DE/EN

MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
HOGS 100 S
Sinus Drehgeber mit funktionaler Sicherheit
Version mit radialem Klemmenkasten
Sine encoder with function safety
Version with radial terminal box
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1
Allgemeine Hinweise
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
3
Sicherheitshinweise
4
Vorbereitung
5
4.1
Lieferumfang Gerät ............................................................................................................................................ 7
4.2 Lieferumfang Klemmenkasten ..................................................................................................................... 8
4.3 Bestellbezeichnung ........................................................................................................................................... 9
4.4 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ..................................................... 10
4.5 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ...............................................11
4.6 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ......................................................11
Montage .............................................................................................................................................................................. 12
6
5.1
Schritt 1 ................................................................................................................................................................. 12
5.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 12
5.3 Schritt 3 - Version mit einseitig offener Hohlwelle ......................................................................... 13
5.4 Schritt 3 - Version mit Konuswelle .......................................................................................................... 14
5.5 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 15
5.6 Schritt 5 - Drehmomentstütze ................................................................................................................... 16
5.7
Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern ..........................................................................................17
5.8 Schritt 6 ................................................................................................................................................................. 18
5.9 Anbauhinweis .................................................................................................................................................... 18
5.10 Schritt 7 ................................................................................................................................................................. 19
5.11 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten ............................................................................................................ 19
5.12 Schritt 10 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 20
5.13 Schritt 11 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 20
5.14 Schritt 12 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 21
Abmessungen ................................................................................................................................................................ 22
7
6.1
Version mit einseitig offener Hohlwelle ................................................................................................ 22
6.2 Version mit Konuswelle ................................................................................................................................ 22
Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 23
8
7.1
Klemmenbelegung .......................................................................................................................................... 23
7.2
Ausgangssignale .............................................................................................................................................. 23
7.3
Sensorkabel (Zubehör) ................................................................................................................................. 24
7.4
Anforderungen an die Folgeelektronik ................................................................................................. 25
7.5
Anforderungen an die Spannungsversorgung ................................................................................. 25
Demontage ....................................................................................................................................................................... 26
.................................................................................................................................................... 1
.............................................................................................. 3
...................................................................................................................................................... 5
...................................................................................................................................................................... 7
9
Technische Daten
10
9.1
Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 29
9.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 29
Zubehör .............................................................................................................................................................................. 31
11
Anhang: EU-Konformitätserklärung
........................................................................................................................................................ 29
............................................................................................................... 32
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
 Table of contents
Table of contents
1
General notes
2
Operation in potentially explosive environments
3
Security indications
4
Preparation
5
4.1
Scope of delivery of the device ................................................................................................................... 7
4.2 Scope of delivery terminal box .................................................................................................................... 8
4.3 Part number ........................................................................................................................................................... 9
4.4 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................ 10
4.5 Required for dismounting (not included in scope of delivery) ...................................................11
4.6 Required tools (not included in scope of delivery) ..........................................................................11
Mounting ............................................................................................................................................................................ 12
6
5.1
Step 1 ..................................................................................................................................................................... 12
5.2 Step 2 ..................................................................................................................................................................... 12
5.3 Step 3 - Version with blind hollow shaft ............................................................................................... 13
5.4 Step 3 - Version with cone shaft .............................................................................................................. 14
5.5 Step 4 ..................................................................................................................................................................... 15
5.6 Step 5 - Torque arm ........................................................................................................................................ 16
5.7 How to prevent measurement errors ..................................................................................................... 17
5.8 Step 6 ..................................................................................................................................................................... 18
5.9 Mounting instruction ....................................................................................................................................... 18
5.10 Step 7 ..................................................................................................................................................................... 19
5.11 Step 8 and 9 - Terminal box ....................................................................................................................... 19
5.12 Step 10 - Terminal box .................................................................................................................................. 20
5.13 Step 11 - Terminal box .................................................................................................................................. 20
5.14 Step 12 - Terminal box .................................................................................................................................. 21
Dimensions ...................................................................................................................................................................... 22
7
6.1
Version with blind hollow shaft ................................................................................................................. 22
6.2 Version with cone shaft ................................................................................................................................ 22
Electrical connection ................................................................................................................................................. 23
8
7.1
Terminal assignment ...................................................................................................................................... 23
7.2
Output signals ................................................................................................................................................... 23
7.3
Sensor cable (accessory) ............................................................................................................................ 24
7.4
Subsequent electronics requirements .................................................................................................. 25
7.5
Supply voltage requirements ..................................................................................................................... 25
Dismounting .................................................................................................................................................................... 26
.................................................................................................................................................................... 2
..................................................................................... 4
...................................................................................................................................................... 6
.......................................................................................................................................................................... 7
9
Technical data
10
9.1
Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 30
9.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 30
Accessories ..................................................................................................................................................................... 31
11
Appendix: EU Declaration of Conformity
MB183b - 11076867
................................................................................................................................................................ 30
.................................................................................................... 32
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
1
Allgemeine Hinweise
1
Allgemeine Hinweise
1.1Zeichenerklärung:
Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren

i
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
1.2Der Sinus Drehgeber HOGS 100 S ist ein opto-elektronisches Prä­zi­sionsmessgerät, das mit
Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per­sonal gehandhabt werden darf.
1.3
Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
Dauerschmierung ausgestattet sind.
1.4Der Sinusteil des HOGS 100 S kann in Antriebssystemen mit funktionaler Sicherheit eingesetzt werden.
Ein Fehlerzustand des Drehgebers wird nach spätestens 25 ms am Ausgangssignal erkennbar.
Die Folgeelektronik muss hierfür erkennen, wenn die Signalamplitude außerhalb des Intervalls
[0,7 V..1,4 VSS] oder die Phasenlage zwischen Sin und Cos außerhalb des Intervalls [90°±45°] liegt.
Bitte Abschnitt 7.4: „Anforderungen an die Folgeelektronik“ beachten.
Ein Verhindern des Wiedereinschaltens der Anlage nach einer Fehlfunktion wird durch
den Drehgeber nicht gewährleistet und muss, falls erforderlich, durch die Folgeelektronik sichergestellt werden.
1.5
Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.6
Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C,
eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen.
1.7
EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.8
Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.9
Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.10
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.11Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.12
i
 1
Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels
führt zu Gewährleistungsverlust.
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
1
 General notes
1
General notes
1.1
Symbol guide:
Danger
Warnings of possible danger

i
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
1.2The sine encoder HOGS 100 S is an opto electro­nic precision measurement device which
must be handled with care by skilled personnel only.
1.3
The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
a permanent lubrication.
1.4The sine part of the HOGS 100 S can be employed in function safety drive systems.
An error condition of the encoder is visible in the output signal until 25 ms.
The subsequent electronics have to detect that the signal amplitude is out of the interval
[0.7 V..1.4 Vpp ] or the phase shift is out of the interval [90°±45°].
Please follow “Subsequent electronics requirements” in section 7.4.
There is no prevention by the encoder that the system get in operation after an error
occures. If it is required to stop the system continuously it must be guaranteed via the
subsequent electronics.
1.5
The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.6
The operating temperature range of the device is between -20 °C and +85 °C,
restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing.
1.7
EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.8
The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.9
We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.10
Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
1.11
In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.12
Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country.
i
Warning!
Damaging the seal
MB183b - 11076867
on the device invalidates warranty.
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
2
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig.
Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Zündschutzart:
- Temperaturklasse:
- Gerätegruppe:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
nA
T4
II
Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Schutzprinzip:
- Max. Oberflächentemperatur:
- Gerätegruppe:
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
EN 60079-31:2014
Schutz durch Gehäuse
+135 °C
III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1
Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2
Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3
Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort
übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberflächentemperatur),
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
–– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
–– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5
An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte
Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6
Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze,
Richtlinien und Normen sind zu beachten.
 3
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
 Operation in potentially explosive environments
2
2
Operation in potentially explosive environments
The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere).
Equipment category 3 G: - Ex labeling:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard:
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
- Type of protection:
nA
- Temperature class:
T4
- Group of equipment:
II
Equipment category 3 D:
- Ex labeling:
- Conforms to standard:
- Protective principle:
- Max. surface temperature:
- Group of equipment:
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
EN 60079-31:2014
Protection by enclosure
+135 °C
III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1
In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2
The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079-14).
2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments.
2.4
Operation of the device is only permissible when ...
–– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex
area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum
surface temperature),
–– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
–– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
–– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiation etc. present during installation.
2.5
It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6
Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and
operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed.
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
4
3Sicherheitshinweise
3
Sicherheitshinweise
3.1
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
•• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2
Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung
Die elektronischen Bauteile im Sinus Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen.
•• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
•• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
•• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
•• Die Beweglichkeit des Sinus Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten.
•• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
•• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
•• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5
Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Sinus Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen
Abtastung führen.
•• Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten.
•• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Sinus Drehgebers gelangen lassen.
3.6
Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Sinus Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7
Explosionsgefahr
Der Sinus Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
 5
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
 Security indications
3
Security indications
3.1
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
3
• Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2
Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the sine encoder are sensitive to high voltages.
• Do not touch plug contacts or electronic components.
• Protect output terminals against external voltages.
• Do not exceed max. operating voltage.
3.3
Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
• Never restrict the freedom of movement of the sine encoder. The installation instructions must
be followed.
• It is essential that the specified clearances and/or angles are observed.
3.4
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing
system.
• Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
• Use suitable puller for disassembly.
3.5
Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the sine encoder can cause short circuits and damage the optical sensing
system.
• Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal
box.
• When dismantling, never allow lubricants to penetrate the sine encoder.
3.6
Risk of destruction due to adhesive fluids
Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an sine
encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7
Explosion risk
You can use the sine encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The
operation in other explosive atmospheres is not permissible.
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
6
4Vorbereitung / Preparation
4
Vorbereitung
4
Preparation
4.1
Lieferumfang Gerät
4.1
Scope of delivery of the device
4
7
8
9
6
10
1
3
11
2
2
12
5
13
1
Gehäuse
1
Housing
2
Einseitig offene Hohl-/Konuswelle
mit Schlüsselfläche SW 17 mm
2
Blind hollow/cone shaft
with spanner flat 17 mm a/f
3
Spannelement (nur bei Version mit einseitig
offener Hohlwelle)
3
Clamping element (only for version with blind
hollow shaft)
4
NORD-LOCK Scheibe NL6 SP SS
4
NORD-LOCK washer NL6 SP SS
5
Befestigungsschraube M6x30, ISO 4762
5
Fixing screw M6x30, ISO 4762
6
Stützblech für Drehmomentstütze
6
Support plate for torque arm
7
Sechskantschraube M6x18 mm,
ISO 4017 (8,8 Vzk), SW 10 mm
7
Hexagon screw M6x18 mm,
ISO 4017 (8.8 Vzk), 10 mm a/f
8
Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2)
8
Washer B6.4, ISO 7090 (A2)
9
Selbstsichernde Mutter M6,
ISO 10511 (A2), SW 10 mm
9
Self-locking nut M6,
ISO 10511 (A2), 10 mm a/f
10
Abdeckhaube mit O-Ring
10
Cover with o-ring
11
Ejot-Innensechskantschraube M4x14 mm
11
Ejot hexagon socket screw M4x14 mm
12
Erdungsband ~230 mm lang
12
Earthing strap, length ~230 mm
13
Klemmenkasten
13
Terminal box
 7
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
Vorbereitung / Preparation
4.2
Lieferumfang Klemmenkasten
4.2
13f
13e
4
Scope of delivery terminal box
13d
13a
13b
13c
13a
Klemmenkastendeckel
13a
Terminal box cover
13b
Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm
13b
Screw with torx and slotted drive M4x32 mm
13c
Kabelverschraubung M20x1,5
für Kabel ø5-13 mm
13c
Cable gland M20x1.5
for cable ø5-13 mm
13d
Anschlussplatine,
siehe Abschnitt 5.12 und 7.1.
13d
Connecting board,
see section 5.12 and 7.1.
13e
Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm
13e
Screw with torx and slotted drive M3x10 mm
13f
D-SUB Stecker am Drehgebergehäuse
13f
D-SUB connectors (male) on the encoder housing
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
8
4Vorbereitung / Preparation
4.3
Bestellbezeichnung
HOGS100S-
4.3
B
6
.
Part number
2
.
.
1
1
Betriebstemperatur
Operating temperature
-20...+85 °C
Sinusperioden/Sinewave cycles
1024
2048
5000
6
B
 9
5
Betriebsspannung / Ausgangsstufen
Voltage supply / output stages
7...30 VDC, SinCos, 6-Kanal/channel
6
5 VDC ±10 %, SinCos, 6-Kanal/channel
1
Anschluss/Connection
Klemmendeckel/Terminal cover, axial
2
Klemmenkasten/Terminal box, radial
6
Wellendurchmesser/Shaft diameter
Einseitig offene Hohlwelle/Blind hollow shaft ø16 mm
7
Konuswelle/Cone shaft ø17 mm (1:10)
Schutzart/Protection
IP66
6
Dichtungssystem/Sealing system
Staubschutz/Dust protection = LR
7
Feuchtschutz/Damp protection = SR
Wellenart/Shaft type
Einseitig offene Hohl-/Konuswelle
Blind hollow/cone shaft
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
4
Vorbereitung / Preparation
4.4
Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
L
14
4.4
16d
16
Required for mounting
(not included in scope of delivery)
16e
16a
16b 16c
15
3x 3x
14
Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer (Länge L, Version):
14
Torque arm, available as accessory,
order number (length L, version):
11043628
(67-70 mm, Standard)
11043628
(67-70 mm, standard)
11004078
(130-140 mm, Standard,
kürzbar auf ≥75 mm)
11004078
(130-140 mm, standard,
can be shortened to 75 mm)
11083179
(425-460 mm, Standard,
kürzbar auf ≥135 mm)
11083179
(425-460 mm, standard,
can be shortened to 135 mm)
11054917
(67-70 mm, isoliert)
11054917
(67-70 mm, insulated)
11072795
(130-140 mm, isoliert)
kürzbar auf ≥75 mm)
11072795(130-140 mm, insulated,
can be shortened to 75 mm)
11082677
(425-460 mm, isoliert
kürzbar auf ≥135 mm)
11082677
(425-460 mm, insulated,
can be shortened to 135 mm)
11054918
(67-70 mm, rostfreier Stahl)
11054918
(67-70 mm, stainless steel)
11072787
(130-140 mm, rostfreier Stahl)
kürzbar auf ≥75 mm)
11072787(130-140 mm, stainless steel)
can be shortened to 75 mm)
11072737
(425-460 mm, rostfreier Stahl
kürzbar auf ≥135 mm)
11072737
(425-460 mm, stainless steel,
can be shortened to 135 mm)
15
Sensorkabel HEK 8,
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 6.3.
15
Sensor cable HEK 8,
available as accessory, see section 6.3.
16
Montageset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer 11077197, bestehend aus:
16
Mounting kit available as accessory,
order number 11077197, including:
16a
Gewindestange M6 (1.4104), Länge variabel
(≤210 mm)
16a
Thread rod M6 (1.4104), length variabel
(≤210 mm)
16b
Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2)
16b
Washer B6.4, ISO 7090 (A2)
16c
Selbstsichernde Mutter M6,
ISO 10511 (A2), SW 10 mm
16c
Self-locking nut M6,
ISO 10511 (A2), 10 mm a/f
16d
Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms)
für Erdungsband
16d
Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms)
for earthing strap
16e
Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms)
für Erdungsband
16e
Washer B6.4, ISO 7090 (Ms)
for earthing strap
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
 10
4Vorbereitung / Preparation
4.5
Zur Demontage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4.5
17a
Required for dismounting
(not included in scope of delivery)
17b
17
17
Demontageset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer 11077087:
17
(beinhaltet unter anderem 17a und 17b )
Dismounting kit available as accessory,
order number 11077087:
(including 17a and 17b and more)
17a
Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk)
17a
Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk)
17b
Abdrückschraube M8x45, ISO 4762 (A2)
17b
Jack screw M8x45, ISO 4762 (A2)
4.6
 11
Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4.6
Required tools
(not included in scope of delivery)
Torx-Aufsatz
TX 10, TX 20
Torx bit
TX 10, TX 20
Sechskant-Aufsatz
3 und 5 mm (6 mm*)
Hex bit
3 and 5 mm (6 mm*)
Maulschlüssel-Aufsatz
10 (2x), 17 und 22 mm
Spanner
10 (2x), 17 und 22 mm
1,6x8,0 mm und 0,8x4 mm
1.6x8.0 mm und 0.8x4 mm
* Für Demontage
* For dismounting
Alle Werkzeugaufsätze müssen mit
einem Drehmomentschlüssel und
den jeweiligen Einstellungen verwendet werden (siehe Montageschritte).
All tool bits must be used with a
torque key and the specified torque
settings (see mounting steps).
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
Montage / Mounting
5
5
Montage
Mounting
To prevent a mechanical connection
error according to EN 61800-5-2 between the drive element and the encoder
it is required to observe the tightening
torques listed in this document for
mounting.
Um einen Fehlerausschluss in der
mechanischen Verbindung zwischen
dem Antriebselement und dem Drehgeber gemäß EN 61800-5-2 zu erreichen,
müssen bei der Montage die in diesem
Dokument genannten Anzugsmomente
eingehalten werden.
5.1
Schritt 1
5
5.1
Step 1
10 mm
7 *
10 mm
9 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 4+0,5 Nm
8 *
14 *
5.2
Schritt 2
5.2
11 *
Step 2
10 *
3 mm
*Siehe Seite 7 oder 9
See page 7 or 9
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
 12
5Montage / Mounting
Schritt 3 - Version mit einseitig offener
Hohlwelle
5.3
Step 3 - Version with blind hollow shaft
52 mm
ø16
h6
5.3
3 *
Zugfestigkeit des Wellenmaterials:
Tensile strength of shaft material:
N
Rm
> 700
mm2
53 mm
2 *
ø16h6
≥ ø20 mm
52 mm
3 *
M6
Zentrierbohrung
Center hole
DIN 332-D, M6x16 mm
16 mm
*Siehe Seite 7
See page 7
 13
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Rundlaufabweichung der Antriebswelle sollte einen Rundlauffehler von 0,2 mm (≤6000 U/min) bzw.
0,03 mm (>6000 U/min) nicht überschreiten. Rundlauffehler können
auch zu einem Winkelfehler führen,
siehe Abschnitt 5.7. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen,
die die Lebensdauer des Sinus Drehgebers verkürzen können.
The runout of the drive shaft should
not exceed 0.2 mm (≤6000 rpm) resp.
0.03 mm (>6000 rpm). Runouts can
also result in an angle error, see section 5.7. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can
shorten the lifetime of the sine encoder.
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
Montage / Mounting
5.4
Schritt 3 - Version mit Konuswelle
5.4
5
Step 3 - Version with cone shaft
Zentrierbohrung
Center hole
DIN 332-D, M6x16 mm
ø17JS8 mm
20 mm
1:10
Zugfestigkeit des Wellenmaterials:
Tensile strength of shaft material:
Rm
N
mm2
> 700
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Rundlaufabweichung der Antriebswelle sollte einen Rundlauffehler von 0,2 mm (≤6.000 U/min) bzw.
0,03 mm (>6,000 U/min) nicht überschreiten. Rundlauffehler können
auch zu einem Winkelfehler führen,
siehe Abschnitt 5.7. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen,
die die Lebensdauer des Sinus Drehgebers verkürzen können.
The runout of the drive shaft should
not exceed 0.2 mm (≤6,000 rpm) resp.
0.03 mm (>6,000 rpm). Runouts can
also result in an angle error, see section 5.7. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can
shorten the lifetime of the sine encoder.
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
 14
5Montage / Mounting
5.5
Schritt 4
5.5
Step 4
17 mm
Zul. Anzugsmoment:
Max tightening torque:
Mt = 7+0,5 Nm
5 mm
4 *
5 *
10 mm
Mt = 4+0,5 Nm
14 16e
16a *
16b *
16c *
16d *
1.6x8 mm
Zul. Anzugsmoment:
Max tightening torque:
Mt = 2,5+0,5 Nm
16b * 21b
16c * 16b *
14 *
*Siehe Seite 7 oder 9
See page 7 or 9
 15
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
Montage / Mounting
5.6
Schritt 5 - Drehmomentstütze
5.6
5
Step 5 - Torque arm
L2 (≥L1)
L1
15°
15°
9° 9°
9° 9°
Die Montage der Drehmomentstütze sollte
spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispielsweise ±0,03 mm entspricht einem Rundlauffehler des Sinus Drehgebers von
0,06 mm, was zu einem großen Winkelfehler führen kann, siehe Abschnitt 5.7.
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
The torque arm should be mounted
free from clearance. A play of just
±0.03 mm, results in concentricity
error of the sine encoder of 0.06 mm.
That may lead to a large angle error,
see section 5.7.
 16
5Montage / Mounting
5.7
i
 17
Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern
5.7
How to prevent measurement errors
Für einen einwandfreien Betrieb des Sinus
Drehgebers ist ein korrekter Anbau, insbesondere auch der Drehmomentstütze,
notwendig, wie beschrieben in Abschnitt
5.1 bis 5.6.
To ensure that the sine encoder operates
correctly, it is necessary to mount it accurately as described in section 5.1 to 5.6,
which includes correct mounting of the
torque arm.
Die Rundlaufabweichung der Motorwelle sollte nicht mehr als 0,2 mm
(≤6.000 U/min) bzw. 0,03 mm (>6.000 U/min)
betragen. Durch Rundlaufabweichungen
können Winkelfehler verursacht werden.
The radial runout of the motor shaft
should not exceed 0.2 mm (≤6,000 rpm)
resp. 0.03 mm (>6,000 rpm).
Runouts can cause an angle error.
Solche Winkelfehler können durch einen
größeren Abstand L1 reduziert werden1).
Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2
der Drehmomentstütze, siehe Abschnitt
5.6, mindestens gleich L1 sein sollte2).
An angle error may be reduced by increasing the length of L11). Make sure
that the length L2 of the torque arm,
see section 5.6, is at least equal to L12).
Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet
werden:
The angle error can be calculated as follows:
Δρmech = ± 90°/π · R/L1
Δρmech = ± 90°/π · R/L1
mit R: Rundlaufabweichung in mm
L1:Abstand der Drehmomentstütze zum Sinus Drehgebermittelpunkt
in mm
with R: Radial runout in mm
L1:Distance of the torque arm to the
center point of the sine encoder
in mm
Berechnungsbeispiel:
Example:
Für R = 0,06 mm und L1 = 69,5 mm ergibt
sich ein Winkelfehler Δρmech von ± 0,025°.
For R = 0.06 mm and L1 = 69.5 mm the resulting angle error Δρmech equals ± 0.025°.
1)
Auf Anfrage sind hierzu verschiedene Befes tigungsbleche für die Stützen erhältlich.
2)
wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet
werden
1)
For this different braces for the torque arm are
available on request.
2)
If L2 < L1, L2 must be used in the calculation
formula
Weitere Informationen erhalten Sie
unter der Telefon-Hotline
+49 (0)30 69003-111
i
For more information,
call the telephone hotline at
+49 (0)30 69003-111
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
5
Montage / Mounting
5.8
Schritt 6
5.8
Step 6
10 *
11 *
3 mm
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2,5+0,5 Nm
*Siehe Seite 7
See page 7
5.9
i
Anbauhinweis
Wir empfehlen, den Sinus Drehgeber
so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist.
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
5.9
i
Mounting instruction
It is recommended to mount the sine
encoder with cable connection facing
downward and being not exposed to
water.
 18
5Montage / Mounting
5.10
Schritt 7
5.10
13a *
Step 7
13b *
TX 20
13c *
22 mm
5.11
Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten
5.11
Step 8 and 9 - Terminal box
TX 10
*Siehe Seite 8 oder 9
See page 8 or 9
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
 19
~75 mm
13d * 13e *
15 *
ø5-13 mm
To ensure the specified protection of
the device the correct cable diameter
must be used.
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
5
Montage / Mounting
5.12
Schritt 10 - Klemmenkasten
Kabelschirm
Cable shield
5.13
Schritt 11 - Klemmenkasten
Buchse D-SUB
zum Anschluss an
Drehgebergehäuse
siehe Abschnitt 5.14.
Connector D-SUB (female)
for connecting to
encoder housing
see section 5.14.
5.12
Step 10 - Terminal box
Ansicht X
siehe Abschnitt 7.1.
View X
see section 7.1.
5.13
Step 11 - Terminal box
13e *
TX 10
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2,5+0,5 Nm
13c *
22 mm
15 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 5,5+0,5 Nm
*Siehe Seite 8 oder 9
See page 8 or 9
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
 20
5Montage / Mounting
5.14
Schritt 12 - Klemmenkasten
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2,5+0,5 Nm
5.14
Step 12 - Terminal box
13b * 13a *
TX 20
13f *
13a *
13b *
TX 20
Großer, um 180°
wendbarer Klemmenkasten
Big terminal box,
turn by 180°
13f *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2,5+0,5 Nm
*Siehe Seite 8
See page 8
Vor der Montage des Klemmenkastendeckels prüfen, ob die Klemmenkastendeckeldichtung unbeschädigt
ist.
 21
Check that the seal of the terminal
box is not damaged before mounting
the terminal box.
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
Abmessungen / Dimensions
6
Abmessungen
6
Dimensions
6.1
Version mit einseitig offener Hohlwelle
6.1
Version with blind hollow shaft
(74296)
(74296)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
6
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
17
Zubehör
Accessory
6.2
Version mit Konuswelle
6.2
Version with cone shaft
(74296)
(74296)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
17
Zubehör
Accessory
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
 22
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7
Elektrischer Anschluss
7
Electrical connection
7.1
Klemmenbelegung
7.1
Terminal assignment
7.1.1
DN … und DN … R
7.1.1
DN … and DN … R
Ansicht X
Anschlussklemmen,
siehe Abschnitt 5.12.
View X
Connecting terminal,
see section 5.12.
K0 (R- )
K0 (R+)
K2 (B- )
K2 (B+)
K1 (A- )
K1 (A+)
(0V)
+UB
Zwischen
(0V) und
besteht keine Verbindung.
There is no connection between
(0V) and .
≤1,5 mm2 / ≤AWG 16
(0V) = Masseanschluss (für die Signale) / Ground (for the signals)
Do not connect voltage supply to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads (inputs and outputs).
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
7.2
Ausgangssignale
7.2
Output signals
0,5 V
2,5 V
K1 (A+) K1 (A-)
360°el.
1V
[K1 (A+)] - [K1 (A-)]
= Cos
1V
[K2 (B+)] - [K2 (B-)]
= Sin
[K0 (R+)] - [K0 (R-)]
= Nullsignal/Zero pulse
90°el.
0,4 V
Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
Sequence for positive rotating direction, see section 6.
 23
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7
7.3
Sensorkabel (Zubehör)
7.3
Sensor cable (accessory)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 HQ oder HEK 8 zu
verwenden, ersatzweise ein geschirmtes,
paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in
einem Stück und getrennt von Motorkabeln
verlegt werden.
Baumer Hübner sensor cable HEK 8 HQ
or HEK 8 is recommended. As a substitute
a shielded twisted pair cable should be
used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate
signal cables from power cables.
Kabelabschluss:
Cable terminating resistance:120 Ω
7.3.1
Kabelbelegung HEK 8 HQ
7.3.1
Cable assignment HEK 8 HQ
120 Ω
2x 1,0 mm2 / 2x AWG18
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Braun/Brown = +UB
Weiß/White =
(0V)
Grün/Green = K1 (A+)
Gelb/Yellow = K1 (A-)
Blau/Blue = K2 (B+)
Rot/Red = K2 (B-)
Grau/Grey = K0 (R+)
Rosa/Pink = K0 (R-)
Kabelschirm
Cable shield
3x (2x 0,14 mm2) / 3x (2x AWG26)
7.3.2
Kabelbelegung HEK 8
7.3.2
Cable assignment HEK 8
2x 0,5 mm2 / 2x AWG21
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Rot/Red = +UB
Blau/Blue =
(0V)
Weiß/White = K1 (A+)
Braun/Brown = K1 (A-)
Grün/Green = K2 (B+)
Gelb/Yellow = K2 (B-)
Grau/Grey = K0 (R+)
Kabelschirm
Cable shield
Rosa/Pink = K0 (R-)
Schwarz/Black = ---.
Violett/Violet = ---.
MB183b - 11076867
4x (2x 0,25 mm2) / 4x (2x AWG24)
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
 24
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.4
Anforderungen an die Folgeelektronik
7.4
Subsequent electronics requirements
Diagnosedeckungsgrad (DC):
≥ 90 %
Zeigerlängenüberwachung:
0,7 V < 2 A 2 + B2 < 1,4 V
Diagnostic coverage (DC):
≥ 90 %
Vector length monitoring:
0.7 V < 2 A2 + B2 < 1.4 V
Die Signale K1 (A+), K1 (A-), K2 (B+), K2
In the subsequent electronics the signals
K1 (A+), K1 (A-), K2 (B+), K2 (B-), K0 (R+),
(B-), K0 (R+), K0 (R-) müssen in der Folgeelektronik hochohmig (>1 kΩ) gegenüber Versorgungsspannungen und (0V)
sein.
Eingangsbeschaltung
Input circuit
K1 (A+)
K1 (A-)
120Ω
K2 (B+)
K2 (B-)
120Ω
K0 (R-) have to be high-resistance (>1 kΩ)
to supply voltages and (0V).
+
K1 (A)
+
K2 (B)
-
7.5
Anforderungen an die Spannungsversorgung
7.5
Supply voltage requirements
Bei einem Fehlverhalten der Spannungsversorgung darf eine maximale Eingangsspannung von 60 V nicht überschritten
werden.
Don’t exceed an input voltage of 60 V
if there is a maloperation of the supply
voltage.
 25
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
Demontage / Dismounting
8
Demontage
8
Dismounting
8.1
Schritt 1 und 2
8.1
Step 1 and 2
8
TX 10
13b * 13a *
TX 20
13e *
22 mm
13c *
15 *
*Siehe Seite 8 oder 9
See page 8 or 9
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
 26
8Demontage / Dismounting
8.2
Schritt 3
8.2
Step 3
1.6x8 mm
16e * 16d *
10 mm
16b *
14 *
8.3
Schritt 4
8.3
16a *
16c *
Step 4
11 *
10 *
3 mm
8.4
Schritt 5
8.4
Step 5
17 mm
5 mm
4 *
5 *
*Siehe Seite 7 oder 9
See page 7 or 9
 27
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
Demontage / Dismounting
8.5
Schritt 6
8.5
8
Step 6
17a *
0.8x4 mm
17a *
8.6
Schritt 7
8.6
Step 7
17 mm
17b *
8.7
Schritt 8
8.7
6 mm
Step 8
*Siehe Seite 9
See page 9
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
 28
9
Technische Daten
9
Technische Daten
9.1
Technische Daten - elektrisch
•• Betriebsspannung:
5 VDC ±10 %
7...30 VDC
•• Betriebsstrom ohne Last:
≤90 mA
•• Sinusperioden pro Umdrehung: 1024...5000 (Je nach Bestellung)
•• Phasenverschiebung:90°
•• Referenzsignal:
Nullimpuls, Breite 90°
•• Abtastprinzip:
Optisch
•• Ausgangssignale:
K1 (A+), K2 (B+), K0 (R+) + invertierte
•• Ausgangsstufe:
SinCos 1 Vss
•• Differenz der SinCos-Amplitude: ≤20 mV
•• Oberwellen typ.:
-50 dB
•• Überlagerter Gleichanteil:
≤20 mV
•• Bandbreite:
250 kHz (-3 dB)
•• Funktionale Sicherheit:
SS1, SS2, SOS, SLS, SDI, SLI
nach EN 61800-5-2:2007
•• PFH-Wert / Gebrauchsdauer:
1,75 10 -7 1/h / 20 a
•• Störfestigkeit:
EN 61000-6-2:2005, EN 61326-3-1:2008
•• Störaussendung:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
•• EMV-Anforderungen:
EN 61800-3:2004
•• Zulassungen:
Pld/SIL2‑Zulassung nach
EN ISO 13849-1:2008 und EN 62061:2005,
UL-Zulassung / E256710
9.2
Technische Daten - mechanisch
•• Baugröße (Flansch):
•• Wellenart:
•• Zulässige Wellenbelastung:
•• Spiel der Motorwelle:
•• Schutzart DIN EN 60529:
•• Betriebsdrehzahl:
•• Betriebsdrehmoment typ.:
•• Trägheitsmoment Rotor:
•• Werkstoffe:
•• Betriebstemperatur:
•• Widerstandsfähigkeit:
•• Explosionsschutz:
•• Anschluss:
•• Masse ca.:
 29
ø105 mm
ø16 mm (einseitig offene Hohlwelle)
ø17 mm (Konuswelle 1:10)
≤250 N axial; ≤400 N radial
0,2 mm axial (≤6000 U/min)
0,03 mm axial (>6000 U/min)
IP66
≤10000 U/min (mechanisch)
6 Ncm
180 gcm²
Gehäuse: Aluminium-Druckguss; Welle: Edelstahl
-20...+85 °C
Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 10 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Schock 100 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub)
Klemmenkasten
1,8 kg
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
 Technical data
9
Technical data
9.1
Technical data - electrical ratings
9
• Voltage supply:
5 VDC ±10 %
7...30 VDC
• Consumption w/o load:
≤90 mA
• Sinewave cycles per turn:
1024...5000 (As ordered)
• Phase shift:
90°
• Reference signal:
Zero pulse, width 90°
• Sensing method:
Optical
• Output signals:
K1 (A+), K2 (B+), K0 (R+) + inverted
• Output stage:
SinCos 1 Vpp
• Difference of SinCos amplitude:
≤20 mV
• Harmonics typ.:
-50 dB
• DC offset:
≤20 mV
• Bandwidth:
250 kHz (-3 dB)
• Function safety:
SS1, SS2, SOS, SLS, SDI, SLI
according to EN 61800-5-2:2007
• PFH value / Service life:
1,75 10 -7 1/ h / 20 a
• Interference immunity:
EN 61000-6-2:2005, EN 61326-3-1:2008
• Emitted interference:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• EMC requirements:
EN 61800-3:2004
• Approvals:
Pld/SIL2 approval according to
EN ISO 13849-1:2008 and EN 62061:2005
UL approval / E256710
9.2
Technical data - mechanical design
• Size (flange):
• Shaft type:
• Shaft loading:
• Motor shaft tolerance:
• Protection DIN EN 60529:
• Operating speed:
• Operating torque typ.:
• Rotor moment of inertia:
• Materials:
• Operating temperature:
• Resistance:
• Explosion protection:
• Connection:
• Weight approx.:
MB183b - 11076867
ø105 mm
ø16 mm (blind hollow shaft)
ø17 mm (cone shaft 1:10)
≤250 N axial; ≤400 N radial
0.2 mm axial (≤6000 rpm),
0.03 mm axial (>6000 rpm)
IP66
≤10000 rpm (mechanical)
6 Ncm
180 gcm²
Housing: aluminium die-cast; Shaft: stainless steel
-20...+85 °C
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 10 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Shock 100 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust)
Terminal box
1.8 kg
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
 30
10Zubehör / Accessories
10
10
Zubehör
Accessories
•• Drehmomentstütze Größe M6,
Bestellnummer:
siehe Abschnitt 4.4.
14 *
• Torque arm size M6
order number:
see section 4.4.
14 *
•• Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8 HQ oder
Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8
15 *
• Sensor cable for encoders
HEK 8 HQ or
Sensor cable for encoders
HEK 8
15 *
• Mounting kit for torque arm
size M6 and earthing strap,
order number: 11077197
16 *
• Dismounting kit,
order number: 11077087
17 *
•• Montageset für Drehmoment16 *
stütze Größe M6 und Erdungsband,
Bestellnummer: 11077197
•• Demontageset,
Bestellnummer: 11077087
17 *
•• Prüfgerät für Drehgeber
HENQ 1100
• Analyzer for encoders
HENQ 1100
*siehe Abschnitt 4
 31
*see section 4
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
MB183b - 11076867
Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity
11Anhang:
11
11Appendix:
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten
Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply
with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed
standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration
sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués
sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Baumer Hübner GmbH
Bezeichnung
Sinusgeber; ohne Erdungsbürste/Heizung/Fliehkraftschalter
Description
Description
Sine encoder without earthing brush / without heating / without speed switch
Codeur Sinus sans balai de mise à la terre / sans chauffantes / sans accélérer interrupteur
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
HOGS 100 S
Richtlinie(n)
Directive(s)
Directive(s)
Norm(en)
2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU; 2006/42/EG
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Standard(s)
Norme(s)
.
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 50581:2012
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2007, EN 60079-31:2014
EN 61326-3-1:2008, EN 62061:2005 + A1 :2013, EN 61800-3:2004,
EN 61800-5-2:2007, EN ISO 13849-1:2008
Ort und Datum
Berlin, 01.04.2016
Place and date
Lieu et date
Unterschrift/Name/Funktion
Signature/name/function
Signature/nom/fonction
Daniel Kleiner
Head of R&D Motion
Control, Baumer Group
Baumer_HOGSxS_DE-EN-FR_CoC_81202500.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin
Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany
Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055
MB183b - 11076867
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2)
 32
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved.
Baumer Hübner GmbH
P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104
info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion
Version:
74296
Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2 - 19.05.2016)
MB183b - 11076867