AMG 71

MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
AMG 71
Absoluter Drehgeber
Absolute Encoder
Inhaltsverzeichnis
5Montage / Mounting
Inhaltsverzeichnis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Allgemeine Hinweise .................................................................................................................................................... 1
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen .............................................................................................. 3
Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................................... 5
Vorbereitung ...................................................................................................................................................................... 7
4.1
Lieferumfang ......................................................................................................................................................... 7
4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8
4.3 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8
Montage ................................................................................................................................................................................. 9
5.1
Montage mit Flansch ........................................................................................................................................ 9
5.1.1 Schritt 1 ............................................................................................................................................................. 9
5.1.2 Schritt 2 ............................................................................................................................................................. 9
5.1.3 Schritt 3 .......................................................................................................................................................... 10
5.1.4 Schritt 4 .......................................................................................................................................................... 10
5.2 Montage mit Servoflansch/Exzenterscheiben ..................................................................................11
5.2.1 Schritt 1 ...........................................................................................................................................................11
5.2.2 Schritt 2 ...........................................................................................................................................................11
5.2.3 Schritt 3 .......................................................................................................................................................... 12
5.3 Anbauhinweise .................................................................................................................................................. 12
5.3.1 Empfehlung zum Elektroanschluss .............................................................................................. 12
5.3.2 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der
Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ...................................................................... 13
Abmessung ...................................................................................................................................................................... 14
Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 15
7.1
Kabelanschluss ................................................................................................................................................ 15
7.2
Klemmenbelegung .......................................................................................................................................... 16
7.3
Ausgangssignale inkremental ................................................................................................................... 16
7.4
SSI-Telegramm ..................................................................................................................................................17
7.5
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ..................................................................................................................17
Demontage ....................................................................................................................................................................... 18
8.1
Elektrische Verbindung demontieren .................................................................................................... 18
8.2 Demontage bei Anbau mit Flansch ........................................................................................................ 19
8.2.1 Schritt 1 .......................................................................................................................................................... 19
8.2.2 Schritt 2 .......................................................................................................................................................... 19
8.2.3 Schritt 3 und 4 ............................................................................................................................................ 19
8.3 Demontage bei Anbau mit
Servoflansch/Exzenterscheiben .............................................................................................................. 20
8.3.1 Schritt 1 .......................................................................................................................................................... 20
8.3.2 Schritt 2 .......................................................................................................................................................... 20
8.3.3 Schritt 3 .......................................................................................................................................................... 20
Technische Daten ........................................................................................................................................................ 21
9.1
Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 21
9.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 21
Zubehör .............................................................................................................................................................................. 23
Anhang: EU-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 24
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
Montage /
 Table ofMounting
contents
Table of contents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
General notes .................................................................................................................................................................... 2
Operation in potentially explosive environments ..................................................................................... 4
Security indications ...................................................................................................................................................... 6
Preparation .......................................................................................................................................................................... 7
4.1
Scope of delivery ................................................................................................................................................ 7
4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................... 8
4.3 Required tools (not included in scope of delivery) ............................................................................ 8
Mounting ............................................................................................................................................................................... 9
5.1
Mounting with flange ......................................................................................................................................... 9
5.1.1 Step 1 ................................................................................................................................................................. 9
5.1.2 Step 2 ................................................................................................................................................................. 9
5.1.3 Step 3 .............................................................................................................................................................. 10
5.1.4 Step 4 .............................................................................................................................................................. 10
5.2 Mounting with servo flange/excentric discs ........................................................................................11
5.2.1 Step 1 ...............................................................................................................................................................11
5.2.2 Step 2 ...............................................................................................................................................................11
5.2.3 Step 3 .............................................................................................................................................................. 12
5.3 Mounting instructions .................................................................................................................................... 12
5.3.1 Recommendation for the electrical connection ......................................................................... 12
5.3.2 Max. permissible mounting tolerance when the
Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ................................................................. 13
Dimension ......................................................................................................................................................................... 14
Electrical connection ................................................................................................................................................. 15
7.1
Cable connection ............................................................................................................................................. 15
7.2
Terminal assignment ...................................................................................................................................... 16
7.3
Output signals incremental ......................................................................................................................... 16
7.4
SSI telegram ....................................................................................................................................................... 17
7.5
Sensor cable HEK 8 (accessory) ............................................................................................................ 17
Dismounting .................................................................................................................................................................... 18
8.1
Dismounting electrical connection .......................................................................................................... 18
8.2 Dismounting for mounting with flange .................................................................................................. 19
8.2.1 Step 1 .............................................................................................................................................................. 19
8.2.2 Step 2 .............................................................................................................................................................. 19
8.2.3 Step 3 and 4 ................................................................................................................................................. 19
8.3 Dismounting for mounting with
synchro flange/excentric discs .................................................................................................................. 20
8.3.1 Step 1 .............................................................................................................................................................. 20
8.3.2 Step 2 .............................................................................................................................................................. 20
8.3.3 Step 3 .............................................................................................................................................................. 20
Technical data ................................................................................................................................................................ 22
9.1
Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 22
9.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 22
Accessories ..................................................................................................................................................................... 23
Appendix: EU Declaration of Conformity .................................................................................................... 24
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
5
1
Allgemeine Hinweise
1
Allgemeine Hinweise
1.1Zeichenerklärung:
Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren

i
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
1.2Der absolute Drehgeber AMG 71 ist ein opto-elektronisches Prä­zi­sionsmessgerät, das mit
Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per­sonal gehandhabt werden darf.
1.3
Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
Dauerschmierung ausgestattet sind.
1.4
Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.5
Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C
eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2,
am Gehäuse gemessen.
1.6
EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.7
Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.8
Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.9
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.10Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.11
i
 1
Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust.
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
1
 General notes
1
General notes
1.1
Symbol guide:
Danger
Warnings of possible danger

i
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
1.2The absolute encoder AMG 71 is an opto electro­nic precision measurement device which
must be handled with care by skilled personnel only.
1.3
The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
a permanent lubrication.
1.4
The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.5
The operating temperature range of the device is between -20 °C and +85 °C
restricted in potentially explosive environments, see section 2,
measured at the housing.
1.6
EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.7
The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.8
We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.9
Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
1.10
In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.11
Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country.
i
Warning!
Damaging the seal
MB186 - 11068399
on the device invalidates warranty.
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
2
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig.
Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Zündschutzart:
- Temperaturklasse:
- Gerätegruppe:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
nA
T4
II
Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Schutzprinzip:
- Max. Oberflächentemperatur:
- Gerätegruppe:
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc X
EN 60079-31:2014
Schutz durch Gehäuse
+85 °C
III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1
Besondere Bedingung:
Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +60 °C.
2.2
Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3
Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberflächentemperatur),
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
–– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
–– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5
An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte
Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6
Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze,
Richtlinien und Normen sind zu beachten.
 3
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
 Operation in potentially explosive environments
2
2
Operation in potentially explosive environments
The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere).
Equipment category 3 G:
- Ex labeling:
- Conforms to standard:
- Type of protection:
- Temperature class:
- Group of equipment:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
nA
T4
II
Equipment category 3 D:
- Ex labeling:
- Conforms to standard:
- Protective principle:
- Max. surface temperature:
- Group of equipment:
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc X
EN 60079-31:2014
Protection by enclosure
+85 °C
III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1
Special condition:
In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+60 °C.
2.2
The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079-14).
2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments.
2.4
Operation of the device is only permissible when ...
–– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature),
–– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
–– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
–– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5
It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6
Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and
operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed.
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
4
3
Sicherheitshinweise
3
Sicherheitshinweise
3.1
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
•
Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2
Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen.
•
Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
•
Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
•
Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
•
Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise
beachten.
•
Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
•
Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
•
Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5
Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
•
Während aller Arbeiten am geöffneten Drehgeber auf absolute Sauberkeit achten.
•
Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6
Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7
Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
 5
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
 Security indications
3
Security indications
3.1
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
•
3
Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2
Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
•
Do not touch plug contacts or electronic components.
•
Protect output terminals against external voltages.
•
Do not exceed max. operating voltage.
3.3
Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
•
Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
followed.
•
It is essential that the specified clearances and/or angles are observed.
3.4
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing
system.
•
Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
•
Use suitable puller for disassembly.
3.5
Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system.
•
Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open encoder.
•
When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder.
3.6
Risk of destruction due to adhesive fluids
Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7
Explosion risk
You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
6
4
Vorbereitung / Preparation
4
Vorbereitung
4
Preparation
4.1
Lieferumfang
4.1
Scope of delivery
9
5
8
6
4
7
2
3
1
10
1
Gehäuse
1
Housing
2
Vollwelle ø6 mm
2
Solid shaft ø6 mm
3
Servoflansch
3
Synchro flange
4
3x Befestigungsbohrung M4x6 mm tief
4
3x fixing bore M4x6 mm deep
5
Klemmenhaube
5
Terminal cover
6
Gewindefurchende Schraube M4
6
Self-tapping screw M4
7
Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.2.
7
Connecting terminal, see section 7.2.
8
Buchse D-SUB 15-polig
zur Verbindung mit 9
8
D-SUB connector 15-pin (female)
for connection with 9
9
Stecker D-SUB 15-polig am
Drehgebergehäuse
9
D-SUB connector 15-pin (male) on the
encoder housing
10
 7
EMV-Kabelverschraubung
für Kabel ø5-10 mm
10
EMC cable gland
for cable ø5-10 mm
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
Vorbereitung / Preparation
4.2
Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4.2
Required for mounting
(not included in scope of delivery)
12
13
15
14
11.1
4
16
11.2
11.1
Anbauvorrichtung mit Befestigungsschrauben,
zum Anbau an den Servoflansch
(kundenspezifisch)
11.1
Installation fitting with fixing screws,
for mounting on the synchro flange
(customized)
11.2
Anbauvorrichtung mit Befestigungsschrauben,
zum Anbau mit Spannpratzen
(kundenspezifisch)
11.2
Installation fitting with fixing screws,
for mounting with clamping claws
(customized)
12
Exzenterscheibe, als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer (Set mit 3 Stück): 11081483
12
Excentric disc, available as accessory,
order number (set with 3 pieces): 11081483
13
3x Befestigungsschraube M3
13
3x fixing screw M3
14
3x Befestigungsschraube M4
14
3x fixing screw M4
15
Federscheiben-Kupplung K 35,
als Zubehör erhältlich
15
Spring disk coupling K 35,
available as accessory
16
Sensorkabel HEK 8,
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.5.
16
Sensor cable HEK 8,
available as accessory, see section 7.5.
4.3
Required tools
(not included in scope of delivery)
4.3
17
Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
2,5 und 3 mm
2.5 und 3 mm
20 mm
20 mm
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer: 11068265
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
17
Tool kit available as accessory,
order number: 11068265
8
5Montage / Mounting
5
Montage
5
Mounting
5.1
Montage mit Flansch
5.1
Mounting with flange
5.1.1
Schritt 1
5.1.1
Step 1
11.1 *
15 *
5.1.2
Schritt 2
14 *
5.1.2
Step 2
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
2.5 mm
*Siehe Seite 8
See page 8
 9
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
Montage / Mounting
5.1.3
5.1.4
Schritt 3
5.1.3
5
Step 3
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser im Absolutgeber zu einem Winkelfehler führen kann.
Außerdem verursachen Rundlaufabweichungen Vibrationen, die die
Lebensdauer des Absolutgebers verkürzen können.
The drive shaft should have as less
runout as possible because this can
otherwise result in an angle error in
the absolute encoder. In addition, any
radial deviation can cause vibrations,
which can shorten the service life of
the absolute encoder.
Schritt 4
5.1.4
Step 4
2.5 mm
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
 10
5Montage / Mounting
5.2
Montage mit Servoflansch/Exzenterscheiben
5.2
Mounting with servo flange/excentric
discs
5.2.1
Schritt 1
5.2.1
Step 1
15 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
2.5 mm
5.2.2
Schritt 2
5.2.2
Step 2
12 *
*Siehe Seite 8
See page 8
 11
13 *
11.2 *
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser im Absolutgeber zu einem Winkelfehler führen kann.
Außerdem verursachen Rundlaufabweichungen Vibrationen, die die
Lebensdauer des Absolutgebers verkürzen können.
The drive shaft should have as less
runout as possible because this can
otherwise result in an angle error in
the absolute encoder. In addition, any
radial deviation can cause vibrations,
which can shorten the service life of
the absolute encoder.
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
Montage / Mounting
5.2.3
Schritt 3
5.2.3
5
Step 3
15 *
2.5 mm
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
5.3
Anbauhinweise
5.3
Mounting instructions
5.3.1
Empfehlung zum Elektroanschluss
5.3.1
Recommendation for the electrical
connection
i
Wir empfehlen, den Drehgeber so zu
montieren, dass der Kabelanschluss
keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist.
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
i
It is recommended to mount the encoder with cable connection facing
downward and being not exposed to
water.
 12
5Montage / Mounting
5.3
Anbauhinweise
5.3
Mounting instructions
5.3.2
Max. zulässige Anbaufehler
unter Verwendung der Baumer Hübner
Federscheiben-Kupplung K 35
5.3.2 Max. permissible mounting tolerance
when
the
Baumer
Hübner
K 35 spring disk coupling is used
Drehgeber mit Vollwelle sollten unter Verwendung der Baumer Hübner
Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör)
angetrieben werden, die sich ohne axialen
Druck auf die Welle schieben lässt.
Encoders with a solid shaft should be
driven through the Baumer Hübner K 35
spring disk coupling (accessory), that can
be pushed onto the shaft without axial
loading.
±0.2 (±0.05*)
Fmax = 10N
Zulässiger Parallelversatz
Admissible parallel misalignment
±1°
±0.7 (±0.3*)
Zulässiger Winkelfehler
Admissible angular error
Zulässige Axialbewegung
Admissible axial movement
* Für Version mit isolierender Kunststoffnabe
For insulated hub version
Der Anbau an den Antrieb muss mit
möglichst geringem Winkelfehler und
Parallelversatz erfolgen.
The encoder must be mounted on the
drive with the least possible angular
error and parallel misalignment.
Das harte Aufschlagen von Kupplungsteilen auf die Welle ist wegen
der Gefahr von Kugellagerbeschädigungen nicht zulässig.
Coupling components must not be driven onto the shaft with improper force (e.
g. hammer impacts), because of the risk
of damaging the ball bearings.
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
 13
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
Abmessung / Dimension
6
Abmessung
6
Dimension
(74315)
(74315)
6
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
M4x6 tief/deep
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
 14
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7
Elektrischer Anschluss
7
Electrical connection
7.1
Kabelanschluss
7.1
Cable connection
3 mm
6 *
20 mm
10 *
8 *
Ansicht X
siehe Abschnitt 7.2.
View X
see section 7.2.
9 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2 Nm
Kabelschirm
Cable shield
16 *
ø5-10 mm
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
 15
To ensure the specified protection of
the device the correct cable diameter
must be used.
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
7.2
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Klemmenbelegung
7.2
7
Terminal assignment
Ansicht X
siehe Abschnitt 7.1.
View X
see section 7.1.
Klemme
Terminal
Belegung
Assignment
+UB
7...30 VDC
B
Sin
GND
C
Clock
+UB A ABB C CDD
Ausgangssignale inkremental
Belegung
Assignment
A
Cos
C
Clock
A
Cos
D
Data
B
Sin
D
Data
= Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
7.3
Klemme
Terminal
Do not connect voltage supply to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads (inputs and outputs).
7.3
Output signals incremental
360°el.
2,5 V
0,5 V
A
A
1V
Cos = [A] - [A]
1V
Sin = [B] - [B]
90°el.
Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
Sequence for positive rotating direction, see section 6.
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
 16
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.4
SSI-Telegramm
7.4
SSI telegram
SSI-Clock / SSI clock
100 kHz - 800 kHz
SSI-Daten, Multiturn / SSI data, multiturn
Positionsdaten 25 Bit Gray Code, rechtsdrehend
Position data 25 Bit gray code, clockwise
12µs-30µs
LSB
MSB
12345678......24
25
7.5
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
7.5
Sensor cable HEK 8 (accessory)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem
Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden.
Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded
twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal
cables from power cables.
Kabelabschluss:
Inkrementalsignale: 120 Ω
Cable terminating resistance:
Incremental signals: 120 Ω
Rot/Red = +UB
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Blau/Blue =
Weiß/White = A
Braun/Brown = A
Grün/Green = B
Gelb/Yellow = B
Grau/Grey = C
Rosa/Pink = C
Schwarz/Black = D
Violett/Violet = D
 17
Kabelschirm
Cable shield
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
Demontage / Dismounting
8
Demontage
8
Dismounting
8.1
Elektrische Verbindung demontieren
8.1
Dismounting electrical connection
8
9 *
3 mm
8 *
6 *
20 mm
10 *
16 *
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
 18
8Demontage / Dismounting
8.2
Demontage bei Anbau mit Flansch
8.2
Dismounting for mounting with flange
8.2.1
Schritt 1
8.2.1
Step 1
15 *
2.5 mm
8.2.2
Schritt 2
8.2.2
Step 2
8.2.3
Schritt 3 und 4
8.2.3
Step 3 and 4
14 *
2.5 mm
*Siehe Seite 8
See page 8
 19
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
Demontage / Dismounting
8.3
Demontage bei Anbau mit
Servoflansch/Exzenterscheiben
8.3
Dismounting for mounting with
synchro flange/excentric discs
8.3.1
Schritt 1
8.3.1
Step 1
8
15 *
2.5 mm
12 *
13 *
8.3.2
Schritt 2
8.3.2
Step 2
8.3.3
Schritt 3
8.3.3
Step 3
2.5 mm
*Siehe Seite 8
See page 8
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
 20
9
Technische Daten
9
Technische Daten
9.1
Technische Daten - elektrisch
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
9.2
7...30 VDC
≤100 mA
≤200 ms nach Einschalten
SSI
Multiturn
8192 / 13 Bit
4096 / 12 Bit; 65536 / 16 Bit (Option)
SinCos
2048 Impulse (SinCos)
200 kHz (-3 dB)
≤20 mV
≤20 mV
Optisch
Gray
CW
SSI-Takt
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
LED-Ausfall, Eigendiagnose, Stetigkeitsprüfung des Codes
CE, UL-Zulassung / E256710
Technische Daten - mechanisch
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
 21
Betriebsspannung:
Betriebsstrom ohne Last:
Initialisierungszeit:
Schnittstelle:
Funktion:
Schrittzahl je Umdrehung:
Anzahl der Umdrehungen:
Zusätzliche Ausgangssignale:
Inkremental Ausgang:
Bandbreite:
Differenz der SinCos-Amplitude:
Überlagerter Gleichanteil:
Abtastprinzip:
Code:
Codeverlauf:
Eingänge:
Störfestigkeit:
Störaussendung:
Diagnosefunktion:
Zulassungen:
Baugröße (Flansch):
Wellenart:
Flansch:
Schutzart DIN EN 60529:
Betriebsdrehzahl:
Betriebsdrehmoment typ.:
Trägheitsmoment Rotor:
Zulässige Wellenbelastung:
Werkstoffe:
Betriebstemperatur:
Widerstandsfähigkeit:
Explosionsschutz:
Masse ca.:
Anschluss:
ø60 mm
ø6 mm Vollwelle
Servoflansch
IP66
≤5000 U/min (mechanisch)
2 Ncm
25 gcm2
≤50 N axial
≤120 N radial
Gehäuse: Aluminiumlegierung
Welle: Edelstahl
-20...+85 °C
Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 10 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Schock 100 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X (Gas)
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc X (Staub)
350 g
Klemmendeckel
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
9
9.1
Technical data
Technical data - electrical ratings
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
9.2
Voltage supply:
Consumption w/o load:
Initializing time:
Interface:
Function:
Steps per turn:
Number of turns:
Additional output signals:
Incremental output:
Bandwidth:
Difference of SinCos amplitude:
DC offset:
Sensing method:
Code:
Code sequence:
Inputs:
Interference immunity:
Emitted interference:
Diagnostic function:
Approvals:
7...30 VDC
≤100 mA
≤200 ms after power on
SSI
Multiturn
8192 / 13 bit
4096 / 12 bit; 65536 / 16 bit (option)
SinCos
2048 pulses (SinCos)
200 kHz (-3 dB)
≤20 mV
≤20 mV
Optical
Gray
CW
SSI clock
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
LED failure, self-diagnosis, code continuity check
CE, UL approval / E256710
Technical data - mechanical design
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Size (flange):
Shaft type:
Flange:
Protection DIN EN 60529:
Operating speed:
Operating torque typ.:
Rotor moment of inertia:
Shaft loading:
Materials:
Operating temperature:
Resistance:
Explosion protection:
Weight approx.:
Connection:
MB186 - 11068399
ø60 mm
ø6 mm solid shaft
Synchro flange
IP66
≤5000 rpm (mechanical)
2 Ncm
25 gcm2
≤50 N axial
≤120 N radial
Housing: aluminium alloy
Shaft: stainless steel
-20...+85 °C
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 10 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Shock 100 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc X (dust)
350 g
Terminal cover
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
 22
10
Zubehör / Accessories
10
Zubehör
10
Accessories
•
Federscheiben-Kupplung
K 35
15 *
•
Spring disk coupling
K 35
15 *
•
Exzenterscheiben,
Satz mit 3 Stück
11081483
12 *
•
Excentric discs,
set with 3 pieces
11081483
12 *
•
Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8
16 *
•
Sensor cable for encoders
HEK 8
16 *
•
Werkzeugset,
Bestellnummer: 11068265
17 *
•
Tool kit,
order number: 11068265
17 *
•
Prüfgerät für Drehgeber
HENQ 1100
•
Analyzer for encoders
HENQ 1100
*Siehe Abschnitt 4
 23
*See section 4
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
MB186 - 11068399
Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity
11Anhang:
EU-Konformitätserklärung
11
11Appendix:
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten
Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply
with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed
standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration
sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués
sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Baumer Hübner GmbH
Manufacturer
Fabricant
Bezeichnung
Description
Description
Sinus-, Absolutgeber; Kombinationen ohne Erdungsbürste / ohne
Heizung
Sine-, Absolute encoders, Combinations without earthing brush / without heating
Codeur Sinus/Absolu, combinaisons sans balai de mise à la terre / chauffantes
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
OGS60
OGS71
OGS72
OGS73
HOGS14
HOGS15
HOGS60
HOGS71
HOGS74
HOGS75
HOGS75K
HOGS100
HOGS151
POGS 90
AMG11
AMG71
AMG73
AMG81
AMG83
AMG75
HMG11
HMG111
HMG161
POG90 + OG9
Richtlinie(n)
Directive(s)
Directive(s)
Norm(en)
2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Standard(s)
Norme(s)
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2007; EN 60079-31:2014
EN 50581:2012
Ort und Datum
Berlin, 31.03.2016
Place and date
Lieu et date
Unterschrift/Name/Funktion
Signature/name/function
Signature/nom/fonction
Daniel Kleiner
Head of R&D Motion
Control, Baumer Group
Baumer_HOGSx_OGSx_AMGx_HMGx_DE-EN-FR_CoC_81201176.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin
Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany
Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055
MB186 - 11068399
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2)
 24
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved.
Baumer Hübner GmbH
P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104
[email protected] · www.baumer.com/motion
Version:
74315
Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2 - 19.04.2016)
MB186 - 11068399