Spanish User's Manual

Manual del usuario
Telurómetro de pinza MODELO 382357 Introducción Agradecemos su compra del telurómetro 382357 de Extech. Este dispositivo de pinza permite al usuario medir la resistencia a tierra sin el auxilio de varillas de tierra. Este dispositivo sólo puede ser usado en sistemas con tierras múltiples. No es necesario desconectar la tierra a prueba. Este medidor se embarca probado y calibrado y con uso adecuado le proveerá muchos años de servicio confiable. Seguridad 
Sólo técnicos calificados deben operar este medidor. 
Extreme sus precauciones al operar el medidor en las proximidades de equipamiento eléctrico energizado. 
No intente usar este medidor para doblar o quitar el electrodo de tierra o alambre de tierra del equipo puesto a tierra. 
Se debe suponer que todos los objetos metálicos o alambres conectados al sistema eléctrico a prueba sean letales hasta que sean probados. Los sistemas puestos a tierra no son excepciones. 
Asegure que las baterías están instaladas correctamente en el compartimiento de la batería. 
Quite la batería del medidor si lo va a almacenar durante largos períodos. ADVERTENCIA: Si el medidor es usado de una manera no especificada por el fabricante, las protecciones integradas del medidor pueden ser incapacitadas. Señales internacionales de seguridad Esta señal, adyacente a otra señal o terminal, indica que el usuario debe referirse al manual para mayor información. Esta señal, adyacente a una terminal, indica que, bajo uso normal, pueden existir voltajes peligrosos 2
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Descripción 1.
Ensamblaje de la quijada 2.
Botón Retención (HOLD) 3.
Interruptor selector giratorio 4.
Pantalla LCD 5.
Botón de Registro 6.
Botón▼ (decremento) 7.
Botón ▼ (incremento) 8.
Botón de Función 9.
Gatillo de medida 1
2
3
9
4
5
8
Señales de pantalla 1.
REC: Indica registro en proceso 2.
NO. Indica la función leer (READ) 3.
: Las quijadas de la pinza no están completamente cerradas 4.
Ruido (NOISE): Ruido excesivo en el conductor o varilla de tierra 5.
))): Posición de alarma HI LO 6.
Indicación de Función o Registro 7.
Ω: Ohmios (medición de resistencia) 8.
mA: miliamperios, amperios (medidas de corriente) 9.
H: Función de retención activada 7
6
10. Pantalla/indicador principal 11. : Bajo Batería 12. Apagado automático 3
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Operación Nota: Asegúrese que las quijadas estén completamente cerradas antes de hacer pruebas. Nota: NO coloque la pinza a cualquier conductor o abra las quijadas de la pinza durante la autocalibración de inicio (la autocalibración es identificada por la LCD en cuenta regresiva de CAL7 a CAL1). Medidas de resistencia de tierra 1. Abra la quijada y revise que todas las superficies estén limpias y sin polvo, mugre o sustancias extrañas. Limpie si es necesario. 2. Abra y cierre las quijadas con fuerza varias veces. 3. Gire el interruptor giratorio a la posición ohmios para encender el medidor. NO interrumpa el proceso de arranque abriendo las quijadas o colocándolas alrededor de un conductor. Durante la autocalibración, el medidor indicará CAL5, CAL4, CAL3, CAL2 y CAL1. 4. Una vez terminada la autocalibración, el medidor emite un pitido. Coloque a un electrodo o varilla de tierra y lea el valor de la resistencia de tierra en la pantalla. Medición de Tierra / Corriente de fuga 1. Encienda el medidor girando el interruptor a la posición mA o A. 2. Coloque al electrodo o conductor. 3. Lea el valor de la corriente de fuga indicado en la LCD. RETENCIÓN Oprima el botón HOLD para congelar las lecturas en la pantalla. H aparecerá en la pantalla. Presione HOLD de nuevo para salir de la función. 4
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Alarmas alta y baja 1. Encienda el medidor girando el interruptor a la posición ))). 2. Presione el botón FUNC para ajustar el valor de alarma “HI” alta. 3. Presione los botones ▲ ó ▼ para aumentar o disminuir el valor. Sostenga el botón para aumentar la velocidad de cambio. Puede aumentar el valor de 0 a 1500 ohmios y luego “OL” (Sobre carga). El valor regresa a 0 después de indicar “OL”. 4. Ajustado el valor, presione el botón FUNC de nuevo para ajustar el valor de alarma baja “LO”. 5. Presione el botón FUNC tres veces más para salir del modo configuración. 6. El medidor ahora compara el valor de resistencia medido con los límites alto y bajo cuando el medidor está en posición ))). Si la lectura es mayor al valor alto, el medidor pitará e indicará “HI” en la LCD. Si la lectura es menor al valor bajo, el medidor pitará e indicará “LO” en la LCD. Registro de datos Cómo fijar la tasa de muestreo 1. Presione el botón FUNC tres veces hasta ver el símbolo “SEC” en la pantalla LCD. 2. Indica la tasa de muestreo en segundos. 3. Presione los botones ▲ ó ▼ para aumentar o disminuir el valor. Puede aumentar el valor de 0 a 255 segundos. 4. Una vez fijado el valor, presione el botón FUNC varias veces hasta que desaparezcan los caracteres en la fila superior de la LCD. Registro de datos 1. Presione el botón REC para iniciar el registro de datos a la tasa de muestreo especificada. El símbolo "REC” aparece arriba de la pantalla LCD. Para detener el registro, presione el botón REC. Se apaga el indicador "REC" en la LCD. NOTA: El registro de datos se para automáticamente si se llena la memoria (116 Registros), o si el medidor detecta la condición de batería débil. NOTA: Si el intervalo de muestreo es 0, sólo se registra una muestra. Para registrar otra muestra, presione REC de nuevo. 5
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Recuperación de datos guardados 1. Presione cuatro veces el botón FUNC hasta ver el símbolo “NO.” en la LCD. En la fila superior se muestra el número de registro actual y los datos debajo de éste. 2. Presione los botones ▲ ó ▼ para cambiar al siguiente registro en memoria. Mantenga presionado el botón para aumentar la velocidad del valor incrementado. Borrar la memoria de datos 1. Con el medidor apagado, presione y sostenga el botón REC al encender el medidor. En pantalla aparece el símbolo "CL" indicando que ha borrado la memoria. 6
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Principios de medición Sistema de distribución con tierras múltiples típico Req
Si las resistencias de tierra paralelas R1, R2, R3, etc, hasta Rn son combinadas como Req, luego solo Rg y Req quedan en el circuito I
V
Rg
Si se aplica un voltaje constante al circuito, se aplica la siguiente ecuación: V
 R g  Req Donde: Req 
I
1
, i  1,2,...n 1

Ri
Si Rg y R1, R2, R3…Rn, son aproximadamente iguales, y n es grande (200, por ejemplo), luego Req será mucho menor que Rg y puede posiblemente aproximarse a cero. Ejemplo: Si Rg y R1, R2, R3…Rn son todos 10 respectivamente y n = 200, luego Req por cálculo es igual a: Req 
1
 0.05 1
1
1
  ...
10 10
10
V
 R g  Req  10  0.05  10.05  R g I
7
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Aplicaciones Teléfono‐Varillas eléctricas de tierra 1. Quite cualquier cubierta protectora del conducto de tierra 2. Gire el interruptor del medidor a la función  Ohmios. 3. Una vez terminado el proceso de autocalibración, coloque la pinza en el electrodo o varilla de tierra. 4. Deje pasar varios segundos y luego tome nota de la lectura. Torres de transmisión celular ADVERTENCIA: Extreme sus precauciones al tomar medidas alrededor de las torres de transmisión; puede haber Alto Voltaje presente. El conductor de tierra debe estar ubicado en la base de la torre, pero su configuración puede ser diferente. 1. Localice el conductor de tierra. 2. Coloque la pinza en la varilla de tierra. Debe colocar la pinza antes de cualquier empalme u otras uniones en el sistema de tierra. 3. Lea la lectura medida. Primary
Conductor
de tierra
Ground
Conductor
primario
Torre de
Transmission
transmisión
Tower
Cement Pad
Branch
Ramales
de tierra
Ground Conductors
8
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Entrada de servicio Nota: Tierras múltiples; dependiendo de la situación particular, pueden existir varias tierras, varillas de tierra o tuberías de agua o una combinación. En estas situaciones es necesario tomar sus medidas entre el neutro de la entrada de servicio y todos los puntos de tierra subsecuentes. Distribution
Panel de
Panel
distribución
Tubería
Water
de
agua
Pipe
Ground
Varilla
deRod
tierra
Solución de problemas 1. Abra y cierra dos o tres veces antes de encender el medidor 2. No coloque la pinza en cualquier objeto durante la secuencia de encendido. 3. Abra y cierre las quijadas con fuerza dos o tres veces al colocar sobre la varilla o electrodo de tierra. 4. Con medidas de resistencia altas pueden ocurrir ligeras desviaciones; esto es normal y no debe preocuparle. Pantalla en blanco o cualquier modo de falla Reemplace la batería antes de continuar. Falla de rutina de arranque La autocalibración continuará indefinidamente si las quijadas están abiertas o sucias. Verifique la limpieza de las superficies de empalme de las quijadas. No abra las quijadas durante la secuencia de encendido. 9
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Ruido en el electrodo o varilla de tierra Si hay ruido presente (sobre 3A ó 30V) en el electrodo o varilla de tierra, en pantalla aparece la palabra “NOISE“ (ruido) y no debe considerar precisas las lecturas. Antes de usar el medidor con precisión, debe resolver el problema de ruido. Prueba de referencia Bucle El ensayo de bucle de referencia es un conjunto de resistencias que suministra un medio para verificar el funcionamiento del medidor. 1. Abra la quijada y revise que todas las superficies estén limpias y sin polvo, mugre o sustancias extrañas. Limpie si es necesario. 2. Coloque la pinza alrededor del bucle de referencia como se indica en el diagrama. 3. De unos segundos para que se "asiente" el medidor y lea la medida. El medidor debe indicar aproximadamente el mismo valor marcado en el bucle de referencia, tomando en consideración la precisión inscrita en la tabla de especificaciones. Si las lecturas no son similares a lo marcado en el bucle de referencia, consulte las secciones de Solución de Problemas y Mantenimiento de este Manual. 10
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Mantenimiento Cuidados generales Guarde el probador de resistencia y el bucle de referencia en su estuche cuando no estén en uso. Use un paño húmedo para limpiar la mugre de la superficie del medidor. Nunca use detergentes, solventes, abrasivos o limpiadores fuertes en el medidor. Batería Reemplazo Cuando aparezca el símbolo batería débil en pantalla, reemplace la batería de 9V del medidor. Use una batería alcalina de alta calidad cuando sea necesario reemplazarla. 1. Quite los dos tornillos y abra la caja del medidor. 2. Reemplace la batería, cierre la caja del medidor y asegure con los dos tornillos. No tire las pilas usadas o pilas recargables en la basura doméstica. Como consumidores, los usuarios están obligados por ley a llevar las pilas usadas a los sitios adecuados de recogida, la tienda minorista donde las baterías se compraron, o dondequiera que las baterías se venden. Eliminación: No se deshaga de este instrumento en la basura doméstica. El usuario está obligado a tomar al final de su vida útil dispositivos a un punto de recogida designado para el desecho de equipos eléctricos y electrónicos. Otros Recordatorios seguridad de la batería • Nunca tire las pilas al fuego. Las baterías pueden explotar o tener fugas. • Nunca mezcle tipos de pilas. Instale siempre las pilas nuevas del mismo tipo. Mantenimiento de la quijada Puede limpiar las quijadas con un cepillo dental o cepillo de cerda suave. Debe tener cuidado para asegurar que no se doblen o deformen las aletas de contracto ya que esto afectará el funcionamiento del medidor. 11
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Especificaciones Especificaciones generales Frecuencia de prueba de resistencia: 3.333 kHz (15mV rms aprox.) Tamaño máximo del conductor 23mm (0.9”) Pantalla de 4 dígitos, (9999 cuentas) Tasa de muestreo 0.5 segundos Memoria 116 archivos Frecuencia de muestreo de registro de datos 1 to 255 segundo Fuente de energía Una batería 9V Consumo de energía 40mACD Vida de la batería 3000 medidas Coeficiente de temp.: 0.15 veces la precisión especificada por °C (de 4 a 18°C (39 a 64°F) y 28 a 50°C (82 a 122°F) Sobrecarga de corriente Protegido hasta 100A continuo; 200A durante menos de 5 segundos (50/60Hz)) Selección de escala Escala automática Seguridad Cumple los requisitos para IEC1010‐1 Categoría III 300V y Categoría II 600V Condiciones de operación 0 a 50°C (32 a 122°F) con < 85% HR Condiciones de almacenamiento ‐20 a 60°C (‐4 a 140°F) con < 75% HR Dimensiones 257 X 100 X 47 mm (10.1 X 3.9 X 1.9”) Peso 640 g (1.4 lbs.) Accesorios Placa para verificar la resistencia, batería de 9V, y estuche 12
382357‐EU‐SP V2.4 2/13 Especificaciones de resistencia de tierra (Escala automática) Escala Resolución Precisión (de la lectura) 0.025 a 0.250 0.002 ± (1.5% + 0.05 0.250 a 1.000 0.02 ± (1.5% + 0.05 1.001 a 9.999 0.02 ± (1.5% + 0.1 10.00 a 50.00 0.04 ± (2.0% + 0.3 50.01 a 99.99 0.04 ± (2.0% + 0.5 100.0 a 200.0 0.4 ± (3.0% + 1.0 200.1 a 400.0 2 ± (5.0% + 5 400.0 a 600.0 5 ± (10% + 10 600.1 a 1500 20 ± 20% Notas sobre la precisión: Resistencia de bucle no inductiva, campo externo < 50A/m, campo eléctrico externo <1 V/m, conductor centrado Especificaciones de corriente de tierra / fugas Escala Precisión (% de la lectura) 0.300 a 1.000mA ± (2.0% ± 0.05mA) Escala automática 1.00 a 10.00mA ± (2.0% ± 0.03mA) 10.0 a 100.0mA ± (2.0% ± 0.3mA) 100 a 1000mA ± (2.0% ± 0.3mA) 0.20 a 4.00 A ± (2.0% ± 0.03A) 4.00 a 30.00A ± (3.0% ± 0.03A) Notas: amplitud de banda 50/60Hz, detección de RMS real, factor de cresta < 3.0 Escala manual Alarma alta y baja (programable) Escala Resolución Alarma alta 0‐1510 1 Alarma baja 0‐1510 1 Copyright © 2013 FLIR Systems, Inc. Reservados todos los derechos, incluido el derecho de reproducción total o parcial en cualquier forma ISO‐9001 Certified www.extech.com 13
382357‐EU‐SP V2.4 2/13