remarque: la sonde peut être fixée au
fond du réservoir en utilisant le nœud
coulant ou le trou de 13 mm de diamètre
du poids en TFE.
Sondes GWR 7M1: la tension du câble
ne doit pas dépasser 89 N.
Sondes GWR 7M2: la force de traction
vers le bas ne doit pas dépasser
1360 kg.
Raccord NPT
ou à souder
1 1/2" ou 2"
Fonctionnement sûr en cas de débordement et résistant aux débordements
Les sondes GWR Eclipse 7EK sont “à fonctionnement sûr
en cas de débordement” et sont homologuées “résistant
aux débordements”.
Le fonctionnement sûr en cas de débordement signifie
que l’appareil est capable d’effectuer des mesures jusqu’au raccordement. Les appareils équipés de sondes ne
garantissant pas un fonctionnement sûr en cas de débordement utilisent un logiciel pour ignorer les mesures de
niveau dans la zone de blocage ou de transition. Lorsque
le niveau monte trop haut dans cette zone, l’appareil risque
de prendre la réflexion de l’extrémité de la sonde pour le
niveau réel et d’indiquer que le réservoir est vide alors qu’il
déborde.
La protection résistant aux débordements (comme
WHG ou VLAREM) garantit un fonctionnement fiable
lorsque le transmetteur est utilisé en tant qu’alarme de
débordement, mais suppose que l’installation est conçue
de telle sorte que le réservoir ou la chambre ne peut pas
déborder.
La sonde 7EK est conçue pour remplacer sans modifications les transmetteurs à plongeur à montage sommet ou
fond. L’appareil effectuera des mesures sur toute la longueur de la sonde et indiquera toute intensité supérieure à
20,5 mA au-dessus du point mesurable le plus haut ou inférieure à 3,8 mA en dessous du point mesurable le plus bas.
7
MONTAGE
Transmetteur
Intégré
(a)
(b)
Déporté
Rotation max. de 270°
Rotation sur 360°: position optimale
pour câblage et lecture
Dim.: clé de 38 mm ou clé à
molette
Couple recommandé 60 Nm
Enlever la
protection
Enlever la protection
ATTENTION: veiller à ne pas plier ou salir ni le connecteur haute
fréquence mâle à revêtement or (a), ni le connecteur femelle (b).
Nettoyer si nécessaire avec de l’alcool isopropylique et des
cotons-tiges.
Isolation
Ne pas isoler le
connecteur haute fréquence
en cas d'utilisations à haute
température
INCORRECT
8
Max. +150°C
Max. +100°C pour appareils Ex d
CORRECT
Dans le cas d'utilisations à haute ou basse température,
installer une protection aérée autour de la sonde/chambre.
CABLAGE
ATTENTION: l’appareil doit être mis hors tension avant d’effectuer le câblage.
Point de test de la boucle
de courant
(seulement HART®)
–
–
LOOP
CURRENT
Polarité positive de l’alimentation à la borne (+)
Polarité négative de l’alimentation à la borne (-)
+
®
IS
IS
Fil de blindage à la vis de terre verte (la résistance de
la mise à la terre doit être < 1 Ω).
Utiliser des presse-étoupe certifiés antidéflagrants et du câble
pour zone antidéflagrante.
Câble à paire torsadée blindée standard (recommandé
mais pas nécessaire si câblé
conformément à la norme
NAMUR NE 21 pour des
champs jusqu’à 10 V/m).
100 %
0%
Ex
Ex
Non Ex
Ex
Non Ex
Barrière galvanique (uniquement pour les appareils à
sécurité intrinsèque):
HART®: max. 28,4 V CC à 124 mA
Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™:
max. 17,5 V CC à 380 mA
E/S ANALOGIQUE
ou
E/S NUMERIQUE
(uniquement pour
appareils avec HART)
Ampèremètre local
non fourni
Non Ex
Ne pas connecter le blindage
IMPORTANT:
Le fil de blindage doit être mis à la terre d’UN SEUL côté. Il est recommandé de raccorder le blindage à la terre sur site (du
côté du transmetteur - comme représenté ci-dessus), mais il est également permis de le raccorder dans la salle de contrôle.
RESISTANCE DE LA BOUCLE
1200
20,5 mA
1000
800
Ω
630
600
400
200
0
0
10
11
20
24 V CC
30
40 V CC
9
CONFIGURATION
REMARQUE: lorsqu’elle est connectée à une barrière homologuée, l’électronique à sécurité intrinsèque de l’Eclipse
permet de retirer les couvercles lorsque l’appareil est sous tension, même en zone dangereuse.
Afficheur LCD de 2 lignes de 8 caractères
Par défaut, l’afficheur fait défiler les écrans «ETAT» / «NIVEAU» / «%SORTI»
/ «BOUCLE» par cycles de 5 s.
Touches Haut/Bas et Entrée
IMPORTANT: l’amplificateur Eclipse peut être configuré en atelier sans
qu’une sonde GWR ne soit raccordée. Dans ce cas, ignorer le message
«PasSignl» / «ETAT» / «FaiblSig» au démarrage.
Ecran
Unités!
cm
Action
Appuyer sur
Unités!
cm
Appuyer sur
Unités
cm
Appuyer sur
MOT DE PASSE
ECRAN
Ent Pass
0
Ent Pass!
1
MotPasse
4096
Commentaire
Le dernier caractère de la première ligne de l’afficheur devient «!». Ce signe confirme que les valeurs/choix figurant en deuxième ligne peuvent être modifiés au
moyen des touches et .
* Parcourir les options ou augmenter/diminuer les valeurs de la deuxième ligne de
l’afficheur au moyen des touches et .
* Accepter les valeurs/options sélectionnées en appuyant sur la touche .
Parcourir le menu.
ACTION
COMMENTAIRE
L’afficheur indique «0»
Réglage par défaut
Les données ne sont pas protégées
Appuyer sur
et le dernier caractère devient «!»
Entrer le mot de passe personnel au moyen des touches
et (toute valeur comprise entre 1 et 255)
Appuyer sur
pour confirmer
Définition du mot de passe
L’afficheur indique une valeur cryptée; entrer le mot de passe
ou appeler Magnetrol pour le réactualiser si nécessaire
Les données sont protégées
par un mot de passe valide
Appuyer sur
et entrer l’ancien mot de passe
Appuyer sur
et le dernier caractère devient «!»
Entrer le nouveau mot de passe au moyen des touches
et (toute valeur comprise entre 1 et 255)
Appuyer sur
pour confirmer
Changement du mot de passe
REMARQUE: la protection par mot de passe est activée si aucune touche n’est actionnée dans les 5 minutes.
10
CONFIGURATION
TERMINOLOGIE
Niveau 20 mA
(point 100 %)
Type de sonde
Diélectrique
du produit
Niveau 4 mA
(point 0 %)
Décalage
Distance
de blocage
Pouces ou cm
Zone de
sécurité
Longueur
de la sonde
Niveau 20 mA
Point de
référence
75 cm
15 cm
εr = 2,0: 150 mm + décalage
εr = 80: 25 mm + décalage
=
cm ou pouces
Ou point de niveau 100 %. Il est mesuré depuis le point
de référence. L’appareil possède une zone de transition
à l’extrémité supérieure de la sonde. La zone de transition varie en fonction du modèle de sonde et du produit:
voir les spécifications de la sonde, pages 34 et suivantes.
Longueur sonde =
cm ou pouces, noter la longueur exacte de la
sonde figurant sur la plaque signalétique: 705-xxxx-xxx
/ 7Mx-xxx-xxx
Diélectrique
Sélectionner l’échelle de diélectrique du produit à
mesurer: 1,4–1,7 ou 1,7–3 ou 3–10 ou 10–100. La
connaissance de la valeur diélectrique améliore la précision de l’appareil. Toutefois, TOUJOURS sélectionner
l’échelle de diélectrique minimale escomptée.
Décalage
Aucun décalage
(décalage à 0 cm)
Niveau 4 mA
=
cm ou pouces
Le décalage est la distance entre le point de référence
(par exemple le fond du réservoir) et l’extrémité de la
sonde. C’est à partir de ce point de référence que les
niveaux 4 mA et 20 mA sont étalonnés. Lorsque le
décalage est réglé sur zéro, l’extrémité de la sonde est
le point de référence.
=
cm ou pouces
Ou point de niveau zéro. Il est mesuré depuis le point
de référence. L’appareil possède une zone de transition
à l’extrémité inférieure de la sonde.
Niveau min. à entrer pour le produit avec:
Décalage positif
Décalage négatif
(décalage à 10 cm) (décalage à -15 cm)
100 %
20 mA = 75 cm
0%
4 mA = 15 cm
10 cm
20 mA = 85 cm
20 mA = 60 cm
4 mA = 25 cm
4 mA = 0 cm
Zone de sécurité:
En plus de la distance de blocage, l’utilisateur
peut introduire une zone de sécurité pour avertir
que le niveau de liquide atteint la zone en dessous de la distance de blocage. Dans cette
zone, le signal de boucle passera en signal
d’erreur sélectionnable. Lorsque le niveau descend sous la zone de sécurité, l’appareil
reprend la mesure normale, sauf si un signal
d’erreur bloqué est utilisé. La zone de sécurité
est désactivée par défaut. Les paramètres liés
à la zone de sécurité sont les suivants:
«DéfautZS»: pour sélectionner le signal d’erreur préféré
«Haut ZS»: pour définir la zone de sécurité
«AlarmeZS Reset»: pour réinitialiser manuellement un «DéfautZS» bloqué
AVANT LA MISE EN SERVICE
Démarrer en mode Run:
1. Sélectionner la langue souhaitée pour la configuration: anglais, français, allemand ou espagnol dans l’écran (32)
«Langue». Faire défiler vers le haut pour atteindre rapidement l’écran de sélection de la langue.
2. Définir le type de mesure:
a. Niveau uniquement
(pages 12 et 13)
b. Niveau et volume
(pages 14 et 15)
c. Interface uniquement
(pages 16 et 17)
d. Interface et volume
(pages 18 et 19)
Faire défiler vers le bas jusqu’à ce que l’écran indique «Mesure». L’appareil ne montre que les écrans applicables pour le
type de mesure sélectionné.
3. Descendre d’un écran et sélectionner l’unité de mesure applicable dans «UnitéNiv», toutes les valeurs de configuration
seront entrées dans cette unité de mesure.
4. Aller jusqu’à l’écran de contrôle de boucle «Bcle4-20», sélectionner le contrôle de boucle en fonction du type de mesure
sélectionné sous «Mesure».
5. Se reporter à la procédure de configuration du type de mesure sélectionné.
6. Se reporter à la page 20 pour tous les écrans de diagnostic cachés et les paramètres de configuration avancée. Ces écrans
permettent à l’utilisateur chevronné de configurer l’appareil pour des applications spéciales ou d’effectuer un dépannage sur
le terrain. Il n’est PAS recommandé d’utiliser cet outil sans assistance adéquate ou sans avoir été formé à cet effet.
11
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: niveau uniquement
Ecran
Mode Run
1
2
3
4
5
6
7
8
Configuration
9
10
11
12
13
14
15
16
17
*Etat*
*Niveau*
*%Sorti*
*Boucle*
Action
Afficheur du transmetteur
Niveau
xx.x
Afficheur du transmetteur
Boucle
xx.xx mA
Afficheur du transmetteur
% Sortie
xx.x%
Sonde
(sélectionner)
Afficheur du transmetteur
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les
5 secondes. «Etat», «Niveau», «%Sorti» et «Boucle».
Le transmetteur affiche la valeur du niveau dans l’unité de mesure
sélectionnée.
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA.
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
Sélectionner le type de sonde utilisée. Sélectionner en fonction des trois premiers caractères de la codification
de la sonde. La codification est indiquée sur la plaque signalétique:
p. ex. 705-510A-A11/7MT-A230-218, sélectionner 7xT-x dans la liste.
Sélectionner «NPT», «BSP» ou «Bride» (consulter l’usine en cas
Sélectionner le type de montage de
sonde utilisé.
d’utilisation d’une sonde GWR «7xK»).
UnitéNiv
Sélectionner l’unité pour le niveau.
«cm», «mètres», «pouces» ou «pieds».
Niv Intv
xxx.x
Entrer la valeur de décalage.
Raccord
(sélectionner)
Mesure
(sélectionner)
(sélectionner)
Long Sde
xxx.x
Dielect
(sélectionner)
Gain
xxx
Bcle4-20
(sélectionner)
Sélectionner le type de mesure.
Sélectionner «Niveau».
Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers caractères de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique:
- sondes rigides, entrer une valeur en cm ou en pouces,
- sondes flexibles, entrer une valeur en mètres ou en pieds
p. ex. 705-510A-A11/7MR-A230-218, entrer la longueur de sonde
«218» cm.
Entrer la valeur de la plage de
diélectrique du produit.
Entrer la valeur du gain.
Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la
sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage
afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de
référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit
au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 11
“Terminologie”.
Sélectionner: «1.4–1.7»; «1.7–3»; «3–10» ou «10–100».
«1.7–3» est recommandé si la constante diélectrique est ≥ 1,7.
Permet un réglage fin du gain interne.
Sélectionner la variable primaire (VP). La variable primaire est le paramètre de commande de boucle.
Sélectionner «Niveau».
Regl 4mA
xxx.x
Entrer la valeur du niveau pour le
point 4 mA.
Une zone de transition peut exister à l’extrémité inférieure de la sonde.
Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes.
Amortiss
xx s
Entrer le facteur d’amortissement.
Un facteur d’amortissement (de 1 à 10 secondes) peut être ajouté
pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond et/ou une sortie
perturbée par des turbulences.
Regl20mA
xxx.x
Défaut
(sélectionner)
Entrer la valeur du niveau pour le
point 20 mA.
Entrer la valeur à retenir pour l’erreur.
= Démarrage rapide
12
Commentaire
Une zone de transition/distance de blocage peut exister au sommet
de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages
34 et suivantes.
Sélectionner «3.6 mA», «22 mA» ou «Dernière» (dernière valeur
connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la
tendance du défaut, c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA si le
courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: niveau uniquement
Ecran
18
19
20
21
Diagnostic
22
23
DisBlock
xx.x
Action
Entrer la distance dans l’unité de
niveau sélectionnée.
(sélectionner)
DéfautZS
Sélectionner le défaut de la zone de
sécurité.
Haut ZS
xx.x
Sélectionner la valeur de la zone de
sécurité.
AlarmeZS
Reset
Seuil
(sélectionner)
ID HART
xx
Réinitialiser le défaut de blocage
de la zone de sécurité.
Sélectionner le type de seuil.
Entrer le numéro d’identification HART.
24
Mode Bcle
25
AjustNiv
xx.x
Entrer une valeur pour ajuster la
lecture du niveau.
27
Ajust 20
xxxx
Ajuster le point 20 mA.
29
NivImpul
xxxxx
26
28
30
31
32
33
DECALAGE
Ajust 4
xxxx
Test
xx.x mA
MotPasse
xxx
Langue
Mdl705HT
Ver xx.xx
AffUsine
(sélectionner)
Activer/Désactiver.
15 cm
Permet d’ignorer les mesures de niveau près du sommet de la
sonde, causées p. ex. par la condensation, la cristallisation.
S’assurer que le niveau du liquide n’entre PAS dans cette zone.
Consulter l’usine ou la section “Résolution des problèmes” avant
d’entrer une valeur quelconque. A utiliser normalement avec une
sonde monotige.
Sélectionner «Aucun», «3.6mA», «22mA», «Bloc 3.6» ou «Bloc
22». Lorsque l’un des signaux «Bloc 3.6/22mA» est sélectionné, la
boucle de courant reste en état d’alarme jusqu’à sa réinitialisation à
l’aide de l’écran «AlarmeZS» (pour les explications sur la zone de
sécurité, voir Terminologie, page 11).
Entrer la zone de sécurité en cm ou pouces (voir Terminologie - page
11).
Réinitialiser l’alarme de zone de sécurité après blocage «DéfautZS».
«Fixe»= la première réflexion du sommet sera considérée comme le
niveau (réglage par défaut).
«CFD» = la plus forte réflexion du sommet sera considérée comme le
niveau.
Ne passer à «CFD» que dans le cas où l’appareil indique une valeur
de niveau incorrecte. L’ajustement du niveau via le paramètre
«AjustNiv» peut s’avérer nécessaire en cas de modification de la
valeur de seuil.
Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour
une installation ne comportant qu’un seul transmetteur.
Détermine si la boucle est fixée à 4,0 mA ou commandée par la
variable primaire (VP).
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Ajuster le point 4 mA.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 4,00 mA.
Entrer une valeur de sortie en mA.
Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test
de boucle.
Diagnostic.
Entrer le nouveau mot de passe.
Sélectionner la langue.
Pas d’action, ne pas régler.
Diagnostic avancé.
Aucun décalage
(décalage à 0 cm)
75 cm
Commentaire
100 %
20 mA = 75 cm
0%
4 mA = 15 cm
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 20,00 mA.
Indique le temps de parcours entre l’impulsion de référence et le
signal réfléchi par le niveau.
Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255.
Sélectionner «Anglais», «Français», «Allemand» ou
«Espagnol».
Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 20.
Décalage positif
(décalage à 10 cm)
Décalage négatif
(décalage à -15 cm)
20 mA = 85 cm
20 mA = 60 cm
4 mA = 25 cm
4 mA = 0 cm
10 cm
13
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: niveau et volume
Ecran
Mode Run
1
2
Afficheur du transmetteur
Volume
xxx
Afficheur du transmetteur
Boucle
xx.xx mA
Afficheur du transmetteur
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les
5 secondes. «Etat», «Volume», «%Sorti» et «Boucle».
Le transmetteur affiche la valeur du volume dans l’unité de mesure
sélectionnée.
% Sortie
xx.x%
Afficheur du transmetteur
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA.
5
Niveau
xxx
Afficheur du transmetteur
Le transmetteur affiche le niveau dans l’unité de volume sélectionnée
sous «UnitéNiv».
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Sonde
(sélectionner)
Raccord
(sélectionner)
Mesure
(sélectionner)
UnitéNiv
(sélectionner)
Long Sde
xxx.x
Niv Intv
xxx.x
d’utilisation d’une sonde GWR «7xK»).
Sélectionner l’unité pour le niveau.
«cm», «mètres», «pouces» ou «pieds».
Sélectionner le type de mesure.
Entrer la valeur de décalage.
CourbVol
xx pnts
Entrer les paires niveau/volume en
20 étapes maximum.
Dielect
Gain
xxx
Bcle4-20
(sélectionner)
Sélectionner «Niv&Vol» (niveau et volume).
Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers caractères de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique:
- sondes rigides, entrer une valeur en cm ou en pouces,
- sondes flexibles, entrer une valeur en mètres ou en pieds
p. ex. 705-510A-A11/7MR-A230-218, entrer la longueur de sonde
«218» cm.
Sélectionner l’unité pour le volume.
(sélectionner)
Sélectionner «NPT», «BSP» ou «Bride» (consulter l’usine en cas
Sélectionner le type de montage de
sonde utilisé.
UnitéVol
(sélectionner)
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
Sélectionner le type de sonde utilisée. Sélectionner en fonction des trois premiers caractères de la codification
de la sonde. La codification est indiquée sur la plaque signalétique:
p. ex. 705-510A-A11/7MT-A230-218, sélectionner 7xT-x dans la liste.
Entrer la valeur de la plage de diélectrique du produit.
Entrer la valeur du gain.
Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde
s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se
situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde
(décalage négatif). Voir page 11 “Terminologie”.
Litres «l» ou gallons «g».
Litres «l» ou gallons «g».
Sélectionner: «1.4–1.7»; «1.7–3»; «3–10» ou «10–100».
«1.7–3» est recommandé si la constante diélectrique est ≥ 1,7.
Permet un réglage fin du gain interne.
Sélectionner la variable primaire (VP). La variable primaire est le paramètre de commande de boucle.
Sélectionner «Niveau» ou «Volume».
Regl 4mA
xxx.x
Entrer la valeur du niveau pour le
point 4 mA.
Une zone de transition peut exister à l’extrémité inférieure de la sonde.
Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes.
Amortiss
xx s
Entrer le facteur d’amortissement.
Un facteur d’amortissement (de 1 à 10 secondes) peut être ajouté
pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond et/ou une sortie
perturbée par des turbulences.
Regl20mA
xxx.x
Défaut
(sélectionner)
Entrer la valeur du niveau pour le
point 20 mA.
Entrer la valeur à retenir pour l’erreur.
= Démarrage rapide
14
Commentaire
3
4
Configuration
*Etat*
*Volume*
*%Sorti*
*Boucle*
Action
Une zone de transition/distance de blocage peut exister au sommet
de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages
34 et suivantes.
Sélectionner «3.6 mA», «22 mA» ou «Dernière» (dernière valeur
connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la
tendance du défaut, c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA si le
courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: niveau et volume
Ecran
21
22
Configuration avancée
23
24
25
26
27
Entrer la distance dans l’unité de
niveau sélectionnée.
(sélectionner)
DéfautZS
Sélectionner le défaut de la zone
de sécurité.
Haut ZS
xx.x
Sélectionner la valeur de la zone
de sécurité.
AlarmeZS
Reset
Seuil
(sélectionner)
ID HART
xx
Mode Bcle
Réinitialiser le défaut de blocage
de la zone de sécurité.
Sélectionner le type de seuil.
Entrer le numéro d’identification HART.
Activer/Désactiver.
AjustNiv
xx.x
Entrer une valeur pour ajuster la
lecture du niveau.
30
Ajust 20
xxxx
Ajuster le point 20 mA.
32
NivImpul
xxxxx
34
Langue
28
29
31
Diagnostic
DisBlock
xx.x
Action
33
35
36
Ajust 4
xxxx
Test
xx.x mA
MotPasse
xxx
Mdl705HT
Ver xx.xx
AffUsine
(sélectionner)
Commentaire
Permet d’ignorer les mesures de niveau près du sommet de la
sonde, causées p. ex. par la condensation, la cristallisation.
S’assurer que le niveau du liquide n’entre PAS dans cette zone.
Consulter l’usine ou la section “Résolution des problèmes” avant
d’entrer une valeur quelconque. A utiliser normalement avec une
sonde monotige.
Sélectionner «Aucun», «3.6mA», «22mA», «Bloc 3.6» ou «Bloc
22». Lorsque l’un des signaux «Bloc 3.6/22mA» est sélectionné, la
boucle de courant reste en état d’alarme jusqu’à sa réinitialisation à
l’aide de l’écran «AlarmeZS» (pour les explications sur la zone de
sécurité, voir Terminologie, page 11).
Entrer la zone de sécurité en cm ou pouces (voir Terminologie page 11).
Sélectionner «Reset» «Non» ou «Oui» pour réinitialiser l’alarme si «Bloc
3.6» ou «Bloc 22» était sélectionné dans «DéfautZS».
«Fixe»= la première réflexion du sommet sera considérée comme le
niveau (réglage par défaut).
«CFD» = la plus forte réflexion du sommet sera considérée comme le
niveau.
Ne passer à «CFD» que dans le cas où l’appareil indique une valeur
de niveau incorrecte. L’ajustement du niveau via le paramètre
«AjustNiv» peut s’avérer nécessaire en cas de modification de la
valeur de seuil.
Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour
une installation ne comportant qu’un seul transmetteur.
Détermine si la boucle est fixée à 4,0 mA ou commandée par la
variable primaire (VP).
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Ajuster le point 4 mA.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 4,00 mA.
Entrer une valeur de sortie en mA.
Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test
de boucle.
Diagnostic.
Entrer le nouveau mot de passe.
Sélectionner la langue
Pas d’action, ne pas régler.
Diagnostic avancé.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 20,00 mA.
Indique le temps de parcours entre l’impulsion de référence et le
signal réfléchi par le niveau.
Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255.
Sélectionner «Anglais», «Français», «Allemand» ou
«Espagnol».
Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 20.
Table de jaugeage
max. Pt 20 Vol = ...... l
Pt 4 Vol = 3000 l
Pt 3 Vol = 2000 l
Pt 2 Vol = 1000 l
Pt 1 Vol = 0 l
max. Pt 20 Niv = ...... cm
Pt 4 Niv = 200 cm
Pt 3 Niv = 120 cm
Pt 2 Niv = 50 cm
Pt 1 Niv = 0 cm
REMARQUE: voir la page 13 pour plus de détails sur le décalage de niveau «Niv Intv».
15
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: interface
Ecran
Mode Run
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Configuration
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
*Etat*
*NivIfc*
*%Sorti*
*Boucle*
Action
Afficheur du transmetteur
Niv.Ifce
xx.x
Afficheur du transmetteur
Boucle
xx.xx mA
Afficheur du transmetteur
% Sortie
xx.x%
Niveau
xxx
Sonde
(sélectionner)
Raccord
(sélectionner)
Mesure
(sélectionner)
UnitéNiv
(sélectionner)
Long Sde
xxx.x
Niv Intv
xxx.x
Diel.Sup
(sélectionner)
Dielect
(sélectionner)
Gain
xxx
Bcle4-20
(sélectionner)
Regl 4mA
xxx.x
Regl20mA
xxx.x
Amortiss
xx s
Défaut
(sélectionner)
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les
5 secondes. «Etat», «NivIfc» (niveau d’interface), «%Sorti»
et «Boucle».
Le transmetteur affiche le niveau d’interface dans l’unité de mesure
sélectionnée.
Afficheur du transmetteur
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA.
Afficheur du transmetteur
Le transmetteur affiche le niveau d’interface dans l’unité de niveau
sélectionnée sous «UnitéNiv».
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
Sélectionner le type de sonde utilisée. Sélectionner en fonction des trois premiers caractères de la codification
de la sonde. La codification est indiquée sur la plaque signalétique:
p. ex. 705-510A-A11/7MT-A230-218, sélectionner 7xT-x dans la liste.
Sélectionner «NPT», «BSP» ou «Bride» (consulter l’usine en cas
Sélectionner le type de montage de
sonde utilisé.
d’utilisation d’une sonde GWR «7xK»).
Sélectionner l’unité pour le niveau.
«cm», «mètres», «pouces» ou «pieds».
Sélectionner le type de mesure.
Sélectionner «Intrface».
Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers caractères de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique:
- sondes rigides, entrer une valeur en cm ou en pouces,
- sondes flexibles, entrer une valeur en mètres ou en pieds
p. ex. 705-510A-A11/7MR-A230-218, entrer la longueur de sonde
«218» cm.
Entrer la valeur de décalage.
Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde
s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se
situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde
(décalage négatif). Voir page 11 “Terminologie”.
Entrer la valeur diélectrique du fluide
supérieur.
Entrer la constante diélectrique de la couche supérieure de liquide
(entre 1,4 et 5,0) – seule la constante diélectrique du liquide supérieur
doit être introduite.
Entrer la valeur du gain.
Permet un réglage fin du gain interne.
Sélectionner la constante diélectrique
du liquide inférieur.
Sélectionner: «10–100».
Sélectionner la variable primaire (VP). La variable primaire est le paramètre de commande de boucle.
Sélectionner «Niv.Ifce» (niveau de l’interface) ou «Niveau»
(niveau supérieur).
Entrer la valeur du niveau pour le
Une zone de transition peut exister à l’extrémité inférieure de la sonde.
point 4 mA.
Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes.
Entrer la valeur du niveau pour le
point 20 mA.
Entrer le facteur d’amortissement.
Entrer la valeur à retenir pour l’erreur.
= Démarrage rapide
16
Commentaire
Une zone de transition/distance de blocage peut exister au sommet
de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages
34 et suivantes.
Un facteur d’amortissement (de 1 à 10 secondes) peut être ajouté
pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond et/ou une sortie
perturbée par des turbulences.
Sélectionner «3.6 mA», «22 mA» ou «Dernière» (dernière valeur
connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la
tendance du défaut, c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA si le
courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: interface
Ecran
20
Configuration avancée
21
22
23
24
25
26
Entrer la distance dans l’unité de
niveau sélectionnée.
DisBlock
xx.x
(sélectionner)
DéfautZS
Sélectionner le défaut de la zone
de sécurité.
Haut ZS
xx.x
Sélectionner la valeur de la zone
de sécurité.
Réinitialiser le défaut de blocage
de la zone de sécurité.
AlarmeZS
Reset
Seuil
IfcSeuil
(sélectionner)
ID HART
xx
27
Mode Bcle
29
Ajust 4
xxxx
28
AjustNiv
xx.x
30
Ajust 20
xxxx
32
NivImpul
xxxxx
31
Diagnostic
Action
33
IfcImpul
xxxx
35
MotPasse
xxx
34
36
37
38
DECALAGE
Mdl705HT
Ver xx.xx
AffUsine
(sélectionner)
15 cm
10 cm
Réinitialiser l’alarme de zone de sécurité après blocage «DéfautZS».
Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour
une installation ne comportant qu’un seul transmetteur.
Le réglage par défaut pour toutes les applications est «CFD». Si l’appareil ne détecte pas la couche d’interface correcte, sélectionner
«Fixe».
Activer/Désactiver.
Détermine si la boucle est fixée à 4,0 mA ou commandée par la
variable primaire (VP).
Ajuster le point 4 mA.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 4,00 mA.
Entrer une valeur de sortie en mA.
Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test
de boucle.
Diagnostic.
Indique le temps de parcours à travers la couche supérieure de liquide.
Entrer le nouveau mot de passe.
Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255.
Entrer une valeur pour ajuster la
lecture du niveau.
Sélectionner la langue
Pas d’action, ne pas régler.
Diagnostic avancé.
Aucun décalage
(décalage à 0 cm)
75 cm
Entrer la zone de sécurité en cm ou pouces (voir Terminologie - page
11).
Entrer le numéro d’identification HART.
Sélectionner le seuil de l’interface.
Diagnostic.
Langue
Sélectionner «Aucun», «3.6mA», «22mA», «Bloc 3.6» ou «Bloc
22». Lorsque l’un des signaux «Bloc 3.6/22mA» est sélectionné, la
boucle de courant reste en état d’alarme jusqu’à sa réinitialisation à
l’aide de l’écran «AlarmeZS» (pour les explications sur la zone de
sécurité, voir Terminologie, page 11).
Le réglage par défaut pour la plupart des applications courantes est
«Fixe».
Diagnostic.
Liquide
Permet d’ignorer les mesures de niveau près du sommet de la
sonde, causées p. ex. par la condensation, la cristallisation.
S’assurer que le niveau du liquide n’entre PAS dans cette zone.
Consulter l’usine ou la section “Résolution des problèmes” avant
d’entrer une valeur quelconque. A utiliser normalement avec une
sonde monotige.
Sélectionner le seuil du niveau
supérieur.
Ajuster le point 20 mA.
Test
xx.x mA
Commentaire
100 %
20 mA = 75 cm
0%
4 mA = 15 cm
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 20,00 mA.
Indique le temps de parcours entre l’impulsion de référence et le
signal réfléchi par le niveau.
Indique le type de liquide supérieur détecté: «Inconnu»,
«HuilSeul» (huile uniquement), «HuilFine» (couche d’huile fine),
«HuilVisc» (couche d’huile épaisse) ou «Sde.Sec» (pas de
niveau).
Sélectionner «Anglais», «Français», «Allemand» ou
«Espagnol».
Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 20.
Décalage positif
(décalage à 10 cm)
Décalage négatif
(décalage à -15 cm)
20 mA = 85 cm
20 mA = 60 cm
4 mA = 25 cm
4 mA = 0 cm
17
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: interface et volume
Ecran
Mode Run
1
2
Niv.Ifce
ou Vol.Ifc
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les
5 secondes. «Etat», «VolIfc» (volume d’interface), «%Sorti»
et «Boucle».
Le transmetteur affiche le volume d’interface ou le niveau d’interface
dans l’unité de mesure sélectionnée (en fonction de la sélection sous
«Bcle4-20»).
Afficheur du transmetteur
5
Niv.Ifce
xxxx
Afficheur du transmetteur
Le transmetteur affiche le niveau d’interface dans l’unité de niveau
sélectionnée sous «UnitéNiv».
6
Volume
xx.x
Afficheur du transmetteur
Le transmetteur affiche le volume dans l’unités de volume sélectionnée sous «UnitéVol».
Sonde
Sélectionner le type de sonde utilisée. Sélectionner en fonction des trois premiers caractères de la codification
de la sonde. La codification est indiquée sur la plaque signalétique:
p. ex. 705-510A-A11/7MT-A230-218, sélectionner 7xT-x dans la liste.
7
8
9
10
11
12
Boucle
xx.xx mA
Niveau
xxxx
(sélectionner)
Raccord
(sélectionner)
Mesure
(sélectionner)
UnitéNiv
(sélectionner)
Long Sde
xxx.x
13
Niv Intv
xxx.x
14
UnitéVol
15
CourbVol
xx pnts
16
17
18
19
20
21
22
23
Diel.Sup
(sélectionner)
Dielect
(sélectionner)
Gain
xxx
Bcle4-20
(sélectionner)
Regl 4mA
xxx.x
Regl20mA
xxx.x
Amortiss
xx s
Défaut
(sélectionner)
Afficheur du transmetteur
Afficheur du transmetteur
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue
d’échelle 20 mA.
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
Le transmetteur affiche le niveau dans l’unité de niveau sélectionnée
sous «UnitéNiv».
Sélectionner «NPT», «BSP» ou «Bride» (consulter l’usine en cas
Sélectionner le type de montage de
sonde utilisé.
d’utilisation d’une sonde GWR «7xK»).
Sélectionner l’unité pour le niveau.
«cm», «mètres», «pouces» ou «pieds».
Sélectionner le type de mesure.
Sélectionner «Vol.Ifc» (volume d’interface).
Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers caractères de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique:
- sondes rigides, entrer une valeur en cm ou en pouces,
- sondes flexibles, entrer une valeur en mètres ou en pieds
p. ex. 705-510A-A11/7MR-A230-218, entrer la longueur de sonde
«218» cm.
Entrer la valeur de décalage.
Sélectionner l’unité pour les volumes.
Entrer les paires niveau/volume en
20 étapes maximum.
Entrer la valeur diélectrique du fluide
supérieur.
Sélectionner la constante diélectrique
du liquide inférieur.
Entrer la valeur du gain.
Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde
s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se
situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde
(décalage négatif). Voir page 11 “Terminologie”.
Litres «l» ou gallons «g».
Litres «l» ou gallons «g».
Entrer la constante diélectrique de la couche supérieure de liquide
(entre 1,4 et 5,0) – seule la constante diélectrique du liquide supérieur
doit être introduite.
Sélectionner: «10–100».
Permet un réglage fin du gain interne.
Sélectionner la variable primaire (VP). La variable primaire est le paramètre de commande de boucle.
Sélectionner «Niv.Ifce» (niveau d’interface) ou «Vol.Ifc» (volume d’interface).
Entrer la valeur du niveau pour le
Une zone de transition peut exister à l’extrémité inférieure de la sonde.
Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes.
point 4 mA.
Entrer la valeur du niveau pour le
point 20 mA.
Entrer le facteur d’amortissement.
Entrer la valeur à retenir pour l’erreur.
= Démarrage rapide
18
Commentaire
% Sortie
xx.x%
3
4
Configuration
*Etat*
*VolIfc*
*%Sorti*
*Boucle*
Action
Une zone de transition/distance de blocage peut exister au sommet
de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages
34 et suivantes.
Un facteur d’amortissement (de 1 à 10 secondes) peut être ajouté
pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond et/ou une sortie
perturbée par des turbulences.
Sélectionner «3.6 mA», «22 mA» ou «Dernière» (dernière valeur
connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la
tendance du défaut, c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA si le
courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: interface et volume
Ecran
24
Configuration avancée
25
26
27
28
29
30
31
Entrer la distance dans l’unité de
niveau sélectionnée.
(sélectionner)
DéfautZS
Sélectionner le défaut de la zone
de sécurité.
Haut ZS
xx.x
Sélectionner la valeur de la zone
de sécurité.
AlarmeZS
Reset
Seuil
IfcSeuil
(sélectionner)
ID HART
xx
Mode Bcle
Réinitialiser le défaut de blocage
de la zone de sécurité.
Ajuster le point 4 mA.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 4,00 mA.
Entrer une valeur de sortie en mA.
Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test
de boucle.
Entrer une valeur pour ajuster la
lecture du niveau.
Diagnostic.
Liquide
Diagnostic.
39
MotPasse
xxx
38
40
41
42
Langue
Mdl705HT
Ver xx.xx
AffUsine
(sélectionner)
Le réglage par défaut pour toutes les applications est «CFD». Si l’appareil ne détecte pas la couche d’interface correcte, sélectionner
«Fixe».
Détermine si la boucle est fixée à 4,0 mA ou commandée par la
variable primaire (VP).
NivImpul
xxxxx
IfcImpul
xxxx
Réinitialiser l’alarme de zone de sécurité après blocage «DéfautZS».
Activer/Désactiver.
36
37
Entrer la zone de sécurité en cm ou pouces (voir Terminologie - page
11).
Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour
une installation ne comportant qu’un seul transmetteur.
Ajust 20
xxxx
Test
xx.x mA
Sélectionner «Aucun», «3.6mA», «22mA», «Bloc 3.6» ou «Bloc
22». Lorsque l’un des signaux «Bloc 3.6/22mA» est sélectionné, la
boucle de courant reste en état d’alarme jusqu’à sa réinitialisation à
l’aide de l’écran «AlarmeZS» (pour les explications sur la zone de
sécurité, voir Terminologie, page 11).
Entrer le numéro d’identification HART.
Sélectionner le seuil de l’interface.
34
35
Permet d’ignorer les mesures de niveau près du sommet de la
sonde, causées p. ex. par la condensation, la cristallisation.
S’assurer que le niveau du liquide n’entre PAS dans cette zone.
Consulter l’usine ou la section “Résolution des problèmes” avant
d’entrer une valeur quelconque. A utiliser normalement avec une
sonde monotige.
Le réglage par défaut pour la plupart des applications courantes est
«Fixe».
AjustNiv
xx.x
Ajust 4
xxxx
Commentaire
Sélectionner le seuil du niveau
supérieur.
32
33
Diagnostic
DisBlock
xx.x
Action
Ajuster le point 20 mA.
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 20,00 mA.
Indique le temps de parcours entre l’impulsion de référence et le
signal réfléchi par le niveau.
Diagnostic.
Indique le temps de parcours à travers la couche supérieure de liquide.
Entrer le nouveau mot de passe.
Sélectionner la langue
Pas d’action, ne pas régler.
Diagnostic avancé.
Indique le type de liquide supérieur détecté: «Inconnu»,
«HuilSeul» (huile uniquement), «HuilFine» (couche d’huile fine),
«HuilVisc» (couche d’huile épaisse) ou «Sde.Sec» (pas de
niveau).
Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255.
Sélectionner «Anglais», «Français», «Allemand» ou
«Espagnol».
Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 20.
Table de jaugeage
max. Pt 20 Vol = ...... l
Pt 4 Vol = 3000 l
Pt 3 Vol = 2000 l
Pt 2 Vol = 1000 l
Pt 1 Vol = 0 l
max. Pt 20 Niv = ...... cm
Pt 4 Niv = 200 cm
Pt 3 Niv = 120 cm
Pt 2 Niv = 50 cm
Pt 1 Niv = 0 cm
REMARQUE: voir la page 17 pour plus de détails sur le décalage de niveau «Niv Intv».
19
MENU: PROCEDURE PAS A PAS: CONFIGURATION AVANCEE
Ecrans de diagnostic cachés. A ne pas utiliser sans assistance ou sans avoir suivi une formation poussée.
Ecran
1
2
3
4
5
6
7
8
TmpsActv
xx h
History
Reset
HF cable
(sélectionner)
Réf.
xxxx
RéfVar
X
TypeRéf
(sélectionner)
Gain Ref
xxx
11
Conv.
xxxx
12
13
Diagnostic
History
(état actuel)
9
10
14
15
16
17
18
Fenêtre
xxx
Renseign
xxx
Indique la durée de fonctionnement de l’appareil (en heures) depuis
sa dernière mise sous tension.
Paramètre de superutilisateur.
Sélectionner 1 m ou 3,6 m.
Diagnostic.
Diagnostic.
Diagnostic.
Sélectionner le type d’impulsion
de référence. Exige un mot de
passe de superutilisateur.
Changer le gain.
Pas d’action, ne pas régler.
Pas d’action, ne pas régler.
Pas d’action, ne pas régler.
Sélectionner «OUI» pour vider l’historique «History».
Indique le temps de parcours entre l’électronique et l’impulsion de
référence. La valeur devrait rester stable dans une fourchette de
± 10 impulsions.
La valeur représente la variation d’impulsions de référence – la présence d’une valeur indique que l’appareil est en état de fonctionnement, une fourchette anormale entraîne un message d’erreur.
«Positive» ou «Négative» (sélection autorisée seulement pour
certaines sondes). Consulter l’usine avant de changer l’état.
La valeur représente le gain appliqué au signal de référence.
Réglage d’usine.
Réglage d’usine.
Réglage d’usine.
Seuil d’amplitude positive.
Permet d’accéder aux écrans de
compensation.
Exige un mot de passe de
superutilisateur.
«None» par défaut.
La sélection de «Manual» ou «Auto» active les écrans 16 à 20 pour
les sondes 7MS/7MQ.
Pas d’action, ne pas régler.
Diagnostic si «Compsate» est sur «Auto».
Indique l’amplitude de l’objectif de référence vapeur.
Signal
xxx
Compsate
(sélectionner)
DrateFct
Xxxx
Targ Cal
Xxxx
OperMode
(sélectionner)
7xKCorr
xxx
TempElec
xxx C
25
Max Temp
xxx C
27
Hyst ZS
xx.x
26
Affichage du mode.
Entrer une nouvelle valeur.
Exige un mot de passe de
superutilisateur.
Targ Tks
Xxxx
24
Passage en revue global de tous les messages de diagnostic.
Appuyer deux fois sur la touche Entrée pour annuler.
Ampl Pos
xxx
Ampl Ifc
xxx
20
23
Passage en revue des messages
de diagnostic.
Sélectionner «OUI» pour afficher les paramètres d’usine; «NON» pour
les masquer.
Entrer une nouvelle valeur.
Exige un mot de passe de
superutilisateur.
Targ Ampl
Xxxx
22
Passage en revue des paramètres
d’usine.
Commentaire
Ampl Neg
xxx
19
21
20
AffUsine
(sélectionner)
Action
Min Temp
xxx C
Seuil d’amplitude négative.
Entrer une nouvelle valeur.
Exige un mot de passe de
superutilisateur.
Seuil d’amplitude de l’interface.
Diagnostic.
Indication de la puissance du signal.
Pas d’action, ne pas régler.
Pas d’action, ne pas régler.
Diagnostic si «Compsate» est sur «Auto».
Indique le facteur de ralentissement.
Diagnostic si «Compsate» est sur «Auto».
Indique le nombre d’impulsions entre le point de référence et l’objectif de référence vapeur.
Diagnostic si «Compsate» est sur «Auto».
Indique le nombre étalonné d’impulsions à température ambiante.
Sélectionner le mode de fonctionnement.
Ecran de sélection si «Compsate» est sur «Auto».
Sélectionner «Run» (fonctionnement automatique), «Cal» (étalonnage) ou «Off» (désactivation).
Pas d’action, ne pas régler.
Indique la température intérieure du boîtier.
Entrer une valeur.
Distance en mm (indépendamment de l’unité choisie sous
Exige un mot de passe supplémentaire. «UnitéNiv») entre la position de référence et le point de référence
de l’utilisateur. Uniquement pour la sonde 7EK (sommet/fond).
Pas d’action, ne pas régler.
Diagnostic, indique la température maximale enregistrée à l’intérieur
du boîtier.
Pas d’action, ne pas régler.
Hystérésis de la zone de sécurité, réglage d’usine du diagnostic.
Pas d’action, ne pas régler.
Diagnostic, indique la température minimale enregistrée à l’intérieur
du boîtier.
PACTware™ – Configuration et résolution des problèmes
Pour des informations plus détaillées sur l’utilisation de PACTware™ et de la technologie FDT, voir le manuel 59-601.
Que signifient FDT, PACTware et DTM?
• FDT (Field Device Tool) est un nouveau code d’interface
qui décrit la standardisation entre les programmescadres (p. ex. PACTware) et les gestionnaires de type
d’appareil (DTM, Device Type Manager).
• PACTware (Process Automation Configuration Tool) est
un programme-cadre. Il s’agit d’un programme indépendant du type d’appareil qui peut communiquer avec tous
les DTM approuvés.
• UN DTM (Device Type Manager) est un pilote logiciel
spécifique à un appareil, conçu pour fonctionner au sein
d’un programme-cadre compatible FDT comme
PACTware. Il comprend toutes les informations spécifiques nécessaires pour communiquer avec un appareil
déterminé (p. ex. Pulsar RX5). Il existe deux catégories
de base de DTM: communication (HART, Fieldbus®,
Profibus ®, etc.) et appareil de terrain (p. ex. transmetteur
radar Pulsar RX5).
RACCORDEMENTS
L’illustration suivante montre une configuration matérielle
type. Respecter toutes les consignes de sécurité lors du
raccordement à des boucles en zone dangereuse ou lors
de mesures de liquides inflammables. Les ordinateurs ne
sont pas des appareils à sécurité intrinsèque.
24 V CC
Connexions HART
Alimentation
Transmetteur
PC avec
interface
série HART
Magnetrol recommande l’interface VIATOR®
USB HART® de
MACTek® Corporation.
DEMARRAGE RAPIDE
1. Commencer un projet
Ouvrir PACTware et ajouter la clé du modem HART, puis
l’instrument Magnetrol au projet.
Sélectionner: «Device» – «Add device» – sélectionner l’appareil (répéter pour chaque appareil du même
projet).
Important: vérifier que la configuration du port COM
pour la clé du modem HART est correcte.
2. Raccorder les appareils
Sélectionner l’instrument Magnetrol dans la fenêtre de
gauche.
Sélectionner: «Device» – «Connect» (le modem et
l’appareil Magnetrol se connectent).
3. Configurer l’appareil
Sélectionner: «Device» – «Parameter» – «Online
parameterization».
Ouvrir «+ Main Menu» et sélectionner «+ Device
set up» – «Calibration».
Il est possible de changer les paramètres dans la
fenêtre de droite, via les listes déroulantes. Appuyer sur
ENTREE pour confirmer la modification en ligne.
4. Dépanner/Surveiller l’appareil
Tendance de process:
Sélectionner: «Device» – «Additional
functions» – «Process Trend».
Tendance du process: permet d’analyser et d’enregistrer
toutes les données importantes (niveau, % sortie,
boucle, puissance du signal) et d’adapter les échelles
temporelles.
Courbe d’écho:
Sélectionner: «Device» – «Additional
functions» – «Echo Curve».
Courbe d’écho: montre la forme d’onde actuelle. La
courbe d’écho est un outil extrêmement utile pour un
étalonnage et un dépannage avancés.
Etat actuel:
Ouvrir le menu principal (Main Menu) et sélectionner «+
Device set up» – «Diagnostics» – «Present
status».
Etat actuel: affiche l’aperçu complet de tous les défauts
et les avertissements détectables. Les cases vides indiquent le bon état de fonctionnement de l’appareil. Les
cases cochées indiquent un éventuel défaut ou avertissement.
21
PACTware™ – Configuration et résolution des problèmes
Modèles de courbes d’écho
Les écrans ci-dessous sont des exemples des courbes échos les plus typiques observées en fonctionnement normal et en
erreur.
Interface huile/eau normale
Niveau avec correction de la distance de blocage
Impulsions de signal normales pour de l’huile sur de l’eau.
Impulsion de signal de niveau. L’appareil présente un
dépôt au sommet de la sonde. La distance de blocage
introduite (voir la zone dans le cadre) résout le problème.
Sonde sèche
Extrémité de sonde haute ou basse
Impulsion de signal d’un réservoir ou d’une chambre vide –
le message affiché sur l’appareil est «SdeSèche».
Impulsion de signal d’un réservoir ou d’une chambre vide
avec une longueur de sonde erronée – le message affiché
est «EOP Hte» ou «EOP Bas» (comme indiqué sur le graphique). Dans les deux cas, corriger la longueur de la sonde.
Signal faible
Seuil fixe ou CFD
Impulsion d’un signal faible. Le message affiché est
«FaiblSig». Résoudre ce problème à l’aide de l’une des
méthodes suivantes:
- entrer des valeurs plus faibles pour la plage de valeurs de
la constante diélectrique ou
- augmenter le gain
Impulsion de signal d’un niveau huile sur eau. Toujours
sélectionner «Fixe» (comme illustré sur le graphique).
«CFD» permettra de suivre l’impulsion de réflexion plus puissante. En cas de mesure de niveau, l’appareil n’effectuera
pas de compensation pour la vitesse du signal dans la
couche d’huile supérieure et affichera une mesure de niveau
erronée.
22
CONFIGURATION A L’AIDE DE HART®
RACCORDEMENTS
-
Brancher le communicateur HART comme suit:
• aux bornes d’alimentation (+) et (-) dans le boîtier de raccordement
• à la première boîte de jonction entre l’appareil et la salle de contrôle
+
Jonction
250 Ω < RL < 450 Ω
+
Ecran
salle de
contrôle
Alimentation
Ampèremètre
IMPORTANT: la communication numérique HART® est superposée à la
boucle 4-20 mA et nécessite une résistance de charge minimale de 250 Ω
et une résistance de charge maximale de 450 Ω.
VERIFICATION HART®
Avant de commencer la procédure de configuration HART®, vérifier si le communicateur HART® est équipé des pilotes DD (Device Descriptors) Eclipse corrects.
I/O
Sélectionner NO:
Sélectionner 4:
Sélectionner 5:
Vérifier le fabricant:
démarrage du communicateur
passage en mode hors ligne
utilitaire
simulation
Magnetrol
Date d’édition HCF Version HART
Septembre 2008
Dev V1 DD V2
February 2013
Dev V2 DD V2
Modèle
705 3.x
Compatible avec le logiciel
Version 3.0A et ultérieures
Version 3.2A et ultérieures
En l’absence de la version adéquate du logiciel, consulter le centre de service
HART® local afin de charger les DD Eclipse corrects.
MENU HART
I/O Pour mettre l’appareil sous tension
1 Entrer dans «DEVICE SET UP» (configuration).
Appuyer sur une des touches alphanumériques suivantes (en l’absence d’action au bout de 5 s, l’appareil passe automatiquement en mode de fonctionnement normal et fait défiler les écrans Level, % Output et Loop).
1 pour entrer dans «CALIBRATION»( étalonnage) (voir page 24 pour des informations complémentaires)
2 pour entrer dans «BASIC SET UP» (configuration de base) – HART général
3 pour entrer dans «ADVANCED SET UP» (configuration avancée) (voir page 24
pour des informations complémentaires)
4 pour entrer dans «DIAGNOSTICS» (voir page 24 pour des informations complémentaires)
5 pour entrer dans «REVIEW» (vérification) pour vérifier tous les paramètres
23
CONFIGURATION A L’AIDE DE HART®
1 Device Setup
2 Level
3 % Range
4 Loop
5 Device Variables
1
2
3
4
1 Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Probe Model
Probe Mount
Measurement Type
Level Units
Probe Length
Level Offset
Volume Parameters
Dielectric Range
Sensitivity
PV is
Variable Selection
4 mA Set Point
20 mA Set Point
Damping
System Fault State
Blocking Distance
SZ Fault State
SZ Height
SZ Alarm Reset
Threshold
Interace Params
Trim Level
Date/Time/Initials
1 Upper Dielectric
2 Interface Threshold
3 Ifc Threshold Ampl
1 SV IS
2 TV IS
3 QV IS
1 Volume Units
2 Strapping Table
3 Table Length
24
2 Basic Setup
1
2
3
4
5
6
Tag
Descriptor
Date
Message
Poll Address
Final Asmbly Num
Level
Volume
IfcLvl
IfcVol
3 Advanced Setup
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Trim Loop Current
Enter Password
Fiducial Type
Fiducial Gain
Neg Threshold Ampl
Pos Threshold Ampl
Compensation
Factory Settings
SZ Hystersis
Max Temperature
Min Temperature
Reset Temperatures
New User Password
1
2
3
4
Compensation Mode
Upper Dielectric
Target Calibration
7xK Correction
1 Target Oper Mode
2 Target Calib Value
3 Auto Target Calib
1
2
3
4
5
6
7
8
Magnetrol S/N
Device ID
HF Cable
Window
Conversion Factor
Scale Offset
Waveform Selection
Factory Param 2
5 Review
4 Diagnostics
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Loop Test
Present Status
Status History
Level Ticks
Fiducial Ticks
Fiducial Spread
Signal Strength
Elec Temperature
Interface Ticks
Interface Medium
Derating Factor
Target Amplitude
Target Ticks
1 Faults
2 Warnings
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Seal Leak
Fiducial Spread
Hi Temperature
Lo Temperature
Calib Required
EOP Too Low
Trim Required
Initializing
May Be Flooded
Dry Probe
Weak Signal
System Warning
Warning 1
Warning 2
No Steam Target
Warning 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Software Failure
CPU Failure
EEPROM Failure
Default Params
No End of Ramp
Loop Failure
Fiducial Shift
Slope Error
No Probe
No Fiducial
Safety Zone Alrm
No Signal
EOP High
Hi Volume Alrm
Lvl < Probe Length
EOP < Probe Length
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Model
Manufacturer
Magnetrol S/N
Firmware Version
Tag
Descriptor
Date
Message
Poll Address
Final asmbly num
Device ID
Probe Model
Probe Mount
Measurement Type
Level Units
Probe Length
Level Offset
Volume Units
Dielectric Range
Sensitivity
PV is
SV is
TV is
QV is
4mA Set Point
20mA Set Point
Damping
System Fault State
Blocking Distance
SZ Fault State
SZ Height
Trim Level
4 mA Trim Value
20 mA Trim Value
Threshold
Interface Threshold
Fiducial Type
Fiducial Gain
Neg Threshold Ampl
Pos Threshold Ampl
Ifc Threshold Ampl
Compensation Mode
Upper Dielectric
7xK Correction
SZ Hysteresis
Universal rev
Field dev rev
Software rev
Num req preams
MAINTENANCE
RESOLUTION DES PROBLEMES
Symptôme
Toutes les valeurs de NIVEAU,
% SORTIE et BOUCLE manquent de
précision.
Les lectures de NIVEAU sont reproductibles, mais nettement trop hautes ou
trop basses par rapport à la valeur
réelle, et toujours de la même quantité.
Les valeurs de NIVEAU, % SORTIE et
BOUCLE fluctuent.
Problème
Données de configuration de base
douteuses.
Le niveau d’interface a une émulsion
importante.
Les données de configuration ne
correspondent pas avec précision à la
longueur de la sonde ou à la hauteur
du réservoir.
Turbulences.
Connexion haute fréquence.
Les valeurs de NIVEAU,
Liquide à faible valeur diélectrique au% SORTIE et BOUCLE sont toutes infé- dessus d’un liquide à valeur diélectrique
rieures aux valeurs réelles (applications plus élevée, par ex. huile sur eau.
de niveau ou de volume).
Dépôt d’un film, obstruction ou encrassement de la sonde.
Mousse dense à base d’eau.
La lecture du NIVEAU sur l’afficheur est Données de configuration de base
correcte, mais la valeur de BOUCLE est douteuses.
bloquée à 4 mA.
Dispositif HART seulement: l’appareil
portable ne lit que les commandes
universelles.
Les DD (Device Descriptors) les plus
courants ne sont pas installés (voir
page 20).
Solution
Reconfigurer la longueur de sonde sous
«Long Sde» et le décalage sous «Niv
Intv». Vérifier également le modèle de
sonde sous «Sonde» et le raccordement sous «Raccord».
1) S’assurer que le niveau est précis.
2) Reconfigurer les valeurs de boucle.
Examiner le processus pour réduire/éliminer la couche d’émulsion.
Vérifier la longueur de la sonde sous
«Long Sde» et le modèle de sonde sous
«Sonde».
Ajuster la valeur sous «AjustNiv» d’une
quantité égale à l’imprécision relevée.
Augmenter le facteur d’amortissement
sous «Amortiss» jusqu’à ce que la
lecture se stabilise.
Vérifier la référence sous «RéfVar»
(elle doit être stable sur ± 10 unités).
Définir le seuil sur «Fixe» et/ou sélectionner la plage de diélectrique du liquide
supérieur.
Risque d’imprécision dû à l’effet sur la
propagation des impulsions.
Risque d’imprécision dû à l’effet sur la
propagation des impulsions.
Régler l’adresse d’interrogation Hart sous
«ID HART» sur «0». En cas de non-utilisation de HART®, diminutions multiples.
Contacter le centre de service HART
local pour obtenir les derniers DD.
La lecture du NIVEAU sur l’afficheur est Le logiciel pense que la sonde est
Vérifier le niveau réel. Si la sonde n’est
bloquée à pleine échelle, la valeur de
noyée (niveau très proche de l’extrémité pas noyée, vérifier l’absence de dépôt
BOUCLE est bloquée sur 20,5 mA.
supérieure de la sonde).
ou d’obstructions près de l’extrémité
supérieure de la sonde. Sélectionner
une plus grande plage de diélectrique.
S’assurer qu’il n’y pas de condensation
au niveau du raccordement de la sonde.
Augmenter la distance de blocage.
Toutes les valeurs de NIVEAU, %
Possibilité d’un problème de configuraSORTIE et BOUCLE sont au maximum. tion avec la sonde monotige.
1) Augmenter la distance de blocage
2) Augmenter la plage de diélectrique
La valeur de NIVEAU lue est élevée
alors qu’elle devrait être nulle.
Vérifier que le transmetteur est bien
connecté à la sonde.
Les valeurs de NIVEAU,
% SORTIE et BOUCLE sont toutes
supérieures aux valeurs réelles.
MESSAGES D’ERREUR HART
Erreur
Possibilité d’une obstruction dans le
réservoir affectant la sonde monotige.
Transmetteur desserré ou déconnecté
de la sonde.
1) Augmenter la plage de diélectrique
jusqu’à ce que l’obstacle soit ignoré.
2) Déplacer la sonde à l’écart de l’obstacle.
Défauts
Ecran
Affiche la liste des messages d’erreur possibles.
Etat affiché
Avertissements
Affiche la liste des messages d’avertissement.
OFF: situation sûre
ON: l’avertissement mis en évidence
est en cours – voir page 26
Voir page 20.
Historique
Historique des 26 derniers messages d’erreur.
OFF: situation sûre
ON: l’erreur mise en évidence est en
cours – voir page 27
Programme pour PC PACTware™
Le modèle Eclipse 705 offre la possibilité de procéder à des analyses de tendances ou de courbes d’écho à l’aide d’un DTM PACTware. Il
s’agit d’un outil de dépannage puissant qui peut aider à résoudre certains des messages d’erreur indiqués ci-dessus.
Pour plus d’informations, se reporter aux bulletins 59-101 et 59-601.
25
MAINTENANCE
MESSAGES D’AVERTISSEMENT
Un message d’avertissement identifie l’état de l’appareil. Un message d’avertissement ne requiert pas nécessairement une action immédiate,
mais il requiert une attention soutenue et/ou un suivi. Le message d’avertissement s’affiche sur l’appareil et/ou est sélectionné sur l’écran de
PACTware et le signal de sortie reste normal.
Message
affiché
Action
Commentaire
OK
Aucune
Mode de fonctionnement normal
SdeSèche
Aucune
FaiblSig
1) Régler le transmetteur sur une plage de diélectrique plus basse
2) Augmenter le gain
Message normal pour une sonde
sèche. Le signal d’extrémité de
sonde est détecté.
Initial
Débordé?
PulsIntv*
Temp Hte
Temp Bas
AlarmSys
26
Aucune
1) Diminuer le niveau dans le réservoir
2) Régler le transmetteur sur une plage de diélectrique plus basse
3) Remplacer par une sonde 7MR antidébordements
1) Vérifier la connexion entre la sonde et le transmetteur
2) S’assurer qu’il n’y a pas d’humidité au sommet de la sonde
3) Consulter l’usine
1) Il peut être nécessaire de déplacer le transmetteur pour maintenir la
température ambiante dans les limites spécifiées
2) Utiliser un transmetteur à électronique déportée
3) Utiliser un pare-soleil
1) Il peut être nécessaire de déplacer le transmetteur pour maintenir la
température ambiante dans les limites spécifiées
2) Utiliser un transmetteur à électronique déportée
Consulter l’usine
Régler
Consulter l’usine
Calibrer
Consulter l’usine
Le programme se réinitialise,
lecture de niveau maintenue au
point de détection 4 mA. Cette
situation est transitoire.
L’amplitude du signal est trop
basse.
La perte du signal de niveau
peut être due à un débordement, uniquement pour les
sondes à double tige.
La variation de la référence est
excessive.
La température actuelle dans le
compartiment électronique est
supérieure à +80°C.
La température actuelle dans le
compartiment électronique est
inférieure à -40°C.
Evénement logiciel inattendu
mais non fatal
Les valeurs de boucle réglées
en usine sont des valeurs par
défaut, la sortie de boucle peut
être imprécise.
Les paramètres d’étalonnage
par défaut réglés en usine sont
en cours d’utilisation, la lecture
de niveau peut être imprécise.
MAINTENANCE
MESSAGES D’ERREUR
Un message d’erreur identifie une possible défaillance de l’appareil et requiert une action. Le message d’erreur s’affiche sur l’appareil et/ou
est sélectionné sur l’écran PACTware et le signal de sortie passe sur la sortie d’erreur sélectionnée (3,6 mA, 22 mA ou Dernière).
Message
affiché
Action
Commentaire
Vol Ht
Vérifier que la table de jaugeage a été saisie correctement.
ErrAlim
Consulter l’usine
No Ramp
Consulter l’usine
Aucun signal de fin de rampe
n’a été détecté.
EEPROM
Consulter l’usine
Micropr.
Consulter l’usine
Erreur EEPROM entraînant une
expiration de l’horloge de surveillance.
FatlSoft
Consulter l’usine
ErrBcle
DefParam
EOP < Long
Sde
Niv < Long
Sde
EOP Hte
PasSignl
PasRéfer
ShiftRef
NonSde
AlarZSec
Consulter l’usine
Remarque: en cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la
tendance du défaut; c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA si le
courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
Consulter l’usine
1)
2)
3)
4)
S’assurer que la longueur de la sonde est correcte
Régler le transmetteur sur une plage de diélectrique plus basse
Régler le seuil sur «Fixe»
Consulter l’usine
1) Vérifier la longueur de la sonde saisie
2) Régler le seuil sur «Fixe»
1) S’assurer que la longueur de la sonde est correcte
2) Augmenter la distance de blocage (uniquement pour les sondes
GWR simples ou doubles)
3) Consulter l’usine
Niveau supérieur de plus 5 %
au point le plus élevé dans la
table de jaugeage.
Le circuit de rampe génère une
tension incorrecte.
La boucle de courant s’écarte
de la valeur attendue.
La valeur par défaut de paramètres internes non volatils a
été rétablie.
Dépassement du délai de temporisation du convertisseur A-N
entraînant une expiration de
l’horloge de surveillance.
Une erreur logicielle fatale entraînant une expiration de l’horloge de surveillance s’est produite.
Le signal d’extrémité de sonde
est hors limites.
La position apparente de l’impulsion du niveau supérieur
indique un niveau inférieur à
celui de l’extrémité de la sonde.
Le signal d’extrémité de sonde
est hors limites.
1) S’assurer que le réglage du diélectrique est correct pour le produit mesuré Aucun signal de niveau n’est
2) Augmenter le gain
détecté.
3) Confirmer le choix du modèle de sonde en fonction de la valeur
diélectrique du produit
4) Consulter l’usine
1) Vérifier la connexion entre la sonde et le transmetteur
2) S’assurer qu’il n’y a pas d’humidité au sommet de la sonde
3) Vérifier si la broche dorée du connecteur haute fréquence n’est pas
abîmée
4) Consulter l’usine
1) Vérifier la connexion entre la sonde et le transmetteur
2) S’assurer qu’il n’y a pas d’humidité au sommet de la sonde
3) Vérifier si la broche dorée du connecteur haute fréquence n’est pas
abîmée
4) Consulter l’usine
Le signal de référence n’est
pas détecté.
La référence s’est écartée de la
valeur attendue.
1) S’assurer d’un raccordement adéquat entre la sonde et le transmetteur L’électronique ne détecte pas
2) Vérifier si la broche dorée du connecteur haute fréquence n’est pas qu’une sonde est raccordée.
abîmée
Diminuer le niveau dans le réservoir
L’alarme de la zone de sécurité
En cas de «Défaut ZS» ou si «Bloc 3.6 mA» ou «Bloc 22 mA» a a été déclenchée; courant de
été sélectionné, réinitialiser avec «AlarmeZS Reset»
boucle fixe à Défaut ZS.
27
MAINTENANCE
RESOLUTION DES PROBLEMES LIES A L’APPLICATION: niveau
Les problèmes les plus fréquents, le dépôt de matières sur
la sonde et la stratification, sont expliqués ici. Dans la plupart des cas, le dépôt de matières sur la sonde n’est pas
un problème. En général, les circuits d’Eclipse fonctionnent
d’une manière très fiable. Les dépôts sont de deux ordres:
dépôt d’un film et pontage.
Lignes directrices recommandées pour sélectionner la
sonde GWR appropriée:
- Liquides relativement propres: utiliser une sonde GWR
coaxiale standard
- Dépôt possible: utiliser une sonde GWR coaxiale élargie
ou à double tige
- Dépôt extrême: utiliser une sonde GWR monotige
• Dépôt continu d’un film
C’est le problème de dépôt le plus fréquent; la matière
forme sur la sonde un dépôt continu. Le transmetteur
Eclipse continue à mesurer de manière efficace, mais
un peu moins précisément. Le problème peut s’amplifier
si la matière continue à s’accumuler dans les cales d’espacement qui séparent les éléments de la sonde. Un
produit à haute constante diélectrique, comme un liquide aqueux, entraînera la plus grande erreur.
• Pontage
Le produit est suffisamment visqueux ou solide pour former un bouchon ou un pont entre les éléments, ce qui
entraîne une forte dégradation des performances. Un
produit à haute constante diélectrique, comme un liquide aqueux, entraînera la mesure du niveau à l’endroit du
pontage.
• Stratification/interface
Lorsqu’il est configuré pour la mesure de niveau seulement, le transmetteur Eclipse est conçu pour mesurer la
première interface air/liquide qu’il détecte. Il ne mesurera pas les interfaces liquide/liquide. Cependant, une
application comportant un liquide à faible diélectrique
au-dessus d’un liquide à diélectrique élevé peut être
cause de problèmes de mesure si le niveau du liquide à
faible diélectrique devient suffisamment petit (quelques
centimètres) pour que l’électronique ne détecte que le
liquide à diélectrique élevé qui se trouve en dessous.
Sélectionner l’option Seuil Fixe pour mesurer le produit
supérieur.
Exemple: huile sur eau.
Pontage
Pontage
Dépôt
d’un film
Dépôt
d’un film
Seuil
«Fixe»
CORRECT
Air/gaz
Seuil
«CFD»
INCORRECT
Tube extérieur
<
ε
>
ε
r
r
Tige intérieure
Dépôt continu d’un film/Pontage
Stratification/Interface
RESOLUTION DES PROBLEMES LIES A L’APPLICATION: interface
Il n’est pas exceptionnel pour des applications d’interface
qu’une couche d’émulsion se forme entre les deux fluides.
La couche d’émulsion peut être cause de problèmes pour
le radar à ondes guidées car elle peut atténuer l’intensité
du signal réfléchi. Vu qu’il est difficile de quantifier les propriétés de cette couche d’émulsion, il convient d’éviter les
applications avec couche d’émulsion dans le cas d’Eclipse.
Huile
r 2,0
ε
Couche
d’émulsion
Eau
r 80
ε
28
MAINTENANCE
RESOLUTION DES PROBLEMES LIES A L’APPLICATION: sonde GWR de type monotige
Les problèmes les plus fréquents, le dépôt de matières sur
la sonde et la stratification, sont expliqués ici. Dans la plupart des cas, un dépôt important de matières sur la sonde
n’est pas un problème. En général, les circuits d’Eclipse
fonctionnent d’une manière très fiable.
Piquages
• Minimum 50 mm de diamètre
• Le rapport entre le diamètre et la longueur doit être > 1:1
Sinon, régler la distance de blocage à 2 fois la hauteur du
piquage
• Piquages (seulement pour 7MF/7MJ/7M1/7M2)
Les piquages peuvent engendrer des faux échos qui
peuvent être à l’origine de messages de diagnostic et/ou
d’erreurs de mesure. Si le message «EOP Hte» s’affiche lors de la première configuration de l’appareil:
1. Vérifier que la longueur de sonde entrée dans le logiciel sous «Long Sde» est égale à la valeur réelle de
la longueur de la sonde (voir page 12, point 9). Cette
valeur doit être modifiée si la sonde est raccourcie
par rapport à sa longueur d’origine.
2. Augmenter la valeur de la distance de blocage sous
«DisBlock» jusqu’à ce que le message disparaisse;
il peut être nécessaire d’abaisser le point 20 mA.
3. Augmenter un peu la plage de diélectrique ou diminuer le gain pour contribuer à réduire les échos dans
le piquage. Une augmentation de la plage de diélectrique peut entraîner une perte du niveau des fluides
de diélectrique plus faible; consulter l’usine.
• Obstacles (seulement pour 7MF/7MJ/7M1/7M2)
Si la lecture de niveau se bloque de façon répétée à un
certain niveau supérieur au niveau réel, cela peut être
dû à un obstacle métallique. Il peut arriver que l’appareil
confonde des obstacles (par ex. tuyaux, échelles) situés
à proximité de la sonde dans le réservoir avec le niveau.
1. Voir le tableau des dégagements de sonde.
2. Augmenter un peu la plage de diélectrique ou diminuer le gain pour contribuer à réduire les échos dans
le piquage. Une augmentation de la plage de diélectrique peut entraîner une perte du niveau des fluides
de diélectrique plus faible; consulter l’usine.
• Dépôt/encrassement (seulement pour
7MF/7MJ/7M1/7M2)
Le transmetteur Eclipse® 705 à sonde monotige a été
conçu pour fonctionner de façon efficace en présence
de dépôts de produit. Certaines erreurs peuvent être
dues aux facteurs suivants:
① Diélectrique du produit qui a formé le dépôt
② Epaisseur du dépôt
③ Longueur du dépôt au-dessus du niveau réel
Si le dépôt est considéré comme étant le niveau, augmenter un peu la plage de diélectrique ou diminuer le
gain.
• Dépôt/encrassement (seulement pour 7M5/7M7)
Un dépôt de film continu est un mince revêtement continu formé par le produit sur la sonde. Dans ce cas, le
transmetteur Eclipse® continue à mesurer de manière
efficace, mais un peu moins précisément. La baisse de
précision est proportionnelle au diélectrique du produit
et à l’épaisseur du dépôt, jusqu’au point où l’appareil
considère le dépôt comme un niveau. Les produits à
haute constante diélectrique, comme les liquides
aqueux, entraîneront plus rapidement l’appareil à afficher le dépôt comme un niveau.
• Ne pas utiliser de réductions sur la tuyauterie
Obstacle
Tableau des dégagements de la sonde
Distance par rapport
à la sonde
< 150 mm
> 150 mm
> 300 mm
> 450 mm
Objets acceptables
Surface conductrice continue,
lisse, parallèle (par exemple paroi
de réservoir métallique); la sonde
ne doit pas être en contact avec
la paroi du réservoir
Tuyaux de diamètre < 1"/DN25,
poutrelles et barreaux d’échelle
Tuyaux de diamètre < 3"/DN80,
poutrelles et parois en béton
Tous les autres objets
②
③
Dépôt d’un film ou encrassement
de la sonde
①
29
PIECES DE RECHANGE
4
5
3
5
2
3
3
1
Hygiénique
Industriel
ATTENTION: le module électronique est raccordé à l’antenne via un “connecteur haute fréquence”. Cette pièce est
extrêmement sensible et fragile et doit être manipulée avec beaucoup de soin. Sur site, il est recommandé de
changer les têtes d’amplificateur complètes plutôt que les modules électroniques.
Codification:
Position dans
la codification:
5
1
2
3
5
1
2
ou
3
30
7 0 5
5
Voir la plaque signalétique; toujours fournir une codification et un n° de série complets pour commander des
pièces de rechange.
X = produit avec exigence particulière du client
X 1 2 3
4 5 6 7
8 9 10
Module électronique (1)
Positions
Pièce de rechange
6&7
9
Hart
00
0A
A0
AA
00 ou 0A
A0 ou AA
00
0A
00 ou 0A
00
0A
00 ou 0A
1, 2,
7 ou 8
3 ou 9
1, 2,
7 ou 8
3 ou 9
1, 2,
7 ou 8
3 ou 9
Z31-2835-002
Z31-2835-001
Z31-2835-004
Z31-2835-003
089-7254-001
089-7254-003
1, 2,
7 ou
1, 2, A ou B
8
3, 4, C, D, E
ou F
PROGRAMME D’EXPEDITION RAPIDE (ESP)
Plusieurs pièces sont disponibles pour expédition rapide,
habituellement sous 1 semaine après réception de la commande en usine, dans le cadre du Programme d’expédition
rapide (ESP, Expedite Ship Plan).
Les pièces concernées par le programme ESP sont indiquées
par un code gris dans les tableaux de codification.
Joint torique du boîtier (3)
Position 9
Pièce de rechange
FF
Z31-2841-002
Z31-2841-001
089-7254-002
Z31-2846-002
Z31-2846-001
089-7254-004
Z30-9151-001
FF - Profibus PA
Z30-9151-004
Z30-9151-003
1, 2, 7 ou 8
3 ou 9
012-2201-237
012-2201-155
1 ou 7
2 ou 8
004-9225-002
004-9225-003
Couvercle du boîtier (4)
Position 9
Pièce de rechange
Profibus PA
Carte de raccordement (2)
Positions
Pièce de rechange
8
9
Hart
tous
N° de série:
7
0
A
0
A
Couvercle du boîtier (5)
Positions
Pièce de rechange
8
9
tous
tous
1, 2, A, B, E
ou F
3 ou 4
C ou D
tous
tous
1 ou 7
2 ou 8
004-9225-002
004-9225-003
2 ou 8
036-4413-001
036-4410-003
036-4413-012
032-3934-001
036-5702-002
1 ou 7
3 ou 9
036-4413-005
PIECES DE RECHANGE
6
7
11
Cale d’espacement inférieure
- Sonde GWR monotige
7MF/7MJ
- Sonde GWR en chambre
7MG (2"/DN50)
10
9
8
6
Cale d’espacement inférieure
- Sonde GWR en chambre
7MG (autre que 2"/DN50)
9
8
9
8
9
Poids de câble
Sonde flexible
monocâble 7M1
Sonde flexible à double
câble 7M7
Cale d’espacement et goupille – sondes rigides
N°
6&7
6&7
Description
7MF-A
7MF-B
7MF-C
7MJ-A
7MJ-B
7MJ-C
Pièce de rechange
Cale d’espacement en TFE
et goupille
089-9114-001
089-9114-002
089-9114-003
Cale d’espacement en PEEK
et goupille
089-9114-005
089-9114-006
089-9114-007
Cale d’espacement et goupille – sondes en chambre
N°
6&7
6
Description
Pièce de rechange
7MG-C (2"/DN50)
089-9114-003
consulter l’usine
7MG-A (2"/DN50)
7MG-B (2"/DN50)
7MG (autre que
2"/DN50)
12
Poids de câble
Sonde flexible monocâble pour solides 7M2
10
Poids de câble
Sonde flexible à double
câble pour solides 7M5
13
Cale d’espacement 7MB
Double tige
N°
8
9
10
11
12
N°
13
Poids de câble – sondes flexibles
Description
Pièce de rechange
7M1
7M7
Serre-câble
7M2/7M5
7M2-316 (1.4401)
7M5-316 (1.4401)
089-9120-001
089-9121-001
010-1731-001
(2 pièces requises)
004-8778-001
004-8778-002
Cale d’espacement – sonde à double tige
Description
Pièce de rechange
Kit de cales
consulter l’usine
d’espacement pour
sonde 7MB
089-9114-001
089-9114-002
31
SPECIFICATIONS DU TRANSMETTEUR
SPECIFICATIONS FONCTIONNELLES/PHYSIQUES
Description
Alimentation (aux bornes)
Sortie
Etendue d’échelle
Résolution
Résistance de la boucle
Amortissement
Alarme de diagnostic
Interface utilisateur
Ecran
Langue des menus
Matériau du boîtier
Homologations
SIL➂
(Safety Integrity Level
- Niveau d’intégrité de
sécurité)
Electronique
standard
Electronique
renforcée
Caractéristiques électriques
Caractéristiques équivalentes
Classe de choc/vibration
Protection contre les surtensions
Poids net
Dimensions hors tout
Spécifications
Foundation
Fieldbus™
Spécifications
Profibus PA™
Aluminium moulé
Acier inoxydable
Caractéristiques
HART®:
- Boîtier étanche/antidéflagrant ATEX/anti-étincelles ATEX: de 11 à 36 V CC
- ATEX à sécurité intrinsèque: de 11 à 28,4 V CC
Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™:
- Boîtier étanche / antidéflagrant ATEX / ATEX FNICO: de 9 à 32 V CC
- ATEX FISCO: de 9 à 17,5 V CC
4-20 mA avec HART®, de 3,8 à 20,5 mA utilisables (selon NAMUR NE 43) – HART 6,
Foundation Fieldbus™ H1 ou Profibus PA™ H1
De 15 cm à 22 m en fonction de la sonde sélectionnée
Analogique: 0,01 mA
Afficheur: 0,1 (cm ou pouce)
630 Ω à 20,5 mA - 24 V CC
Réglable de 0 à 10 s
Réglable: 3,6 mA, 22 mA ou Dernière (dernière valeur)
Communicateur HART®, AMS® ou PACTware™, Foundation Fieldbus™, Profibus PA™
et/ou clavier à 3 boutons
LCD, 2 lignes de 8 caractères
Anglais/espagnol/français/allemand (Foundation Fieldbus™, Profibus PA™: Anglais)
IP66/aluminium A356T6 (< 0,20 % de cuivre) ou acier inoxydable
ATEX II 3 (1) G EEx nA [ia] IIC T6, anti-étincelles (la sonde peut être utilisée dans des
liquides inflammables)
ATEX II 3 (1) G EEx nA [nL][ia] IIC T6, FNICO – non incendiaire➀ (la sonde peut être utilisée dans des liquides inflammables)
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, à sécurité intrinsèque
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, FISCO – à sécurité intrinsèque➀
ATEX II 1/2 G Ex d[ia Ga] IIC T6 Gb➁
ATEX II 1/2 D Ex t[ia Da] IIIC T85°C Db IP66➁
CEI Ex d[ia Ga] IIC T6 Gb
CEI Ex t[ia Da] IIIC T85°C Db IP66
CEI Ex ia IIC T4 Ga, à sécurité intrinsèque
CEI Ex ia IIC T4 Ga, FISCO – à sécurité intrinsèque➀
CEI Ex ic [ia Ga] IIC T4 Gc
Homologation CE selon EN 12952-11 et EN 12953-9 pour ballons de vapeur en tant que dispositif de sécurité principal
TÜV – WHG § 63, VLAREM II 5.17-7
LRS – Lloyds Register of Shipping (applications marines)
D’autres homologations sont disponibles; consulter l’usine pour plus de détails
Sécurité fonctionnelle SIL 1 pour 1oo1/SIL 2 pour 1oo2 selon la norme CEI 61508 – SFF
de 84,5 %
Sécurité fonctionnelle SIL 2 pour 1oo1 selon la norme CEI 61508 – SFF de 91 %. Certifié
pour utilisation dans des boucles SIL 3.
Ui = 28,4 V, li = 124 mA, Pi = 0,84 W (HART®)
Ui = 17,5 V, li = 380 mA, Pi = 5,32 W (Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™)
Ci = 2,2 nF, Li = 3 µH (HART®)
Ci = 3 nF, Li = 3 µH (Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™)
ANSI/ISA-S71.03 Classe SA1 (chocs), ANSI/ISA-S71.03 Classe VC2 (vibrations)
EN 61326 (1000 V)
Version ITK
2,7 kg – boîtier et électronique du transmetteur seulement
5,7 kg – boîtier et électronique du transmetteur seulement
H 214 mm x l 111 mm x P 188 mm
5.0
Durée d’exécution
AI = 15 ms, PID = 40 ms
Catégorie d’appareil H1
Blocs de fonction
Appel de courant au repos
Fichiers DD/CFF
Révision du système
Protocole de communication numérique
Blocs de fonction
Durée d’exécution
Appel de courant au repos
Fichiers GSD
Link Master (LAS) – marche/arrêt sélectionnable
1 x RB, 5 x AI, 1 x IT, 1 x TB et 1 x PID
15 mA
Disponibles sur www.fieldbus.org
0x01
Version 3.0 MBP (31.25 kbits/sec)
1 x PB, 4 x Al blocks, 1 x TB
15 ms
15 mA
Disponibles sur www.profibus.com
➀ Appareils Foundation Fieldbus™ et Profibus PA™.
➁ Pour les appareils à boîtier antidéflagrant ATEX, utiliser un matériau de traversée Ex d STYCAST 2057 FR.
➂ Non applicable aux instruments Foundation Fieldbus et PROFIBUS PA.
32
SPECIFICATIONS DU TRANSMETTEUR
PERFORMANCES
Description
Conditions de référence avec une
sonde GWR de type coaxial de 1,8 m
Sondes coaxiales/doubles
Linéarité¡
Sondes monotiges
Sondes coaxiales/doubles
Précision¡
Sondes monotiges
Interface 7MT/7ML
Résolution
Reproductibilité
Hystérésis
Temps de réponse
Temps de mise en chauffe initial
Température ambiante
Incidence du diélectrique du procédé
Effet de la température de service
Humidité
Compatibilité électromagnétique
Caractéristiques
Réflexion par le liquide, avec diélectrique au centre de la plage sélectionnée, à +20°C
avec seuil CFD¿
< 0,1 % de la longueur de la sonde ou 2,5 mm (retenir la valeur la plus élevée)
< 0,3 % de la longueur de la sonde ou 8 mm (retenir la valeur la plus élevée)
< 0,1 % de la longueur de la sonde ou 2,5 mm (retenir la valeur la plus élevée)
± 0,5 % de la longueur de la sonde ou 13 mm (retenir la valeur la plus élevée)
± 25 mm
± 2,5 mm
< 2,5 mm
< 2,5 mm
< 1 seconde
< 5 secondes
De -40°C à +80°C
– transmetteur aveugle
De -20°C à +70°C
– avec afficheur numérique
De -40°C à +70°C
– pour Ex ia et Ex d[ia] avec transmetteur aveugle
De -20°C à +70°C
– pour Ex ia et Ex d[ia] avec afficheur numérique
< 7,5 mm dans la plage sélectionnée
+0,02 % environ de la longueur de la sonde/°C pour les sondes ≥ 2,5 m¬
De 0 à 99 %, sans condensation
Conforme aux exigences CE (EN 61326:1997 + A1 + A2) et NAMUR NE 21
(la sonde monotige et la sonde à double tige doivent être utilisées dans un réservoir ou
un puits de tranquillisation métallique)
➀ Peut se dégrader pour la sonde 7MD/7ML ou avec seuil fixe.
➁ Premiers 600 mm de la sonde à double tige: 30 mm.
Premiers 1220 mm de la sonde monotige: en fonction de l’application.
La précision peut être dégradée quand la compensation est utilisée.
➂ La précision peut se dégrader légèrement en dessous de 2,5 m.
33
SPECIFICATIONS DE LA SONDE
Description
Matériaux
Diamètre de la sonde
Montage
Raccordement
Longueur de la sonde
Zone de transition➀
Température de
service➁
Sonde
Etanchéité
Cales d’espacement
Petite coaxiale
Elargie
Petite coaxiale
Toutes
Supérieure
Inférieure
Max.
Min.
Pression de service max.➁
7MR/7MM: sonde coaxiale pour protection antidébordements
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360)
Téflon® avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres
matériaux)
Téflon®
Tige intérieure 8 mm – tube extérieur 22,5 mm
Acier inoxydable: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 45 mm
Hastelloy C / Monel®: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 49 mm
Montage en chambre externe et/ou en réservoir
Fileté: 3/4" NPT ou 1" GAZ (G 1")
A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion
De 60 cm à 610 cm
0 mm
εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm
+200°C à 18,6 bar
-40°C à 51,7 bar
70 bar à +20°C
Viscosité maximale
Plage de diélectrique
Fonctionnement sous vide
Dépôts
Petite sonde coaxiale: 500 mPa.s (cP); sonde coaxiale élargie: 2000 mPa.s (cP)
De 1,4 à 100
Pression négative, sans joint hermétique
En cas de risque de dépôt, sélectionner la sonde 7MM
Matériaux
Sonde
Etanchéité
Cales d’espacement
Diamètre de la sonde
Petite coaxiale
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360)
Borosilicate/Inconel® X-750
7Mx-A, B et C: céramique
7Mx-W: Téflon®
7Mx-V: PEEK haute température
7Mx-N, P et R: PEEK
Tige intérieure 8 mm – tube extérieur 22,5 mm
Description
Montage
Raccordement
Longueur de la sonde
Zone de transition➀
Température de
service➁
Elargie
Petite coaxiale
Toutes
Supérieure
Inférieure
Max.
Min.
Pression de service max.➁
Viscosité maximale
Plage de diélectrique
Petite coaxiale
Elargie
Fonctionnement sous vide
Dépôts
7MD/7ML: sonde GWR haute pression/haute température
Acier inoxydable: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 45 mm
Hastelloy C / Monel®: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 49 mm
Montage en chambre externe et/ou en réservoir
Fileté: 3/4" NPT ou 1" GAZ (G 1")
A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion
De 60 cm à 610 cm
0 mm
εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm
+425°C à 103 bar pour 7Mx-A, B et C
+345°C à 324 bar pour 7Mx-V, N, P et R
+200°C à 393 bar pour 7Mx-W
-196°C à 138 bar
431 bar à +20°C
Petite sonde coaxiale: 500 mPa.s (cP); sonde coaxiale élargie: 2000 mPa.s (cP)
De 1,4 à 100 pour 7Mx-W
De 1,7 à 100 pour 7Mx-V
De 2,0 à 100 pour 7Mx-A, B et C
Niveau:
Interface:
Sondes ≤ 2,5 m: εr ≥ 1,4 avec une seule cale d’espacement inférieure Sondes > 2,5 m: εr ≥ 1,7
Liquide supérieur: εr ≥ 1,4 ou 1,7 (voir ci-dessus) et ≤ 5 Liquide inférieur: εr ≥ 15
Vide total (fuite d’hélium < 10-8 cm³/s sous une dépression de 1 atmosphère)
En cas de risque de dépôt, sélectionner la sonde 7ML
➀ La zone de transition (zone où la précision est réduite) est fonction de la valeur de la constante diélectrique; εr = permittivité diélectrique.
Il est recommandé de régler le signal 4-20 mA à l’extérieur de la zone de transition.
➁ Voir les graphiques pages 39 et 40.
34
SPECIFICATIONS DE LA SONDE
Description
Matériaux
Sonde
Etanchéité
7MS: sonde GWR pour vapeur saturée
316/316L (1.4401/1.4404)
PEEK haute température avec Aegis PF 128
Cales d’espacement PEEK haute température
Diamètre de la sonde
Montage
Raccordement
Longueur de la sonde
Zone de
Supérieure
transition➀
Inférieure
Température de
Max.
service➁
Min.
Pression de service max.➁
Viscosité maximale
Plage de diélectrique
Fonctionnement sous vide
Dépôts
Description
Matériaux
Tige intérieure 8 mm – tube extérieur 22,5 mm
Montage en chambre externe et/ou en réservoir
Fileté: 3/4" NPT ou 1" GAZ (G 1")
A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou
adaptées aux tubes de torsion
7MQ: sonde GWR pour vapeur saturée
PEEK haute température avec Aegis PF 128
Alumina
Silicon nitride
Tige intérieure 8 mm – tube extérieur 32 mm
Fileté: pas disponible
A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou
adaptées aux tubes de torsion
De 60 cm à 450 cm
200 mm; consulter l’usine pour les applications antidébordement
εr ≥ 10 = 25 mm
+300 °C à 88 bar
-15°C à 207 bar
88 bar à +300 °C
500 mPa.s (cP)
De 10 à 100
Pression négative, sans joint hermétique
Non applicable
+345 °C à 155 bar
Sonde
(industrielle)
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404),
Hastelloy® C (2.4819), Monel® (2.4360) ou acier
inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) revêtu de PFA
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404),
Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360)
Etanchéité
TFE avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez®
4079 (consulter l’usine pour d’autres matériaux)
Hygiénique: surface en PTFE
Sonde
(hygiénique)
Diamètre de la sonde
Raccordement
Longueur de la sonde
155 bar à +345 °C
7MF: monotige standard
7MJ: monotige HTHP
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404),
Hastelloy® C22 (2.4602) ou acier inoxydable AL6XN (UNS N08367)
-
Non revêtue: 13 mm
Revêtue de PFA: 16 mm
Hygiénique: 13 mm ou 6 mm
PEEK avec Aegis PF 128
Non revêtue: 13 mm
Fileté: 2" NPT ou 2" GAZ (G 2")
A bride: différentes brides ANSI ou EN (DIN)
Hygiénique: Tri-Clamp (7MF seulement)
De 60 cm à 610 cm; hygiénique jusqu’à la valeur min. de 30 cm
Distance de blocage (supérieure) De 120 mm à 910 mm – selon la longueur de la sonde (réglable)
Zone de transition➀ (inférieure)
Température de
service➁
Max.
Min.
Pression de service max.➁
Viscosité maximale
Plage de diélectrique
Fonctionnement sous vide
Dépôts
εr ≥ 10: 25 mm
+150°C à 27,6 bar
Hygiénique: +150°C à 13,8 bar
7MF-F: -40°C à 13,8 bar
Autres sondes 7MF: -40°C à 51,7 bar
Hygiénique: -40°C à 13,8 bar
70 bar à +20°C
Hygiénique: 13,8 bar à +150°C
+315°C à 155 bar
-15°C à 245 bar
245 bar à +20°C
10 000 mPa.s (cP) – consulter l’usine en cas d’agitation/de turbulences
εr: de 10 à 100 (en fonction des conditions d’installation, jusqu’à la valeur min. εr ≥ 1,9)
Pression négative, sans joint hermétique
Erreur max. = 10 % de la longueur du dépôt. Le pourcentage d’erreur dépend de la constante diélectrique du fluide, ainsi que de l’épaisseur et de la hauteur du dépôt au-dessus du niveau.
➀ La zone de transition (zone où la précision est réduite) est fonction de la valeur de la constante diélectrique; εr = permittivité diélectrique.
Il est recommandé de régler le signal 4-20 mA à l’extérieur de la zone de transition ou de la distance de blocage.
➁ Voir les graphiques pages 39 et 40.
35
SPECIFICATIONS DE LA SONDE
Description
Matériaux
7M1 (liquides)/7M2 (solides): monocâble flexible
Sonde
Etanchéité
Diamètre de la sonde
Raccordement
Acier inoxydable 316 (1.4401)
Acier inoxydable 316 (1.4401) revêtu de FEP
7M1/7M7: Téflon® avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres matériaux)
7M2/7M5: Téflon® avec Viton® GFLT
6 mm
7M1: 5 mm
7M2: 6 mm
Fileté: 2" NPT ou 2" GAZ (G 2")
A bride: différentes brides ANSI ou EN (DIN)
Longueur de la sonde
De 2 m à 22 m max.
Distance de blocage (supérieure) De 120 mm à 910 mm – selon la longueur de la
sonde (réglable)
Zone de transition➀ (inférieure) 305 mm
Température de
service➁
Min.
Pression de service max.➁
Viscosité maximale
Plage de diélectrique
Charge mécanique
Force de traction vers le bas
Fonctionnement sous vide
Dépôts
Matériaux
Diamètre de la sonde
Chambre
7M1/7M7: +40°C à 51,7 bar
7M2/7M5: -40°C à 3,45 bar
7M1/7M7: 70 bar à +20°C
7M2/7M5: 3,45 bar à +20°C
10 000 mPa.s (cP) – consulter l’usine en cas
d’agitation/de turbulences
7M1: r: de 10 à 100 (en fonction des conditions
d’installation, jusqu’à la valeur min. r ≥ 1,9)
7M2: r: de 4 à 100
ε
ε
Température de
service➁
Sonde
Etanchéité
Cale d’espacement inférieure
Max.
Min.
Pression de service max.➁
Viscosité maximale
Plage de diélectrique (niveau seulement)
Fonctionnement sous vide
ε
1500 mPa.s (cP)
εr: de 1,9 à 100
7M1: 9 kg
7M2: 1360 kg
7M5: 1360 kg
Pression négative, sans joint hermétique
Erreur max. = 10 % de la longueur du dépôt. Le pourcentage d’erreur dépend de la constante diélectrique du fluide, ainsi que de l’épaisseur et de la hauteur du dépôt au-dessus du niveau.
Raccordement
Plage de mesure
De 300 mm à 500 mm
7M1/7M7: +150°C à 27,6 bar
7M2/7M5: +65°C à 3,45 bar
Max.
Description
7M5 (solides)/7M7 (liquides): double câble flexible
7EK: sonde GWR sommet/fond
r ≥ 1,4 – max. +260°C
ε
7EK: sonde GWR sommet/fond
r ≥ 10 – max. +315°C
PEEK et TFE avec Aegis PF 128
PEEK et alumine avec Aegis PF 128
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404)
TFE
Tube intérieur: 22,5 mm max.
ε
PEEK
Chambre sommet/fond 2" - calibre 80
Fileté: 1 1/2" NPT ou 2" NPT
Soudé: 1 1/2" ou 2" à emboîtement
A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion
356 mm min. standard – 6,1 m max.
+260°C à 115 bar
-15°C à 117 bar
117 bar à -15°C
10 000 mPa.s (cP)
De 1,4 à 100 – Fluides non conducteurs et
conducteurs
Pression négative, sans joint hermétique
+315°C à 109 bar
De 10 à 100 – Fluides conducteurs
➀ La zone de transition (zone où la précision est réduite) est fonction de la valeur de la constante diélectrique; εr = permittivité diélectrique.
Il est recommandé de régler le signal 4-20 mA à l’extérieur de la zone de transition ou de la distance de blocage.
➁ Voir les graphiques pages 39 et 40.
36
SPECIFICATIONS DE LA SONDE
Description
Matériaux
Diamètre de la sonde
Montage
Raccordement
Longueur de la sonde
Zone de transition➀
Température de
service➁
Sonde
Etanchéité
Cale d’espacement inférieure
Chambre de 2"
Chambre de 3"
Chambre de 4"
Supérieure
Inférieure
Max.
Min.
Pression de service max.➁
Viscosité maximale
Plage de diélectrique
Niveau
Interface
Fonctionnement sous vide
Dépôts
Description
Matériaux
Sonde
Diamètre de la sonde
Cales d’espacement
Petite coaxiale
Montage
Raccordement
Longueur de la sonde
Zone de transition➀
Etanchéité
Elargie
Petite coaxiale
Toutes
Supérieure
Inférieure
Température de service➁ Max.
Min.
Pression de service max.➁
Viscosité maximale
Plage de diélectrique
Fonctionnement sous vide
Dépôts
7MG: sonde GWR coaxiale
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360)
Téflon® avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres
matériaux)
Chambre de 2": Téflon®; chambre de 3" et 4": PEEK
13 mm
19 mm
25 mm
Dans une chambre de 2", 3" ou 4"/puits de tranquillisation ou bride
A bride: différentes brides ANSI ou EN (DIN)
De 60 cm à 610 cm
0 mm
εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 50 mm
+200°C à 18,6 bar
-40°C à 51,7 bar
70 bar à +20°C
10 000 mPa.s (cP)
εr ≥ 1,4
Liquide supérieur: εr ≥ 1,4 et ≤ 5
Liquide inférieur: εr ≥ 15
Pression négative, sans joint hermétique
Erreur max. = 10 % de la longueur du dépôt. Le pourcentage d’erreur dépend de la
constante diélectrique du fluide, ainsi que de l’épaisseur et de la hauteur du dépôt au-dessus du niveau.
7MT/7MN: sonde GWR d’interface
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360)
Téflon® avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres
matériaux)
Téflon®
Tige intérieure 8 mm – tube extérieur 22,5 mm
Acier inoxydable: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 45 mm
Hastelloy C / Monel®: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 49 mm
Montage en chambre externe et/ou en réservoir
Fileté: 3/4" NPT ou 1" GAZ (G 1")
A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion
De 60 cm à 610 cm
0 mm
εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 50 mm
+200°C à 18,6 bar
-40°C à 51,7 bar
70 bar à +20°C
Petite sonde coaxiale: 500 mPa.s (cP); sonde coaxiale élargie: 2000 mPa.s (cP)
Liquide supérieur: εr ≥ 1,4 et ≤ 5
Liquide inférieur: εr ≥ 15
Pression négative, sans joint hermétique
En cas de risque de dépôt, sélectionner la sonde 7MN
➀ La zone de transition (zone où la précision est réduite) est fonction de la valeur de la constante diélectrique; εr = permittivité diélectrique.
Il est recommandé de régler le signal 4-20 mA à l’extérieur des zones de transition.
➁ Voir les graphiques pages 39 et 40.
37
SPECIFICATIONS DE LA SONDE
Description
Matériaux
Diamètre de la sonde
Montage
Sonde
Etanchéité
Cales d’espacement
Raccordement
Longueur de la sonde
Zone de transition➀
Supérieure
Inférieure
➁
Max.
Température de service
Min.
Pression de service max.➁
Viscosité maximale
Plage de diélectrique
Fonctionnement sous vide
Dépôts
7MB: sonde GWR à double tige standard
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360)
Téflon® avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres
matériaux)
Téflon®
Deux tiges Ø 13 mm – Entraxe de 22,2 mm
Montage en réservoir uniquement.
La sonde à double tige doit être utilisée dans un réservoir ou puits de tranquillisation
métallique à une distance > 25 mm de toute surface ou de tout obstacle.
Fileté: 2" NPT ou 2" GAZ (G 2")
A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion
De 60 cm à 610 cm
εr ≥ 1,9 = 150 mm
εr: 1,9 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm
+150°C à 27,6 bar
-40°C à 51,7 bar
70 bar à +20°C
1500 mPa.s (cP)
De 1,9 à 100
Pression négative, sans joint hermétique
Film: erreur = 3 % de la longueur du dépôt, pontage non recommandé③
➀ La zone de transition (zone où la précision est réduite) est fonction de
la valeur de la constante diélectrique; r = permittivité diélectrique. Il est
recommandé de régler le signal 4-20 mA à l’extérieur des zones de
transition.
➁ Voir les graphiques pages 39 et 40.
ε
38
③ Un pontage est défini comme une accumulation permanente de produit
entre les éléments de la sonde.
Pression de service (bar)
Pression de service (bar)
COURBES DE TEMPERATURE/PRESSION POUR LE JOINT DE LA SONDE ECLIPSE
Température de service (°C)
Température de service (°C)
Sondes 7MR/7MM, 7MT/7MN, 7MG
Pression de service (bar)
Pression de service (bar)
Sondes 7MS
Sondes 7MJ
Sondes 7MQ
Température de service (°C)
Température de service (°C)
Petites sondes coaxiales 7MD/7ML
Pression de service (bar)
Pression de service (bar)
Sondes coaxiales élargies 7MD/7ML
Température de service (°C)
Sondes 7M1/7M7, 7MB, 7MF
sauf 7MF-E, F, G, H
Sondes 7MF-F
14
12
10
8
6
4
2
0
-40
-20
0
20
40
60
80
100
120
140
Température de service (°C)
160
180
200
Sondes 7MF-E, G, H
39
Pression de service (bar)
COURBES DE TEMPERATURE/PRESSION POUR LE JOINT DE LA SONDE ECLIPSE
Température de service (°C)
Sondes 7EK pour temp. max. +260°C
Sondes 7EK pour temp. max. +315°C et
liquides conducteurs seulement
SPECIFICATIONS DES JOINTS TORIQUES➀ – Ne convient pas pour les applications avec ammoniac/chlore
Matériau du
joint torique
Viton®
GFLT
Temp. service
max.
+200°C à 16 bar
Temp. service
min.
-40°C
Pression service
max.
70 bar à +20°C
Néoprène®
+150°C à 20 bar
-55°C
70 bar à +20°C
EPDM
+120°C à 14 bar
-50°C
70 bar à +20°C
Kalrez® 4079
+200°C à 16 bar
-40°C
70 bar à +20°C
Chemraz® 505
+200°C à 14 bar
-30°C
70 bar à +20°C
Buna-N
+135°C à 22 bar
-20°C
70 bar à +20°C
Polyuréthane
+95°C à 29 bar
-55°C
70 bar à +20°C
+200°C à 16 bar
-20°C
70 bar à +20°C
HSN
(nitrile fortement
saturé)
Aegis PF128 ➁
+135°C à 22 bar
-20°C
70 bar à +20°C
Non recommandé pour
Cétones (MEK, acétone), fluides skydrol,
amines, ammoniac anhydre,
esters et éthers à faible poids moléculaire,
acides fluorhydriques ou chlorosulfuriques
chauds, hydrocarbures acides
Fluides d’ester phosphorique,
cétones (MEK, acétone)
Huiles de pétrole, lubrifiant à
base di-ester, vapeur
Eau chaude/vapeur, amines aliphatiques
chaudes, oxyde d’éthylène, oxyde de
propylène
Applications générales, éthylène
Réfrigérants, huiles de pétrole
à point d’aniline élevé,
lubrifiants esters de silicates
Acétone, MEK, fluides skydrol
Acides organiques et inorganiques
(y compris acides fluorhydriques et
nitriques), aldéhydes, éthylène,
huiles organiques, glycols, huiles de
silicone, vinaigre, hydrocarbures acides
Acétaldéhyde, solution ammoniac + lithium Acides organiques et inorganiques,
métallique, butyraldéhyde,
bases, cétones, esters, aldéhydes,
eau désionisée, fréon, oxyde d’éthylène,
carburants
liqueurs, isobutyraldéhyde
Hydrocarbures halogénés, nitrohydrocarbures,
Étanchéité générale, huiles
fluides hydrauliques
et fluides à base de pétrole, eau froide,
esters phosphoriques, cétones (MEK,
graisses et huiles de silicone, lubrifiants
acétone), acides forts, ozone,
à base di-ester phosphorique, fluides
liquide de frein pour automobiles
à base éthylène glycol
Acides, cétones, hydrocarbures
Systèmes hydrauliques, huiles de
chlorés
pétrole, carburant hydrocarboné,
oxygène, ozone
Hydrocarbures halogénés, nitrohydrocarbures,
Applications NACE
fluides hydrauliques
esters phosphoriques, cétones (MEK,
acétone), acides forts, ozone,
liquide de frein pour automobiles, vapeur
Liqueur noire, fréon 43, fréon 75,
Acides organiques et inorganiques
galden, liquide KEL-F, potassium fondu, (y compris acides fluorhydrique et nitrique),
sodium fondu
aldéhydes, éthylène, huiles organiques,
glycols, huiles de silicone, vinaigre,
hydrocarbures acides, vapeur,
amines, oxyde d’éthylène, oxyde de
propylène, applications NACE
➀ Valable pour tous les types de sonde GWR, à l’exception des modèles 7MD, 7ML, 7MS, 7MJ, 7EK.
➁ Max. +150°C pour les applications vapeur.
40
Recommandé pour
DIMENSIONS en mm – Boîtier à double compartiment
83
Vue à 45°
105
83
105
102
102
214
256
126
19
45°
2 entrées
de câble
70
89
111
Electronique
intégrée
Boîtier Eclipse
(vue à 45°)
2 entrées
de câble
102
95
45°
2 trous
Ø 9,5
840 ou 3660
108
Electronique déportée
DIMENSIONS en mm – Sondes à double tige
83
83
105
102
83
105
102
102
256
2 entrées
de câble
45°
Longueur
d’insertion
de la sonde
7MB
avec raccordement fileté
2" GAZ (G 2")
256
256
2 entrées
de câble
103
105
45°
2 entrées
de câble
126
Longueur
d’insertion
de la sonde
7MB
avec raccordement
fileté 2" NPT
45°
129
Longueur
d’insertion
de la sonde
7MB
avec raccordement à
bride
22,2
Tiges Ø 13
Sonde GWR à double tige
Vue en bout
41
DIMENSIONS en mm – Sondes GWR coaxiales
83
105
83
83
105
102
102
45°
45°
2 entrées
de câble
Longueur
d’insertion de la
sonde NPT
Longueur d’insertion de la sonde
GAZ
7MR/7MT
avec raccordement fileté
83
Longueur
d’insertion
de la sonde
7MR/7MT
avec raccordement à bride
105
83
102
7MD:
218
7MS/7MQ: 177
Longueur
d’insertion de la
sonde NPT
45°
7MD:
199
7MS/7MQ: 156
Longueur
d’insertion de
la sonde GAZ
7MD/7MS/7MQ
avec raccordement fileté
42
45°
1/4" NPT
avec bouchon
Longueur
d’insertion de la
sonde NPT
162
7MD:
277
7MS/7MQ: 240
Longueur
d’insertion
de la sonde
7MD/7MS/7MQ
avec raccordement à bride
206
Longueur
d’insertion
de la sonde
7MM/7MN
avec raccordement à bride
83
105
105
102
102
45°
1/4" NPT
avec bouchon
Longueur d’insertion de la
sonde
GAZ
256
256
256
2 entrées
de câble
45°
2 entrées
de câble
7MM/7MN
avec raccordement fileté
83
256
2 entrées
de câble
171
105
102
256
256
2 entrées
de câble
168
105
102
256
137
144
83
102
256
2 entrées
de câble
105
2 entrées
de câble
1/4"
NPT
avec bouchon
45°
2 entrées
de câble
297
Longueur
d’insertion
de la sonde
7ML
avec raccordement fileté
1/4"
NPT
avec bouchon
45°
375
Longueur
d’insertion
de la sonde
7ML
avec raccordement à bride
DIMENSIONS en mm – Sondes GWR coaxiales
50
20
Brides spécifiques
Ø 229
B
A
Ø 184
45°
Ø 22
4
Trous d’équilibrage
pour le niveau
Encoches pour 7MR-A,
7MD-A/V/W
(utiliser “X” à la commande)
D
B
C
133
Ø 143
E
Ø 11
F
A
B
C
D
E
F
305
Ø 6,4
29
86
E
Petite sonde coaxiale
mm
Ø 191
45°
Sonde coaxiale élargie
mm
Ø 22
305
29
102
45 - Acier inoxydable
49 - Hastelloy C et Monel
6
Masoneilan (600 lb), acier au carbone 316
16
32
Ø 149
Vue en bout 7MQ
25,4
8
5
Fisher 249C (600 lb), acier inoxydable 316
Ø 12,7
19
22,5
Ø 121
45°
D
Dim.
6
Fisher 249B/259B (600 lb), acier au carbone
Sonde GWR coaxiale
Vue en bout
Trous d’équilibrage
pour l’interface
32
DIMENSIONS en mm – Sondes monotiges
83
105
102
256
Ø tige
Non revêtue 13/
Revêtue de PFA
16
7MF: 60
7MJ: 150
60
Longueur
d’insertion
de la sonde
7MF-F
avec raccordement
à bride revêtu
de PFA
Tige Ø 13
Cale
d’espacement
en option
Longueur
d’insertion
de la sonde
7MF/7MJ
avec raccordement
à bride
2 entrées
de câble
7MF: 57
7MJ: 147
Ø tige
Non revêtue 13/
Longueur Revêtue de PFA
d’insertion de la 16
sonde NPT
Cale d’espacement
en option
45°
7MF: 36
7MJ: 126
Longueur
d’insertion
de la sonde
GAZ
7MF/7MJ
avec raccordement fileté
49
Cale d’espacement
(Vue en bout)
43
DIMENSIONS en mm – Sondes hygiéniques
58
52
60
175
Entrée de
câble
43°
109
Electronique intégrée
Vue à 43°
58
52
60
19
Entrée de
câble
70
102
43°
840 ou 3660
95
2 trous
Ø 9,5
89
108
Electronique déportée
Raccordement
60
60
Tige Ø 13
Tige Ø 6
Longueur
d’insertion
de la sonde
Raccord Tri-Clamp® 3/4"
44
Raccordement
Longueur
d’insertion
de la sonde
Raccord Tri-Clamp® 1" - 3"
DIMENSIONS en mm – Sondes GWR à câble
41
59
62
610
62
80
76
610
Longueur
d’insertion
de la sonde
GAZ
Longueur
d’insertion
de la sonde
NPT
Poids
Ø 51
99
7M1
avec raccordement fileté
62
Poids
Longueur
d’insertion
de la sonde
7M1
avec raccordement à
bride
7M2
avec raccordement fileté
76
Poids
152
Ø 51
Ø 51
152
93
152
(6)
Poids
Ø 51
7M2
avec raccordement à
bride
Poids
Longueur d’insertion
de la sonde
111
76
Longueur
d’insertion de
la sonde GAZ
Longueur
d’insertion de
la sonde NPT
Ø 51
Longueur
d’insertion de
la sonde
Poids
Ø 51
7M7
avec raccordement fileté
7M5
avec raccordement à
bride
114
76
73
7M5
avec raccordement fileté
Longueur
d’insertion
de la sonde
83
76
Longueur
d’insertion
de la sonde
NPT
Longueur
d’insertion
de la sonde
NPT
Poids
152
80
Longueur d’insertion
de la sonde
GAZ
76
Longueur d’insertion
de la sonde
GAZ
Ø 51
99
83
73
Poids
Ø 51
7M7
avec raccordement à
bride
Poids supplémentaire
29
99
Ø 51
Ø 13,2
Poids en TFE
450 g
7M1
152
19
32
Ø 51
Poids en acier
inoxydable
2,25 kg
7M2
73
Ø 51
Ø 13,2
Poids en TFE
284 g
7M7
152
19
Ø 51
Poids en acier
inoxydable
2,25 kg
7M5
45
DIMENSIONS en mm – Sondes GWR en chambre
187
187
Ø 71
Tige Ø 13
Longueur
d’insertion
de la sonde
Cale d’espacement
en Téflon®
7MG - Chambre de 2"
187
Ø 95
Tige Ø 19
Longueur
d’insertion
de la sonde
Cale d’espacement
en PEEK
7MG - Chambre de 3"
Tige Ø 25
Longueur
d’insertion
de la sonde
Cale d’espacement
en PEEK
7MG - Chambre de 4"
49
71
Cale d’espacement
(vue en bout)
46
Cale d’espacement
(vue en bout)
94
Cale d’espacement
(vue en bout)
IDENTIFICATION DU MODELE
Un appareil complet comprend les éléments suivants:
1. Boîtier/électronique du transmetteur Eclipse
2. Sonde GWR Eclipse 705
3. Fourni gratuitement en standard: DTM Eclipse 705 (PACTware™) à télécharger depuis le site www.magnetrol.com.
4. Option: interface Viator USB HART® de MACTek: codification: 070-3004-002
5. Option:
- Cale d’espacement en TFE pour sonde GWR monotige métallique; codification: 089-9114-001 (7MF-A), 0899114-002 (7MF-B), 089-9114-003 (7MF-C)
- Cale d’espacement en PEEK pour sonde GWR monotige 7MJ; codification: 089-9114-005 (7MJ-A), 089-9114006 (7MJ-B), 089-9114-007 (7MJ-C)
- Poids supplémentaire pour sonde GWR 7M1; codification: 089-9120-001
- Poids supplémentaire pour sonde GWR 7M7; codification: 089-9121-001
- Poids supplémentaire pour sonde GWR 7M2; codification: 004-8778-001
- Poids supplémentaire pour sonde GWR 7M5; codification: 004-8778-002
1. Codification du transmetteur ECLIPSE 705, boîtier et électronique
REFERENCE DU MODELE DE BASE
7 0 5
Transmetteur radar à ondes guidées Eclipse 705
ALIMENTATION
5
24 V CC, alimentation en boucle 2 fils
SORTIE ET ELECTRONIQUE
1
1
2
3
0
A
0
0
4-20 mA avec HART® – électronique standard (SFF de 84,5 %)
4-20 mA avec HART® – électronique renforcée pour boucles SIL (SFF de 91 %)
Communication Foundation Fieldbus™
Communication Profibus PA™
ACCESSOIRES
A
0
Afficheur numérique et clavier
- Transmetteur aveugle (pas d’afficheur/clavier) pour boîtier à double compartiment
- Couvercle de boîtier aveugle pour applications hygiéniques
VOIR PAGE SUIVANTE
7 0 5
5
Code complet pour le transmetteur ECLIPSE 705, boîtier et électronique
X = produit avec exigence particulière du client
47
IDENTIFICATION DU MODELE
1. Codification du transmetteur ECLIPSE 705, boîtier et électronique
VOIR PAGE PRECEDENTE
MONTAGE/MATERIAU DU BOITIER/HOMOLOGATIONS➀
Electronique intégrée
Boîtier en aluminium moulé à double compartiment
1
A
C
E
1
1
1
1
Etanche
e
e
ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3)
ATEX, boîtier antidéflagrant
e
e
ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3)
Boîtier en acier inoxydable moulé à double compartiment
1 2
Etanche
e
e
A 2
ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3)
C 2
ATEX, boîtier antidéflagrant
e
e
E 2
ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3)
Boîtier hygiénique en acier inoxydable 304 - IP67
1 3
Etanche
e
e
A 3
ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3)
Electronique déportée à 84 cm
Boîtier en aluminium moulé à double compartiment
2
B
D
F
1
1
1
1
Etanche
e
e
ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3)
ATEX, boîtier antidéflagrant
e
e
ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3)
Boîtier en acier inoxydable moulé à double compartiment
2 2
Etanche
e
e
B 2
ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3)
D 2
ATEX, boîtier antidéflagrant
e
e
F 2
ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3)
Boîtier hygiénique en acier inoxydable 304 - IP67
2 3
Etanche
e
e
B 3
ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3)
Electronique déportée à 3,66 m (consulter l’usine pour des applications avec r < 10)
Boîtier en aluminium moulé à double compartiment
2
B
D
F
ε
7
7
7
7
Etanche
e
e
ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3)
ATEX, boîtier antidéflagrant
e
e
ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3)
Boîtier en acier inoxydable moulé à double compartiment
2 8
Etanche
e
e
B 8
ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3)
D 8
ATEX, boîtier antidéflagrant
e
e
F 8
ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3)
Boîtier hygiénique en acier inoxydable 304 - IP67
2 9
Etanche
e
e
B 9
ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3)
➀
7 0 5
48
5
Pour l’homologation CEI, utiliser l’homologation ATEX et demander spécifiquement une plaque signalétique CEI.
ENTREES DE CABLE
1
0
4
M20 x 1,5 (2 entrées - 1 avec bouchon)
3/4" NPT (2 entrées - 1 avec bouchon)
1/2" NPT (1 entrée)
Code complet pour le transmetteur ECLIPSE 705, boîtier et électronique
X = produit avec exigence particulière du client
IDENTIFICATION DU MODELE
2. Codification de la sonde GWR ECLIPSE 705
REFERENCE DU MODELE DE BASE
7
7
7
7
7
7
7
7
M
M
M
M
M
M
M
M
B
D
F
G
J
L
M
N
7
7
7
7
M
M
M
M
1
2
5
7
7
7
7
7
M
M
M
M
Q
R
S
T
Sonde GWR à double tige pour niveau de liquide – homologuée WHG
Sonde GWR HTHP pour mesure de niveau/interface – homologuée WHG
Sonde GWR monotige
Sonde GWR en chambre pour niveau/interface
Sonde GWR monotige HTHP
Sonde GWR HTHP pour mesure de niveau/interface avec raccord de rinçage
Sonde GWR pour mesure de niveau avec raccord de rinçage
Sonde GWR pour mesure d’interface avec raccord de rinçage
εr: ≥ 1,9
εr: ≥ 2,0 si 4e caractère = A, B ou C
εr: ≥ 1,9/10
εr: ≥ 1,9/10
εr: ≥ 2,0 si 4e caractère = A, B ou C
εr: ≥ 1,4
liquide supérieur: εr: ≥ 1,4 et ≤ 5 /
liquide inférieur: ≥ 15
Sonde GWR coaxiale pour applications de vapeur saturée, y compris compensation/objectif de référence vapeur; 345 °C max
Sonde GWR pour mesure de niveau – homologuée WHG
εr: ≥ 1,4
Sonde GWR coaxiale pour applications de vapeur saturée, y compris compensation/objectif de référence vapeur; 300 °C max
Sonde GWR pour mesure d’interface
liquide supérieur: εr: ≥ 1,4 et ≤ 5 /
liquide inférieur: ≥ 15
Sonde GWR monocâble en acier inoxydable 316 (1.4401)
εr: ≥ 1,9/10 – liquides
Sonde GWR monocâble en acier inoxydable 316 (1.4401)
εr: ≥ 4,0 – solides
Sonde GWR à double câble en acier inoxydable 316 (1.4401) revêtu de FEP εr: ≥ 1,9 – solides
Sonde GWR à double câble en acier inoxydable 316 (1.4401) revêtu de FEP εr: ≥ 1,9 – liquides
MATERIAUX DE CONSTRUCTION - pour les pièces immergées (y compris les brides de raccordement,
le cas échéant)
A
B
C
E
F
G
H
4
V
W
N
P
R
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404)
Hastelloy C (2.4819)
Monel (2.4360)
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) avec état de surface 0,4 µm Ra (15 Ra) obtenu par polissage électrolytique
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) revêtu de PFA
Acier inoxydable AL-6XN (UNS N08367) avec état de surface 0,4 µm Ra (15 Ra) obtenu par polissage électrolytique
Hastelloy® C22 (2.4602) avec état de surface 0,4 µm Ra (15 Ra) obtenu par polissage électrolytique
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) revêtu de PFA
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) avec cales d’espacement en PEEK® haute température εr: ≥ 1,7
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) avec cales d’espacement en Téflon® εr: ≥ 1,4
Sonde coaxiale élargie en acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404)
Sonde coaxiale élargie en Hastelloy C (2.4819)
Sonde coaxiale élargie en Monel (2.4360)
RACCORDEMENT - DIMENSION/TYPE (consulter l’usine pour d’autres raccordements)
Fileté
1 1
3/4" NPT
4 1
2" NPT
2 2
1" GAZ (G 1")
4 2
2" GAZ (G 2")
Brides ANSI
4 N
2"
2500 lb ANSI RJ
2 3
1"
150 lb ANSI RF
5 3
3"
150 lb ANSI RF
2 4
1"
300 lb ANSI RF
5 4
3"
300 lb ANSI RF
2 5
1"
600 lb ANSI RF
5 5
3"
600 lb ANSI RF
2 K
1"
600 lb ANSI RJ
5 K
3"
600 lb ANSI RJ
2 L
1"
900 lb ANSI RJ
5 L
3"
900 lb ANSI RJ
3 3
1 1/2" 150 lb ANSI RF
5 M
3"
1500 lb ANSI RJ
3 4
1 1/2" 300 lb ANSI RF
5 N
3"
2500 lb ANSI RJ
3 5
1 1/2" 600 lb ANSI RF
6 3
4"
150 lb ANSI RF
3 K
1 1/2" 600 lb ANSI RJ
6 4
4"
300 lb ANSI RF
3 M
1 1/2" 900/1500 lb ANSI RJ
6 5
4"
600 lb ANSI RF
3 N
1 1/2" 2500 lb ANSI RJ
6 K
4"
600 lb ANSI RJ
4 3
2
150 lb ANSI RF
6 L
4"
900 lb ANSI RJ
4 4
2"
300 lb ANSI RF
6 M
4"
1500 lb ANSI RJ
4 5
2"
600 lb ANSI RF
6 N
4"
2500 lb ANSI RJ
4 K
2"
600 lb ANSI RJ
4 M
2"
900/1500 lb ANSI RJ
VOIR PAGE SUIVANTE
7 M
Code complet pour la sonde coaxiale GWR ECLIPSE 705
X = produit avec exigence particulière du client
49
IDENTIFICATION DU MODELE
2. Codification de la sonde GWR ECLIPSE 705
VOIR PAGE PRECEDENTE
RACCORDEMENT - DIMENSION/TYPE
Brides EN (DIN)
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
25
25
25
40
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
50
50
16/25/40
63/100
160
16/25/40
63/100
160
250
320
400
16
25/40
63
100
160
250
320
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
P
P
P
P
P
Raccord
Raccord
Raccord
Raccord
Raccord
T
T
U
U
T
U
T
U
Fisher (249B/259B) 300/600 lb en acier au carbone
Fisher (249C) 300/600 lb en acier inoxydable
Masoneilan 300/600 lb en acier au carbone
Masoneilan 300/600 lb en acier inoxydable
3/4"
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
A
B2
B2
A
B2
B2
B2
B2
B2
A
A
B2
B2
B2
B2
B2
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
2
3
4
9
5
Tri-Clamp®
Tri-Clamp®
Tri-Clamp®
Tri-Clamp®
Tri-Clamp®
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
J
A
B
D
E
F
G
H
J
A
B
D
E
F
G
H
J
B
C
F
B
C
F
G
H
J
A
B
D
E
F
G
H
Hygiénique
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
D
E
E
E
E
E
E
E
E
F
F
F
F
F
F
F
F
B
B
B
C
C
C
C
C
C
D
D
D
D
D
D
D
50 PN
80 PN
80 PN
80 PN
80 PN
80 PN
80 PN
80 PN
80 PN
100 PN
100 PN
100 PN
100 PN
100 PN
100 PN
100 PN
100 PN
400
16
25/40
63
100
160
250
320
400
16
25/40
63
100
160
250
320
400
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
Type
B2
A
A
B2
B2
B2
B2
B2
B2
A
A
B2
B2
B2
B2
B2
B2
1" - 1 /2"
2"
21/2"
3"
1
Brides adaptées aux tubes de torsion
ETANCHEITE - MATERIAU
0
1
2
3
4
5
Viton® GFLT
EPDM (éthylène propylène)
Kalrez® 4079
HSN (nitrile fortement saturé)
Buna-N
Néoprène®
6
7
8
A
N
Chemraz® 505
Polyuréthane
Aegis PF 128
Kalrez® 6375
Borosilicate/Inconel® X-750 pour 7MD/7ML
PTFE pour 7MF-E/G/H
LONGUEUR D’INSERTION
Sondes GWR rigides: spécifier par paliers de 1 cm
0 6 0
6 1 0
Min. 60 cm
Max. 610 cm – max. 450 cm pour 7MQ/7MS
0 0 2
0 2 2
Min. 2 m
Max. 22 m
0 3 0
1 8 0
6 1 0
Min. 30 cm
Max. 180 cm maximum pour raccordement de 3/4"
Max. 610 cm pour raccordement de 1" à 3"
Sondes GWR flexibles: spécifier par paliers de 1 m
Sondes GWR hygiéniques: spécifier par paliers de 1 cm
7 M
50
Code complet pour la sonde coaxiale GWR ECLIPSE 705
X = produit avec exigence particulière du client
IDENTIFICATION DU MODELE
2. Codification de la sonde GWR ECLIPSE® 705 sommet/fond et de la chambre
Des dimensions supplémentaires sont fournies (voir les schémas au bas de cette page):
- Dimension A: du point haut du raccordement jusqu’au niveau correspondant à 20 mA
- Dimension B: du point bas du raccordement jusqu’au niveau correspondant à 4 mA
- Plage de mesure si différente de 356 mm
REFERENCE DU MODELE DE BASE
Sonde GWR convenant pour un montage dans une chambre externe en ligne
7 E K
Sonde GWR sommet/fond et chambre - à fonctionnement sûr en cas de débordement
MATERIAUX DE CONSTRUCTION - pour les pièces immergées (y compris les brides de raccordement, le cas
échéant)
K
M
Chambre et brides
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404)
Acier au carbone
RACCORDEMENT - DIMENSION/TYPE
Fileté
3 1
4 1
Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404)
Soudé
3 9
4 9
1 1/2" NPT
2" NPT
Brides ANSI
3 3
1 1/2"
3 4
1 1/2"
3 5
1 1/2"
4 3
2"
4 4
2"
4 5
2"
150 lb
300 lb
600 lb
150 lb
300 lb
600 lb
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
PLAGE DE MESURE
A
RF
RF
RF
RF
RF
RF
OPTIONS
Aucune
Raccordements pour regard de niveau (regard de niveau non compris)
TYPE DE LIQUIDE/TEMPERATURE DE SERVICE
1 0
2 0
A
1 1/2" à emboîtement
2" à emboîtement
356 mm
0
2
7 E K
Sonde GWR
0
Liquides conducteurs (εr ≥ 10)
Tous les liquides (εr ≥ 1,4)
max. +315°C
max. +260°C
Code complet pour la sonde GWR ECLIPSE 705 sommet/fond et la
chambre
X = produit avec exigence particulière du client
DIMENSIONS en mm
A min.11/2": 64
2": 86
A min.11/2": 102
2": 110
100 %
100 %
Milieu de
la plage
Plage de mesure
max. en mm
min. 356
max. 6,1 m
Plage de mesure
max. en mm
min. 356
max. 6,1 m
Milieu de
la plage
A bride
7EK
Fileté
7EK
B min. 76 mm
A min. 156
100 %
100 %
Plage de mesure
max. en mm
min. 356
max. 6,1 m
Milieu de
la plage
0 %
0 %
B min. 76 mm
A min. 94
0 %
Soudé
7EK
B min. 76 mm
Milieu de
la plage
3/4" NPT-F
0 %
B min. 76 mm
Raccordements pour
regard de niveau en option
51
®
Transmetteur radar à ondes guidées Eclipse 705
Fiche technique de configuration
Copier la page vierge afin d’y noter les données d’étalonnage pour référence et dépannage futurs.
Elément
Ecran
Nom du réservoir
N° du réservoir
Fluide de process
Repère
N° de série électronique
N° de série de la sonde
Niveau
«Niveau»
Volume (facultatif)
«Volume»
Modèle de sonde
«Sonde»
Interface (facultatif)
«Niv.Ifce»
Volume d’interface (facultatif) «Vol.Ifc»
Montage de la sonde «Raccord»
Type de mesure
Unités de niveau
Longueur de sonde
Décalage de niveau
«Mesure»
«UnitéNiv»
«Long Sde»
«Niv Intv»
Unités de volume (facultatif) «UnitéVol»
Table de jaugeage (facultatif) «CourbVol»
(Etablir une liste séparée
pour chaque niveau et son «Pt1..20»
volume correspondant)
Diélectrique
«Dielect»
Point 4 mA
«Regl 4mA»
Gain
Contrôle de boucle
Point 20 mA
Amortissement
Distance de blocage
«Gain»
«Bcle4-20»
«Regl20mA»
«Amortiss»
«DisBlock»
Défaut zone de sécurité «DéfautZS»
Hauteur zone de sécurité «Haut ZS»
Alarme zone de sécurité «AlarmeZS Reset»
Choix défaut
Seuil
Seuil interface
Adresse d’interrogation HART
Ajustement niveau
Ajustement 4 mA
«Défaut»
«Seuil»
«IfcSeuil»
«ID HART»
«AjustNiv»
«Ajust 4»
Ajustement 20 mA
«Ajust 20»
Câble HF
«HF Cable»
Impulsions niveau
«NivImpul»
Impulsions interface (facultatif) «IfcImpul»
52
Valeur
Valeur
RESOLUTION DES PROBLEMES
Valeur de fonctionnement
Valeur de non-fonctionnement
®
Transmetteur radar à ondes guidées Eclipse 705
Fiche de données de configuration –
Diagnostic avancé supplémentaire
Copier la page vierge afin d’y noter les données d’étalonnage pour référence et dépannage futurs.
Elément
Nombre de références
Référence
Code système
Type référence
Gain référence
Fenêtre
Ecran
«Réf.»
«RéfVar»
Valeur
Valeur
RESOLUTION DES PROBLEMES
Valeur correcte
Valeur incorrecte
«Sys Code»
«TypeRéf»
«Gain Ref
«Fenêtre»
Facteur de conversion «Conv.»
Décalage échelle
Amplitude négative
Amplitude positive
Signal
Compensation
«Renseign»
«Ampl Neg»
«Ampl Pos»
«Signal»
«Compsate»
Facteur de ralentissement «DrateFct»
Amplitude cible (7MS) «TargAmpl»
Impulsions cibles (7MS) «Targ Tks»
Etalonnage cible (7MS) «Targ Cal»
Mode de fonctionnement «OperMode»
Correction 7EK
«7xK Corr»
Température min.
«Min Temp»
Température de l’électronique «TempElec»
Température max.
«Max Temp»
Hystérésis zone de sécurité «Hyst ZS»
53
Remarques
54
Remarques
55
IMPORTANT
SERVICE APRES-VENTE
Les détenteurs d’appareils Magnetrol sont en droit de retourner à l’usine un appareil ou composant en vue de sa réparation
complète ou de son remplacement, qui s’effectueront dans les meilleurs délais. Magnetrol International s’engage à réparer
ou remplacer l’appareil sans frais pour l’acheteur (ou propriétaire), à l’exclusion des frais de transport, aux conditions suivantes:
a. Que le retour ait lieu pendant la période de garantie.
b. Qu’il soit constaté que la panne est due à un vice de matériau ou de fabrication.
Si la panne résulte de facteurs qui ne dépendent pas de Magnetrol ou si elle N’EST PAS couverte par la garantie, les frais
de pièces et de main-d’œuvre seront facturés.
Dans certains cas, il peut s’avérer plus pratique d’expédier des pièces de rechange ou, dans les cas extrêmes, un appareil
neuf complet en remplacement de l’appareil défectueux, avant le renvoi de ce dernier. Si l’on opte pour cette solution, il
convient de communiquer à l’usine la codification et le numéro de série de l’appareil à remplacer. Dans de tels cas, la valeur
de l’appareil ou des pièces retournées sera créditée selon les conditions de la garantie.
Magnetrol ne peut être tenue responsable des mauvaises utilisations, dommages ou frais directs ou indirects.
RETOUR DE MATERIEL
Afin de pouvoir donner suite efficacement aux retours de matériel, il est indispensable de munir tout matériel retourné d’un
formulaire d’autorisation de retour de matériel (RMA, Return Material Authorisation) fourni par l’usine. Il est indispensable que
ce formulaire soit joint à chaque matériel retourné. Ce formulaire est disponible chez votre représentant Magnetrol local ou à
l’usine et doit porter les mentions suivantes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nom du client
Description du matériel
Numéro de série et codification
Action souhaitée
Motif du retour
Détails du process
Avant d’être renvoyé à l’usine, tout appareil qui a été utilisé dans un process doit être nettoyé par le propriétaire conformément aux normes d’hygiène et de sécurité applicables.
Une fiche de données de sécurité (FDS) doit être apposée à l’extérieur de la caisse ou boîte servant au transport.
Tous les frais de transport afférents aux retours à l’usine sont à la charge de l’expéditeur. Magnetrol refusera tout envoi
en port dû.
Le prix des pièces de rechange expédiées s’entend “départ usine”.
BULLETIN N°:
FR 57-600.17
ENTREE EN VIGUEUR: OCTOBRE 2015
REMPLACE:
Juin 2013
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
www.m a gne tr ol.c om
BENELUX
FRANCE
Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique
Tel. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected]
DEUTSCHLAND
Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath
Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected]
INDIA
B-506, Sagar Tech Plaza, Saki Naka Junction, Andheri (E), Mumbai - 400072
Tel. +91 22 2850 7903 • Fax. +91 22 2850 7904 • E-Mail: [email protected]
ITALIA
Via Arese 12, I-20159 Milano
Tel. +39 02 607.22.98 • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected]
RUSSIA
198095 Saint-Petersburg, Marshala Govorova street, house 35A, office 427
Tel. +7 812 320 70 87 • E-Mail: [email protected]
U.A.E.
DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai
Tel. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected]
UNITED
KINGDOM
Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL
Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]