DE/EN

MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
HOGS 100 S
Sinus Drehgeber mit funktionaler Sicherheit
Version mit axialem Klemmenkasten
Sine encoder with function safety
Version with axial terminal box
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1
Allgemeine Hinweise
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
3
Sicherheitshinweise
4
Vorbereitung
5
6
7
.................................................................................................................................................... 1
...................................................................................................................................................... 5
...................................................................................................................................................................... 7
4.1
Lieferumfang Gerät
............................................................................................................................................ 7
4.2
Bestellbezeichnung
........................................................................................................................................... 8
4.3
Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
4.4
Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
4.5
Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten)
Montage
.............................................. 10
..................................................... 10
5.1
Schritt 1
..................................................................................................................................................................11
5.2
Schritt 2
..................................................................................................................................................................11
5.3
Schritt 3 - Version mit einseitig offener Hohlwelle
5.4
Schritt 3 - Version mit Konuswelle
......................................................................... 12
.......................................................................................................... 13
5.5
Schritt 4
5.6
Schritt 5 - Drehmomentstütze
5.7
Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern
5.8
Schritt 6
..................................................................................................................................................................17
5.9
Schritt 7
..................................................................................................................................................................17
5.10
Anbauhinweis
Abmessungen
................................................................................................................................................................. 14
................................................................................................................... 15
......................................................................................... 16
.................................................................................................................................................... 18
................................................................................................................................................................ 19
6.1
Version mit einseitig offener Hohlwelle
6.2
Version mit Konuswelle
Elektrischer Anschluss
................................................................................................ 19
................................................................................................................................ 19
........................................................................................................................................... 20
7.1
Klemmenbelegung
7.2
Ausgangssignale
7.3
Sensorkabel (Zubehör)
7.4
Anforderungen an die Folgeelektronik
7.5
Anforderungen an die Spannungsversorgung
.......................................................................................................................................... 20
.............................................................................................................................................. 20
................................................................................................................................. 21
Demontage
9
Anhang: EU-Konformitätserklärung
10
Technische Daten
10.1
................................................................................. 22
............................................................................................................... 26
........................................................................................................................................................ 27
Technische Daten - elektrisch
Zubehör
................................................................................................. 22
....................................................................................................................................................................... 23
................................................................................................................... 27
10.2 Technische Daten - mechanisch
........................................................ 9
...............................................................................................................................................................................11
8
11
.............................................................................................. 3
............................................................................................................. 27
.............................................................................................................................................................................. 29
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
 Table of contents
Table of contents
1
General notes
2
Operation in potentially explosive environments
3
Security indications
4
Preparation
5
.................................................................................................................................................................... 2
...................................................................................................................................................... 6
.......................................................................................................................................................................... 7
4.1
Scope of delivery of the device
4.2
Part number
4.3
Required for mounting (not included in scope of delivery)
4.4
Required for dismounting (not included in scope of delivery)
4.5
Required tools (not included in scope of delivery)
Mounting
7
................................................................................................................... 7
........................................................................................................................................................... 8
.................................................. 10
......................................................................... 10
5.1
Step 1
......................................................................................................................................................................11
5.2
Step 2
......................................................................................................................................................................11
5.3
Step 3 - Version with blind hollow shaft
5.4
Step 3 - Version with cone shaft
5.5
Step 4
5.6
Step 5 - Torque arm
5.7
How to prevent measurement errors
5.8
Step 6
..................................................................................................................................................................... 17
5.9
Step 7
..................................................................................................................................................................... 17
Dimensions
..................................................................................................................................................................... 14
........................................................................................................................................ 15
..................................................................................................... 16
....................................................................................................................................... 18
...................................................................................................................................................................... 19
6.1
Version with blind hollow shaft
6.2
Version with cone shaft
Electrical connection
................................................................................................................. 19
................................................................................................................................ 19
................................................................................................................................................. 20
7.1
Terminal assignment
7.2
Output signals
...................................................................................................................................... 20
................................................................................................................................................... 20
7.3
Sensor cable (accessory)
7.4
Subsequent electronics requirements
7.5
Supply voltage requirements
............................................................................................................................ 21
9
Appendix: EU Declaration of Conformity
10
Technical data
.................................................................................................................................................................... 23
Technical data - electrical ratings
MB183c - 11076880
.................................................................................................... 26
................................................................................................................................................................ 28
............................................................................................................ 28
10.2 Technical data - mechanical design
Accessories
.................................................................................................. 22
..................................................................................................................... 22
Dismounting
10.1
............................................................................................... 12
.............................................................................................................. 13
8
11
........................................................... 9
.............................................................................................................................................................................11
5.10 Mounting instruction
6
..................................................................................... 4
....................................................................................................... 28
..................................................................................................................................................................... 29
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
1
Allgemeine Hinweise
1
Allgemeine Hinweise
1.1Zeichenerklärung:
Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren

i
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
1.2Der Sinus Drehgeber HOGS 100 S ist ein opto-elektronisches Prä­zi­sionsmessgerät, das mit
Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per­sonal gehandhabt werden darf.
1.3
Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
Dauerschmierung ausgestattet sind.
1.4Der Sinusteil des HOGS 100 S kann in Antriebssystemen mit funktionaler Sicherheit eingesetzt werden.
Ein Fehlerzustand des Drehgebers wird nach spätestens 25 ms am Ausgangssignal erkennbar.
Die Folgeelektronik muss hierfür erkennen, wenn die Signalamplitude außerhalb des Intervalls
[0,7 V..1,4 VSS] oder die Phasenlage zwischen Sin und Cos außerhalb des Intervalls [90°±45°] liegt.
Bitte Abschnitt 7.4: „Anforderungen an die Folgeelektronik“ beachten.
Ein Verhindern des Wiedereinschaltens der Anlage nach einer Fehlfunktion wird durch
den Drehgeber nicht gewährleistet und muss, falls erforderlich, durch die Folgeelektronik sichergestellt werden.
1.5
Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.6
Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C,
eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen.
1.7
EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.8
Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.9
Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.10
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.11Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.12
i
 1
Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels
führt zu Gewährleistungsverlust.
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
1
 General notes
1
General notes
1.1
Symbol guide:
Danger
Warnings of possible danger

i
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
1.2The sine encoder HOGS 100 S is an opto electro­nic precision measurement device which
must be handled with care by skilled personnel only.
1.3
The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
a permanent lubrication.
1.4The sine part of the HOGS 100 S can be employed in function safety drive systems.
An error condition of the encoder is visible in the output signal until 25 ms.
The subsequent electronics have to detect that the signal amplitude is out of the interval
[0.7 V..1.4 Vpp ] or the phase shift is out of the interval [90°±45°].
Please follow “Subsequent electronics requirements” in section 7.4.
There is no prevention by the encoder that the system get in operation after an error
occures. If it is required to stop the system continuously it must be guaranteed via the
subsequent electronics.
1.5
The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.6
The operating temperature range of the device is between -20 °C and +85 °C,
restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing.
1.7
EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.8
The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.9
We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.10
Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
1.11
In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.12
Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country.
i
Warning!
Damaging the seal
MB183c - 11076880
on the device invalidates warranty.
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
2
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre
Staub) zulässig.
Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Zündschutzart:
- Temperaturklasse:
- Gerätegruppe:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
nA
T4
II
Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Schutzprinzip:
- Max. Oberflächentemperatur:
- Gerätegruppe:
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
EN 60079-31:2014
Schutz durch Gehäuse
+135 °C
III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1
Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2
Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3
Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberflächentemperatur),
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
–– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
–– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5
An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte
Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6
Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze,
Richtlinien und Normen sind zu beachten.
 3
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
 Operation in potentially explosive environments
2
2
Operation in potentially explosive environments
The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere).
Equipment category 3 G: - Ex labeling:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard:
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
- Type of protection:
nA
- Temperature class:
T4
- Group of equipment:
II
Equipment category 3 D:
- Ex labeling:
- Conforms to standard:
- Protective principle:
- Max. surface temperature:
- Group of equipment:
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
EN 60079-31:2014
Protection by enclosure
+135 °C
III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1
In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2
The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079-14).
2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments.
2.4
Operation of the device is only permissible when ...
–– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature),
–– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
–– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
–– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5
It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6
Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and
operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed.
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
4
3Sicherheitshinweise
3
Sicherheitshinweise
3.1
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2
Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung
Die elektronischen Bauteile im Sinus Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen.
• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
• Die Beweglichkeit des Sinus Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten.
• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5
Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Sinus Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen
Abtastung führen.
• Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmendeckel auf absolute Sauberkeit achten.
• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Sinus Drehgebers gelangen lassen.
3.6
Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Sinus Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7
Explosionsgefahr
Der Sinus Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
 5
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
 Security indications
3
Security indications
3.1
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
3
• Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2
Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the sine encoder are sensitive to high voltages.
• Do not touch plug contacts or electronic components.
• Protect output terminals against external voltages.
• Do not exceed max. operating voltage.
3.3
Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
• Never restrict the freedom of movement of the sine encoder. The installation instructions must
be followed.
• It is essential that the specified clearances and/or angles are observed.
3.4
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system.
• Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
• Use suitable puller for disassembly.
3.5
Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the sine encoder can cause short circuits and damage the optical sensing
system.
• Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal cover.
• When dismantling, never allow lubricants to penetrate the sine encoder.
3.6
Risk of destruction due to adhesive fluids
Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an sine
encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7
Explosion risk
You can use the sine encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The
operation in other explosive atmospheres is not permissible.
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
6
4Vorbereitung / Preparation
4
Vorbereitung
4
Preparation
4.1
Lieferumfang Gerät
4.1
Scope of delivery of the device
5
11
4
10
1
6
13
axial
3
2
radial
16
15
9
12
8
7
17
14
1
Gehäuse
1
Housing
2
2
4
Einseitig offene Hohlwelle oder Konuswelle
mit Schlüsselfläche SW 17 mm
Spannelement (nur bei Version mit einseitig
offene Hohlwelle)
NORD-LOCK Scheibe NL6 SP SS
4
Blind hollow shaft or cone shaft
with spanner flat 17 mm a/f
Clamping element (only for version with blind
hollow shaft)
NORD-LOCK washer NL6 SP SS
5
Befestigungsschraube M6x30, ISO 4762 (A2)
5
Fixing screw M6x30, ISO 4762 (A2)
6
Stützblech für Drehmomentstütze
6
Support plate for torque arm
7
Sechskantschraube M6x18 mm,
ISO 4017 (8,8 Vzk), SW 10 mm
Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2)
7
Hexagon screw M6x18 mm,
ISO 4017 (8,8 Vzk), 10 mm a/f
Washer B6.4, ISO 7090 (A2)
3
8
3
8
10
Selbstsichernde Mutter M6,
ISO 10511 (A2), SW 10 mm
Abdeckhaube mit O-Ring
10
Self-locking nut M6,
ISO 10511 (A2), 10 mm a/f
Cover with o-ring
11
Ejot-Innensechskantschraube M4x14 mm
11
Ejot hexagon socket screw M4x14 mm
12
Anschlussklemmen, s. Abschnitt 5.8 und 7.1.
12
Connecting terminal, see section 5.8 and 7.1.
13
D-SUB Buchse und Stecker
13
D-SUB connectors (female and male)
14
14
15
Kabelverschraubung M16/20x1,5
für Kabel ø5-10 mm
Verschlussstopfen
15
Cable gland M16/20x1.5
for cable ø5-10 mm
Plug
16
Zentrierstift für Abdeckhaube
16
Centering pin for cover
17
Erdungsband ~230 mm lang
17
Earthing strap, length ~230 mm
9
 7
9
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
Vorbereitung / Preparation
4.2
Bestellbezeichnung
HOGS100S-
4.2
B
6
.
4
Part number
1
.
.
1
1
Betriebstemperatur
Operating temperature
-20...+85 °C
Sinusperioden/Sinewave cycles
1024
2048
5000
6
B
MB183c - 11076880
5
Betriebsspannung / Ausgangsstufen
Voltage supply / output stages
7...30 VDC, SinCos, 6-Kanal/channel
6
5 VDC ±10 %, SinCos, 6-Kanal/channel
1
Anschluss/Connection
Klemmendeckel/Terminal cover, axial
2
Klemmenkasten/Terminal box, radial
6
Wellendurchmesser/Shaft diameter
Einseitig offene Hohlwelle/Blind hollow shaft ø16 mm
7
Konuswelle/Cone shaft ø17 mm (1:10)
Schutzart/Protection
IP66
6
Dichtungssystem/Sealing system
Staubschutz/Dust protection = LR
7
Feuchtschutz/Damp protection = SR
Wellenart/Shaft type
Einseitig offene Hohl-/Konuswelle
Blind hollow/cone shaft
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
8
4Vorbereitung / Preparation
4.3
Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
L
18
4.3
20d
20
Required for mounting
(not included in scope of delivery)
20e
20b 20c
20a
19
3x 3x
18
Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer (Länge L, Version):
18
Torque arm, available as accessory,
order number (length L, version):
11043628
(67-70 mm, Standard)
11043628
(67-70 mm, standard)
11004078
(130-140 mm, Standard,
kürzbar auf ≥75 mm)
11004078
(130-140 mm, standard,
can be shortened to 75 mm)
11083179
(425-460 mm, Standard,
kürzbar auf ≥135 mm)
11083179
(425-460 mm, standard,
can be shortened to 135 mm)
11054917
(67-70 mm, isoliert)
11054917
(67-70 mm, insulated)
11072795
(130-140 mm, isoliert)
kürzbar auf ≥75 mm)
11072795(130-140 mm, insulated,
can be shortened to 75 mm)
11082677
(425-460 mm, isoliert
kürzbar auf ≥135 mm)
11082677
(425-460 mm, insulated,
can be shortened to 135 mm)
11054918
(67-70 mm, rostfreier Stahl)
11054918
(67-70 mm, stainless steel)
11072787
(130-140 mm, rostfreier Stahl)
kürzbar auf ≥75 mm)
11072787(130-140 mm, stainless steel)
can be shortened to 75 mm)
11072737
(425-460 mm, rostfreier Stahl
kürzbar auf ≥135 mm)
11072737
(425-460 mm, stainless steel,
can be shortened to 135 mm)
19
Sensorkabel HEK 8,
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.3.
19
Sensor cable HEK 8,
available as accessory, see section 7.3.
20
Montageset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer 11077197, bestehend aus:
20
Mounting kit available as accessory,
order number 11077197, including:
20a
Gewindestange M6 (1.4104), Länge variabel
(≤210 mm)
20a
Thread rod M6 (1.4104), length variabel
(≤210 mm)
20b
Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2)
20b
Washer B6.4, ISO 7090 (A2)
20c
Selbstsichernde Mutter M6,
ISO 10511 (A2), SW 10 mm
20c
Self-locking nut M6,
ISO 10511 (A2), 10 mm a/f
20d
Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms)
für Erdungsband
20d
Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms)
for earthing strap
20e
Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms)
für Erdungsband
20e
Washer B6.4, ISO 7090 (Ms)
for earthing strap
 9
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
Vorbereitung / Preparation
4.4
Zur Demontage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4.4
21a
4
Required for dismounting
(not included in scope of delivery)
21b
21
21
Demontageset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer 11077087:
21
(beinhaltet unter anderem 21a und 21b )
Dismounting kit available as accessory,
order number 11077087:
(including 21a and 21b and more)
21a
Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk)
21a
Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk)
21b
Abdrückschraube M8x45, ISO 4762 (A2)
21b
Jack screw M8x45, ISO 4762 (A2)
4.5
Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4.5
Required tools
(not included in scope of delivery)
Sechskant-Aufsatz
3 und 5 mm (6 mm*)
Hex bit
3 and 5 mm (6 mm*)
Maulschlüssel-Aufsatz
10 (2x), 17 und 20 mm
Spanner
10 (2x), 17 and 20 mm
1,6x8,0 mm und 0,8x4 mm
1.6x8.0 mm and 0.8x4 mm
* für Demontage
Alle Werkzeugaufsätze müssen mit
einem Drehmomentschlüssel und
den jeweiligen Einstellungen verwendet werden, siehe Montageschritte.
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
* for dismounting
All tool bits must be used with a
torque key and the specified torque
settings,
see
mounting
steps.
 10
5Montage / Mounting
5
5
Montage
To prevent a mechanical connection error according to EN 61800-5-2
between the drive element and the
encoder it is required to observe the
tightening torques listed in this document for mounting.
Um einen Fehlerausschluss in der
mechanischen Verbindung zwischen dem Antriebselement und dem
Drehgeber gemäß EN 61800-5-2 zu
erreichen, müssen bei der Montage die
in diesem Dokument genannten Anzugsmomente eingehalten werden.
5.1
Schritt 1
Mounting
5.1
Step 1
10 mm
10 mm
9 *
7 *
8*
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 4+0,5 Nm
18 *
5.2
Schritt 2
5.2
11 *
Step 2
10 *
3 mm
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
 11
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
Montage / Mounting
5.3
Schritt 3 - Version mit einseitig offener
Hohlwelle
5.3
Step 3 - Version with blind hollow shaft
Zentrierbohrung
Center hole
DIN 332-D, M6x16 mm
Zugfestigkeit des Wellenmaterials:
Tensile strength of shaft material:
N
mm2
> 700
3 *
52 mm
ø16
h6
Rm
5
53 mm
12 *
2 *
ø16h6
≥ ø20 mm
52 mm
20e * 20d *
1.6x8 mm
*Siehe Seite 7
See page 7
3 *
M6
Mt = 2,5+0,5 Nm
16 mm
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Rundlaufabweichung der Antriebswelle sollte einen Rundlauffehler von 0,2 mm (≤6.000 U/min) bzw.
0,03 mm (>6,000 U/min) nicht überschreiten. Rundlauffehler können
auch zu einem Winkelfehler führen,
siehe Abschnitt 5.7. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen,
die die Lebensdauer des Sinus Drehgebers verkürzen können.
The runout of the drive shaft should
not exceed 0.2 mm (≤6,000 rpm) resp.
0.03 mm (>6,000 rpm). Runouts can
also result in an angle error, see section 5.7. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can
shorten the lifetime of the sine encoder.
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
 12
5Montage / Mounting
5.4
Schritt 3 - Version mit Konuswelle
5.4
Step 3 - Version with cone shaft
Zugfestigkeit des Wellenmaterials:
Tensile strength of shaft material:
N
mm2
> 700
1:10
ø17h6 mm
Rm
Zentrierbohrung
Center hole
DIN 332-D, M6x16 mm
20 mm
12 *
20e * 20d *
1.6x8 mm
Mt = 2,5+0,5 Nm
*Siehe Seite 7 und 8
See page 7 and 8
 13
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Rundlaufabweichung der Antriebswelle sollte einen Rundlauffehler von 0,2 mm (≤6.000 U/min) bzw.
0,03 mm (>6,000 U/min) nicht überschreiten. Rundlauffehler können
auch zu einem Winkelfehler führen,
siehe Abschnitt 5.7. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen,
die die Lebensdauer des Sinus Drehgebers verkürzen können.
The runout of the drive shaft should
not exceed 0.2 mm (≤6,000 rpm) resp.
0.03 mm (>6,000 rpm). Runouts can
also result in an angle error, see section 5.7. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can
shorten the lifetime of the sine encoder.
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
Montage / Mounting
5.5
Schritt 4
5.5
5
Step 4
Zul. Anzugsmoment:
Max. tightening torque:
Mt = 7+0,5 Nm
17 mm
5 mm
4 *
5 *
10 mm
Mt = 4+0,5 Nm
18 *
20b * 20c
21b * 20b *
20a *
20b *
20c *
18 *
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
 14
5Montage / Mounting
5.6
Schritt 5 - Drehmomentstütze
5.6
Step 5 - Torque arm
L2 (≥L1)
L1
15°
15°
9° 9°
9° 9°
Die Montage der Drehmomentstütze sollte
spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispielsweise ±0,03 mm entspricht einem Rundlauffehler des Sinus Drehgebers von
0,06 mm, was zu einem großen Winkelfehler führen kann, siehe Abschnitt 5.7.
 15
The torque arm should be mounted
free from clearance. A play of just
±0.03 mm, results in concentricity
error of the sine encoder of 0.06 mm.
That may lead to a large angle error,
see section 5.7.
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
5
Montage / Mounting
5.7
i
Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern
5.7
How to prevent measurement errors
Für einen einwandfreien Betrieb des Sinus
Drehgebers ist ein korrekter Anbau, insbesondere auch der Drehmomentstütze,
notwendig, wie beschrieben in Abschnitt
5.1 bis 5.6.
To ensure that the sine encoder operates
correctly, it is necessary to mount it accurately as described in section 5.1 to 5.6,
which includes correct mounting of the
torque arm.
Die Rundlaufabweichung der Motorwelle sollte nicht mehr als 0,2 mm
(≤6.000 U/min) bzw. 0,03 mm (>6.000 U/min)
betragen. Durch Rundlaufabweichungen
können Winkelfehler verursacht werden.
The radial runout of the motor shaft
should not exceed 0.2 mm (≤6,000 rpm)
resp. 0.03 mm (>6,000 rpm).
Runouts can cause an angle error.
Solche Winkelfehler können durch einen
größeren Abstand L1 reduziert werden1).
Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2
der Drehmomentstütze, siehe Abschnitt
5.6, mindestens gleich L1 sein sollte2).
An angle error may be reduced by increasing the length of L11). Make sure
that the length L2 of the torque arm,
see section 5.6, is at least equal to L12).
Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet
werden:
The angle error can be calculated as follows:
Δρmech = ± 90°/π · R/L1
Δρmech = ± 90°/π · R/L1
mit R: Rundlaufabweichung in mm
L1:Abstand der Drehmomentstütze zum Sinus Drehgebermittelpunkt
in mm
with R: Radial runout in mm
L1:Distance of the torque arm to the
center point of the sine encoder
in mm
Berechnungsbeispiel:
Example:
Für R = 0,06 mm und L1 = 69,5 mm ergibt
sich ein Winkelfehler Δρmech von ± 0,025°.
For R = 0.06 mm and L1 = 69.5 mm the resulting angle error Δρmech equals ± 0.025°.
1)
Auf Anfrage sind hierzu verschiedene Befes tigungsbleche für die Stützen erhältlich.
2)
wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet
werden
1)
For this different braces for the torque arm are
available on request.
2)
If L2 < L1, L2 must be used in the calculation
formula
Weitere Informationen erhalten Sie
unter der Telefon-Hotline
+49 (0)30 69003-111
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
i
For more information,
call the telephone hotline at
+49 (0)30 69003-111
 16
5Montage / Mounting
5.8
Schritt 6
5.8
10 *
Step 6
Ansicht X
siehe Abschnitt 7.1.
View X
see section 7.1.
12 *
~50 mm
14 *
Kabelschirm
Cable shield
20 mm
Zul. Anzugsmoment
Max tightening torque
Mt = 5,5+0,5 Nm
19 *
ø5-10 mm
To ensure the specified protection
class of the device the correct cable
diameter must be used.
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
5.9
Schritt 7
5.9
Step 7
16 * 11 * 10 *
3 mm
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2,5+0,5 Nm
??
13 *
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
Vor der Montage des Klemmendeckels prüfen, ob die Klemmendeckeldichtung unbeschädigt ist.
 17
Check that the seal of the terminal
cover is not damaged before mounting the terminal box.
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
Montage / Mounting
5.10
i
Anbauhinweis
5.10
Wir empfehlen, den Sinus Drehgeber
so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist.
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
i
5
Mounting instruction
It is recommended to mount the sine
encoder with cable connection facing
downward and being not exposed to
water.
 18
6Abmessungen / Dimensions
6
Abmessungen
6
Dimensions
6.1
Version mit einseitig offener Hohlwelle
6.1
Version with blind hollow shaft
(74295)
(74295)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
17
Zubehör
Accessory
6.2
Version mit Konuswelle
6.2
Version with cone shaft
(74295)
(74295)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
17
Zubehör
Accessory
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
 19
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7
Elektrischer Anschluss
7
Electrical connection
7.1
Klemmenbelegung
7.1
Terminal assignment
7.1.1
DN … und DN … R
7.1.1
DN … and DN … R
+UB
(0V)
K1 (A+)
K1 (A-)
K2 (B+)
K2 (B-)
K0 (R+)
K0 (R-)
Ansicht X
Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.8.
View X
Connecting terminal, see section 5.8.
Zwischen (0V) und besteht keine Verbindung.
There is no connection between (0V) and .
Max. 1,5 mm2
Max. AWG 16
(0V) = Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
Do not connect voltage supply to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads (inputs and outputs).
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
7.2
Ausgangssignale
7.2
Output signals
0,5 V
2,5 V
360°el.
K1 (A+) K1 (A-)
1V
[K1 (A+)] - [K1 (A-)]
= Cos
1V
[K2 (B+)] - [K2 (B-)]
= Sin
[K0 (R+)] - [K0 (R-)]
= Nullsignal/Zero pulse
90°el.
0,4 V
Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
Sequence for positive rotating direction, see section 6.
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
 20
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.3
Sensorkabel (Zubehör)
7.3
Sensor cable (accessory)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 HQ oder HEK 8 zu
verwenden, ersatzweise ein geschirmtes,
paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte
in einem Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden.
Baumer Hübner sensor cable HEK
8 HQ or HEK 8 is recommended. As a
substitute a shielded twisted pair cable
should be used. Continuous wiring without
any splices or couplings should be used.
Separate signal cables from power cables.
Kabelabschluss:
Cable terminating resistance:120 Ω
7.3.1
Kabelbelegung HEK 8 HQ
7.3.1
Cable assignment HEK 8 HQ
120 Ω
2x 1,0 mm2 / 2x AWG18
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Braun/Brown = +UB
Weiß/White =
(0V)
Grün/Green = K1 (A+)
Gelb/Yellow = K1 (A-)
Blau/Blue = K2 (B+)
Rot/Red = K2 (B-)
Grau/Grey = K0 (R+)
Rosa/Pink = K0 (R-)
Kabelschirm
Cable shield
3x (2x 0,14 mm2) / 3x (2x AWG26)
7.3.2
Kabelbelegung HEK 8
7.3.2
Cable assignment HEK 8
2x 0,5 mm2 / 2x AWG21
Rot/Red = +UB
Blau/Blue =
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
(0V)
Weiß/White = K1 (A+)
Braun/Brown = K1 (A-)
Grün/Green = K2 (B+)
Gelb/Yellow = K2 (B-)
Grau/Grey = K0 (R+)
Rosa/Pink = K0 (R-)
Schwarz/Black = ---.
Violett/Violet = ---.
 21
Kabelschirm
Cable shield
4x (2x 0,25 mm2) / 4x (2x AWG24)
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.4
Anforderungen an die Folgeelektronik
7.4
Subsequent electronics requirements
Diagnosedeckungsgrad (DC):
≥ 90 %
Zeigerlängenüberwachung:
0,7 V < 2 A 2 + B2 < 1,4 V
Diagnostic coverage (DC):
≥ 90 %
Vector length monitoring:
0.7 V < 2 A2 + B2 < 1.4 V
Die Signale K1 (A+), K1 (A-), K2 (B+), K2
In the subsequent electronics the signals
K1 (A+), K1 (A-), K2 (B+), K2 (B-), K0 (R+),
(B-), K0 (R+), K0 (R-) müssen in der Folgeelektronik hochohmig (>1 kΩ) gegenüber Versorgungsspannungen und (0V)
sein.
Eingangsbeschaltung
Input circuit
K1 (A+)
K1 (A-)
120Ω
K2 (B+)
K2 (B-)
120Ω
K0 (R-) have to be high-resistance (>1 kΩ)
to supply voltages and (0V).
+
K1 (A)
+
K2 (B)
-
7.5
Anforderungen an die Spannungsversorgung
7.5
Supply voltage requirements
Bei einem Fehlverhalten der Spannungsversorgung darf eine maximale Eingangsspannung von 60 V nicht überschritten
werden.
Don’t exceed an input voltage of 60 V if
there is a maloperation of the supply
voltage.
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
 22
8Demontage / Dismounting
8
Demontage
8
Dismounting
8.1
Schritt 1
8.1
Step 1
11 * 10 *
3 mm
12 *
14 *
20 mm
19 *
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
 23
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
Demontage / Dismounting
8.2
Schritt 2
8.2
8
Step 2
10 mm
17 *
20d *
1.6x8 mm
*
20e
18 *
8.3
Schritt 3
8.3
20a *
20b *
20c *
Step 3
17 mm
4 *
5 *
5 mm
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
 24
8Demontage / Dismounting
8.4
Schritt 4
8.4
Step 4
21a *
0.8x4 mm
21a *
8.5
Schritt 5
8.5
Step 5
17 mm
21b *
6 mm
8.6
Schritt 6
8.6
Step 6
*Siehe Seite 8
See page 8
 25
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
9Anhang:
9
Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity
9Appendix:
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten
Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply
with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed
standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration
sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués
sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Baumer Hübner GmbH
Bezeichnung
Sinusgeber; ohne Erdungsbürste/Heizung/Fliehkraftschalter
Description
Description
Sine encoder without earthing brush / without heating / without speed switch
Codeur Sinus sans balai de mise à la terre / sans chauffantes / sans accélérer interrupteur
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
HOGS 100 S
Richtlinie(n)
Directive(s)
Directive(s)
Norm(en)
2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU; 2006/42/EG
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Standard(s)
Norme(s)
.
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 50581:2012
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2007, EN 60079-31:2014
EN 61326-3-1:2008, EN 62061:2005 + A1 :2013, EN 61800-3:2004,
EN 61800-5-2:2007, EN ISO 13849-1:2008
Ort und Datum
Berlin, 01.04.2016
Place and date
Lieu et date
Unterschrift/Name/Funktion
Signature/name/function
Signature/nom/fonction
Daniel Kleiner
Head of R&D Motion
Control, Baumer Group
Baumer_HOGSxS_DE-EN-FR_CoC_81202500.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin
Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany
Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055
MB183c - 11076880
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
 26
5Montage /
10
TechnischeMounting
Daten
10
Technische Daten
10.1
Technische Daten - elektrisch
• Betriebsspannung:
5 VDC ±10 %
7...30 VDC
• Betriebsstrom ohne Last:
≤90 mA
• Sinusperioden pro Umdrehung: 1024...5000 (Je nach Bestellung)
• Phasenverschiebung:90°
• Referenzsignal:
Nullimpuls, Breite 90°
• Abtastprinzip:
Optisch
• Ausgangssignale:
K1 (A+), K2 (B+), K0 (R+) + invertierte
• Ausgangsstufe:
SinCos 1 Vss
• Differenz der SinCos-Amplitude: ≤20 mV
• Oberwellen typ.:
-50 dB
• Überlagerter Gleichanteil:
≤20 mV
• Bandbreite:
250 kHz (-3 dB)
• Funktionale Sicherheit:
SS1, SS2, SOS, SLS, SDI, SLI
nach EN 61800-5-2:2007
• PFH-Wert / Gebrauchsdauer:
1,75 10 -7 1/h / 20 a
• Störfestigkeit:
EN 61000-6-2:2005, EN 61326-3-1:2008
• Störaussendung:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• EMV-Anforderungen:
EN 61800-3:2004
• Zulassungen:
Pld/SIL2‑Zulassung nach
EN ISO 13849-1:2008 und EN 62061:2005,
UL-Zulassung / E256710
10.2
Technische Daten - mechanisch
• Baugröße (Flansch):
• Wellenart:
• Zulässige Wellenbelastung:
• Spiel der Motorwelle:
• Schutzart DIN EN 60529:
• Betriebsdrehzahl:
• Betriebsdrehmoment typ.:
• Trägheitsmoment Rotor:
• Werkstoffe:
• Betriebstemperatur:
• Widerstandsfähigkeit:
• Explosionsschutz:
• Anschluss:
• Masse ca.:
 27
ø105 mm
ø16 mm (einseitig offene Hohlwelle)
ø17 mm (Konuswelle 1:10)
≤250 N axial; ≤400 N radial
0,2 mm axial (≤6000 U/min)
0,03 mm axial (>6000 U/min)
IP66
≤10000 U/min (mechanisch)
6 Ncm
180 gcm²
Gehäuse: Aluminium-Druckguss; Welle: Edelstahl
-20...+85 °C
Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 10 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Schock 100 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub)
Klemmendeckel
1,6 kg
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
MB183c - 11076880
 Technical data
10
Technical data
10.1
Technical data - electrical ratings
10
• Voltage supply:
5 VDC ±10 %
7...30 VDC
• Consumption w/o load:
≤90 mA
• Sinewave cycles per turn:
1024...5000 (As ordered)
• Phase shift:
90°
• Reference signal:
Zero pulse, width 90°
• Sensing method:
Optical
• Output signals:
K1 (A+), K2 (B+), K0 (R+) + inverted
• Output stage:
SinCos 1 Vpp
• Difference of SinCos amplitude:
≤20 mV
• Harmonics typ.:
-50 dB
• DC offset:
≤20 mV
• Bandwidth:
250 kHz (-3 dB)
• Function safety:
SS1, SS2, SOS, SLS, SDI, SLI
according to EN 61800-5-2:2007
• PFH value / Service life:
1,75 10 -7 1/ h / 20 a
• Interference immunity:
EN 61000-6-2:2005, EN 61326-3-1:2008
• Emitted interference:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• EMC requirements:
EN 61800-3:2004
• Approvals:
Pld/SIL2 approval according to
EN ISO 13849-1:2008 and EN 62061:2005
UL approval / E256710
10.2
Technical data - mechanical design
• Size (flange):
• Shaft type:
• Shaft loading:
• Motor shaft tolerance:
• Protection DIN EN 60529:
• Operating speed:
• Operating torque typ.:
• Rotor moment of inertia:
• Materials:
• Operating temperature:
• Resistance:
• Explosion protection:
• Connection:
• Weight approx.:
MB183c - 11076880
ø105 mm
ø16 mm (blind hollow shaft)
ø17 mm (cone shaft 1:10)
≤250 N axial; ≤400 N radial
0.2 mm axial (≤6000 rpm),
0.03 mm axial (>6000 rpm)
IP66
≤10000 rpm (mechanical)
6 Ncm
180 gcm²
Housing: aluminium die-cast; Shaft: stainless steel
-20...+85 °C
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 10 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Shock 100 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust)
Terminal cover
1.6 kg
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2)
 28
11Zubehör / Accessories
11
11
Zubehör
• Drehmomentstütze Größe M6,
18 *
Bestellnummer:
siehe Abschnitt 4.3.
• Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8 HQ oder
Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8
19 *
• Montageset für Drehmoment- 20 *
stütze Größe M6 und Erdungsband, Bestellnummer: 11077197
• Demontageset,
Bestellnummer: 11077087
21 *
• Prüfgerät für Drehgeber
HENQ 1100
Accessories
• Torque arm size M6
order number:
see section 4.3.
18 *
• Sensor cable for encoders
HEK 8 HQ or
Sensor cable for encoders
HEK 8
19 *
• Mounting set for torque arm
size M6 and earthing strap,
order number: 11077197
20 *
• Dismounting set,
order number: 11077087
21 *
• Analyzer for encoders
HENQ 1100
*Siehe Abschnitt 4
Baumer Hübner GmbH
P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104
info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion
*See section 4
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch.
Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German.
Technical modifications reserved.
Version:
74295
 29
Baumer_HOGS100S-R_II_DE-EN (16A2 - 19.05.2016)
MB183c - 11076880