DE/EN

MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
MHGP 400 - HDmag
Lagerloser Drehgeber - inkremental
Magnetische Abtastung
Encoder without bearings - incremental
Magnetic sensing
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1
Allgemeine Hinweise
.................................................................................................................................................... 1
2
Sicherheitshinweise
...................................................................................................................................................... 3
3
Vorbereitung
3.1
...................................................................................................................................................................... 5
Lieferumfang
......................................................................................................................................................... 5
3.1.1 Geberrad je nach Version
3.1.2 Abtastkopf
4
....................................................................................................................... 5
........................................................................................................................................................ 7
3.2
Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
3.3
Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
3.4
Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten)
Montage
4.1
.............................................................................................................................. 9
.............................................................................. 9
4.1.2 Version: Heißschrumpfmontage (MHGP 400 B5 H)
4.1.3 Version: Spannsatzmontage (MHGP 400 B5 Z)
4.2
6
7
Montage des Abtastkopfes
Abmessungen
..........................................................................................................................11
5.1
Version: Schraubmontage (MHGP 400 B5 G)
5.2
Version: Heißschrumpfmontage (MHGP 400 B5 H)
5.3
Version: Spannsatzmontage (MHGP 400 B5 Z)
Elektrischer Anschluss
................................................................................. 12
..................................................................... 12
............................................................................. 13
........................................................................................................................................... 14
6.1
Anschluss Rundsteckverbinder
6.2
Beschreibung der Anschlüsse
6.3
Stiftbelegung Flanschdose
6.4
Ausgangssignale
6.5
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
Demontage
............................................................................................................... 14
.................................................................................................................. 15
......................................................................................................................... 16
.............................................................................................................................................. 16
..................................................................................................................17
....................................................................................................................................................................... 18
7.1
Demontage des Abtastkopfes
7.2
Demontage des Geberrades
................................................................................................................... 18
..................................................................................................................... 19
........................................................................... 19
7.2.2 Version: Heißschrumpfmontage (MHGP 400 B5 H)
7.2.3 Version: Spannsatzmontage (MHGP 400 B5 Z)
9
Technische Daten
.............................................................. 20
...................................................................... 20
........................................................................................................................................................ 21
8.1
Technische Daten - elektrisch
8.2
Technische Daten - elektrisch (Rechteck)
8.3
Technische Daten - elektrisch (SinCos)
8.4
Technische Daten - mechanisch
Zubehör
................................................................. 9
...................................................................... 10
................................................................................................................................................................ 12
7.2.1 Version: Schraubmontage (MHGP 400 B5 G)
8
................................................. 8
........................................................ 8
................................................................................................................................................................................. 9
Montage des Geberrades
4.1.1 Version: Schraubmontage (MHGP 400 B5 G)
5
........................................................ 7
................................................................................................................... 21
.......................................................................................... 21
.............................................................................................. 21
............................................................................................................. 22
.............................................................................................................................................................................. 25
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
Table of contents
Table of contents
1
General notes
2
Security indications
3
Preparation
3.1
.................................................................................................................................................................... 2
...................................................................................................................................................... 4
.......................................................................................................................................................................... 5
Scope of delivery
................................................................................................................................................ 5
3.1.1 Encoder wheel depending on the version
3.1.2 Sensor head
4
....................................................................................... 5
................................................................................................................................................... 7
3.2
Required for mounting (not included in scope of delivery)
3.3
Required for dismounting (not included in scope of delivery)
3.4
Required tools (not included in scope of delivery)
Mounting
4.1
........................................................... 7
..................................................... 8
............................................................................ 8
............................................................................................................................................................................... 9
Mounting the encoder wheel
......................................................................................................................... 9
4.1.1 Version: Screw mounting (MHGP 400 B5 G)
................................................................................ 9
4.1.2 Version: Shrink fit mounting (MHGP 400 B5 H)............................................................................. 9
4.1.3 Version: Clamping set mounting (MHGP 400 B5 Z)
4.2
5
6
7
Mounting the sensor head
Dimensions
...................................................................................................................................................................... 12
5.1
Version: Screw mounting (MHGP 400 B5 G)
5.2
Version: Shrink fit mounting (MHGP 400 B5 H)
5.3
Version: Clamping set mounting (MHGP 400 B5 Z)
Electrical connection
................................................................................... 12
.............................................................................. 12
..................................................................... 13
................................................................................................................................................. 14
6.1
Connecting mating connector
6.2
Terminal significance ..................................................................................................................................... 15
................................................................................................................... 14
6.3
Pin assignment flange connector ............................................................................................................ 16
6.4
Output signals
6.5
Sensor cable HEK 8 (accessory)
Dismounting
................................................................................................................................................... 16
............................................................................................................ 17
.................................................................................................................................................................... 18
7.1
Dismounting the sensor head
7.2
Dismounting the encoder wheel
................................................................................................................... 18
.............................................................................................................. 19
7.2.1 Version: Screw mounting (MHGP 400 B5 G)
............................................................................. 19
7.2.2 Version: Shrink fit mounting (MHGP 400 B5 H)
....................................................................... 20
7.2.3 Version: Clamping set mounting (MHGP 400 B5 Z)
8
9
.............................................................. 10
...........................................................................................................................11
Technical data
................................................................................................................................................................ 23
8.1
Technical data - electrical ratings
8.2
Technical data - electrical ratings (square-wave)
8.3
Technical data - electrical ratings (SinCos)
8.4
Technical data - mechanical design
Accessories
MB212 - 11105828
.............................................................. 20
............................................................................................................ 23
........................................................................... 23
....................................................................................... 23
....................................................................................................... 24
..................................................................................................................................................................... 25
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
1
Allgemeine Hinweise
1
Allgemeine Hinweise
1.1Zeichenerklärung:
Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren

i
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
1.2Der lagerlose Drehgeber MHGP 400 ... ist ein Prä­zi­sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von
technisch qualifiziertem Per­sonal gehandhabt werden darf.
1.3
Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.4
Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C,
am Gehäuse gemessen.
1.5
1.6
EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.7Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.8
 1
Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen.
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
 General notes
1
General notes
1.1
Symbol guide:
1
Danger
Warnings of possible danger

General information for attention
Informations to ensure correct product operation
i
Information
Recommendation for product handling
1.2The encoder without bearings MHGP 400 ... is a precision measurement device which must
be handled with care by skilled personnel only.
1.3
The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.4
The operating temperature range of the device is between -20 °C and +85 °C,
measured at the housing.
1.5
EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.6
We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.7
In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.8
Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country.
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
2
2Sicherheitshinweise
2
Sicherheitshinweise
2.1
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
2.2
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
• Drehgeber nie senkrecht - das heißt auf das Magnetband - stellen.
• Das Magnetband darf mechanisch nicht belastet werden.
2.3
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
2.4
Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können den Abtastkopf und das Geberrad beschädigen. Die Demontage
eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
2.5
Explosionsgefahr
Den Drehgeber nicht in Bereichen mit explosionsgefährdeten bzw. leicht entzündlichen Materialien verwenden.
Durch eventuelle Funkenbildung können diese leicht Feuer fangen und/oder explodieren.
2.6
Zerstörungsgefahr durch Fremdfelder
Fremdfelder können die Magnetisierung des Drehgebers zerstören.
 3
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
 Security indications
2
Security indications
2.1
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
2
• Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
2.2
Risk of destruction due to mechanical overload
• Never set the encoder into a vertical position on the magnetic tape.
• The magnetic tape must not be mechanically overloaded.
2.3
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the sensing system.
• Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
• Use suitable puller for disassembly.
2.4
Risk of destruction due to adhesive fluids
Adhesive fluids can damage the sensor head and the encoder wheel. Dismounting an encoder,
secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
2.5
Explosion risk
Do not use the encoder in areas with explosive and/or highly inflammable materials.
They may explode and/or catch fire by possible spark formation.
2.6
Risk of destruction due to external magnetic fields
External magnetic fields may destruct the magnetization of the encoder.
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
4
3Vorbereitung / Preparation
3
Vorbereitung
3
Preparation
3.1
Lieferumfang
3.1
Scope of delivery
3.1.1
Geberrad je nach Version
3.1.1
Encoder wheel depending on the version
1
1.1
1.2
1.4
1.5
1.3
1
Geberrad für Schraubmontage
(MHGP 400 B5 G)
1
Encoder wheel for screw mounting
(MHGP 400 B5 G)
1.1
Inkrementalspur
1.1
Incremental track
1.2
Nullimpulsspur
1.2
Zero pulse track
1.3
Nullimpulsmarkierung
1.3
Zero pulse marker
1.4
6x Befestigungsbohrung ø6,5 mm
1.4
6x fixing bore ø6.5 mm
1.5
3x Abdrückgewinde M6
1.5
3x jack-screw thread M6
2
2.1
2.2
2.4
2.3
2
Geberrad für Heißschrumpfmontage
(MHGP 400 B5 H)
2
Encoder wheel for shrink fit mounting
(MHGP 400 B5 H)
2.1
Inkrementalspur
2.1
Incremental track
2.2
Nullimpulsspur
2.2
Zero pulse track
2.3
Nullimpulsmarkierung
2.3
Zero pulse marker
2.4
3x Abdrückgewinde M8
2.4
3x jack-screw thread M8
 5
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
Vorbereitung / Preparation
3.1.1
Geberrad je nach Version
3.1.1
3
Encoder wheel depending on the version
3
3.1
3.5
øA
3.2
3.6
3.4
3.3
3
Geberrad für Spannsatzmontage
(MHGP 400 B5 Z)
3
Encoder wheel for clamping set mounting
(MHGP 400 B5 Z)
3.1
Inkrementalspur
3.1
Incremental track
3.2
Nullimpulsspur
3.2
Zero pulse track
3.3
Nullimpulsmarkierung
3.3
Zero pulse marker
3.4
Spannelement(e)
3.4
Clamping element(s)
3.5
Druckring
3.5
Pressure ring
3.6
Befestigungsschraube ISO 4762,
M5 (øA ≤ 150 mm),
M6 (øA > 150 mm)
3.6
Fixing screw ISO 4762, M5
M5 (øA ≤ 150 mm),
M6 (øA > 150 mm)
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
6
3Vorbereitung / Preparation
3.1
Lieferumfang
3.1
Scope of delivery
3.1.2
Abtastkopf
3.1.2
Sensor head
4
4.3
4.1
4.4
4.2
4
Abtastkopf mit FPGA-Signalverarbeitung
4
Sensor head with FPGA signal processing
4.1
Zyl. Bohrung für M6, ISO 4762
4.1
Cyl. bore for M6, ISO 4762
4.2
Flanschdose M23, 12-polig, Stiftkontakte,
linksdrehend, siehe Abschnitt 6.3.
4.2
Flange connector M23, 12-pin, male, CCW,
see section 6.3.
4.3
Rundsteckverbinder M23, 12-polig, Buchsenkontakte, rechtsdrehend, siehe Abschnitt 6.1.
4.3
Mating connector M23, 12-pin, female, CW,
see section 6.1.
4.4
Abstandslehre 1 mm
4.4
Clearance gage 1 mm
3.2
Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
3.2
5
1.6
6x
Required for mounting
(not included in scope of delivery)
4.5
2x
5
Sensorkabel HEK 8, als Zubehör erhältlich,
siehe Abschnitt 6.5.
5
Sensor cable HEK 8, available as accessory,
see section 6.5.
1.6
Befestigungsschraube ISO 4762, M6x35 mm
bei Geberradversion Schraubmontage, siehe
1 in Abschnitt 3.1.1.
1.6
Fixing screw ISO 4762, M6x35 mm
for encoder wheel version screw mounting,
see 1 in section 3.1.1.
4.5
Befestigungsschraube ISO 4762, M6x40 mm
4.5
Fixing screw ISO 4762, M6x40 mm
 7
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
3
Vorbereitung / Preparation
3.3
Zur Demontage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
3x
3.3
1.7
Required for dismounting
(not included in scope of delivery)
3x
3.5
1.7
Abdrückschraube ISO 4762, M6x20 mm bei
Geberradversion Schraubmontage,
siehe 1 in Abschnitt 3.1.1.
1.6
Jack screw ISO 4762, M6x20 mm
for encoder wheel version screw mounting,
see 1 in section 3.1.1.
2.5
Abdrückschraube ISO 4762, M8x40 mm bei
Geberradversion Heißschrumpfmontage,
siehe 2 in Abschnitt 3.1.1.
2.5
Jack screw ISO 4762, M8x40 mm
for encoder wheel version shrink fit mounting,
see 2 in section 3.1.1.
3.4
Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Required tools
(not included in scope of delivery)
4*, 5 und 6* mm
4*, 5 and 6* mm
24 und 27 mm
24 and 27 mm
* Je nach Version des Geberrades
6
3.4
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer: 11068265
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
* Depending on the version of the encoder wheel
6
Tool kit available as accessory,
order number: 11068265
8
4Montage / Mounting
4
Montage
4
Mounting
4.1
Montage des Geberrades
4.1
Mounting the encoder wheel
4.1.1
Version: Schraubmontage
(MHGP 400 B5 G)
4.1.1
1.2 *
1.1 *
Version: Screw mounting
(MHGP 400 B5 G)
1 *
5 mm
1.6 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 5 Nm
*Siehe Seite 5 oder 8
See page 5 or 8
Motorwelle einfetten! Keine magnetischen Werkzeuge benutzen!
Lubricate motor shaft!
Do not use magnetised tools!
4.1.2
Version: Heißschrumpfmontage
(MHGP 400 B5 H)
4.1.2
Version: Shrink fit mounting
(MHGP 400 B5 H)
Das Geberrad auf +40...+120 °C
erwärmen.
Warm up the encoder wheel to
+40 ... +120 °C.
= T - (≥20 °C)
2.2 *
2.1 *
2 *
T = +40...+120 °C
*Siehe Seite 5
See page 5
Motorwelle einfetten! Keine Induktionsöfen verwenden! Keine magnetischen Werkzeuge benutzen!
 9
Lubricate motor shaft!
Do not use induction ovens!
Do not use magnetised tools!
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
4
Montage / Mounting
4.1
Montage des Geberrades
4.1
Mounting the encoder wheel
4.1.3
Version: Spannsatzmontage
(MHGP 400 B5 Z)
4.1.3
Version: Clamping set mounting
(MHGP 400 B5 Z)
3.2 *
3.1 *
3 *
øA
3.4 *
3.5 *
3.6 *
4 mm (øA ≤150 mm)
5 mm (øA >150 mm)
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 3-4 Nm
*Siehe Seite 6
See page 6
Motorwelle einfetten! Keine magnetischen Werkzeuge benutzen!
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
Lubricate motor shaft!
Do not use magnetised tools!
 10
4Montage / Mounting
4.2
Montage des Abtastkopfes
4.2
Mounting the sensor head
Geberrad
Encoder wheel
Befestigungsmöglichkeit für den Abtastkopf (Beispiel).
Fixing element for the sensor head (example).
4.4 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 3-4 Nm
4.4 *
Typenschild
Type label
4 *
5 mm
4.1 *
4.5 *
0
1+1.2
-0.9
Luftspalt
Air gap
0
±3 mm
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
0
Unbedingt auf einen Luftspalt von
nominell 1+1.2
-0.9 mm zwischen Geberrad
und Abtastkopf achten. Bei Montage
auf Bündigkeit zwischen dem Geberrad und dem Abtastkopf achten (max.
zulässiger Axialversatz während des
Betriebes: ±3 mm).
 11
Zulässiger Axialversatz zwischen
Abtastkopf und Geberrad
Permissible axial displacement
between the sensor head and the
encoder wheel
Make sure there is an 1+1.2
 mm nomi-0.9
nally air gap between the encoder
wheel and the sensor head. Check
the flush alignment of the encoder
wheel and the sensor head on mounting (max. permissible axial displacement during operation: ±3 mm).
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
Abmessungen / Dimensions
5
Abmessungen
5
Dimensions
5.1
Version: Schraubmontage
(MHGP 400 B5 G)
5.1
Version: Screw mounting
(MHGP 400 B5 G)
5
3x Abdrückgewinde M6
3x Jack-screw thread M6
Luftspalt
Air gap
6x ø6.5
Drehrichtung
positiv
Positive rotating
direction
Nullimpulsmarkierung
Zero pulse marker
øA = 160-340
øB = øA +20
5.2
Version: Heißschrumpfmontage
(MHGP 400 B5 H)
5.2
Version: Shrink fit mounting
(MHGP 400 B5 H)
3x Abdrückgewinde M8
3x Jack-screw thread M8
Drehrichtung
positiv
Positive rotating
direction
Luftspalt
Air gap
Nullimpulsmarkierung
Zero pulse marker
øA = 160-340
øB = øA +20
*Bei einem Luftspalt von 1 mm
At an air gap of 1 mm
MB212 - 11105828
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
 12
5Abmessungen / Dimensions
5.3
Version: Spannsatzmontage
(MHGP 400 B5 Z)
Luftspalt
Air gap
5.3
Version: Clamping set mounting
(MHGP 400 B5 Z)
Drehrichtung
positiv
Positive rotating
direction
Nullimpulsmarkierung
Zero pulse marker
øA = 70-160
* Bei einem Luftspalt von 1 mm
At an air gap of 1 mm
 13
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6
Elektrischer Anschluss
6
Electrical connection
6.1
Anschluss Rundsteckverbinder
6.1
Connecting mating connector
6.1.1
Schritt 1
6.1.1
Step 1
≤ 25
5 *
ø7-12 mm
Kabelschirm
Cable shield
Ansicht X
Löteinsatz, Belegung siehe
Abschnitt 6.3.
View X
Insert with solder contacts,
assignment see section 6.3.
mm
Ansicht X
View X
10
9
12
1
EMV-Ring
EMC ring
6
4 mm
8
2
7
3
6
4
11
5
Code
27 mm
4.3 *
24 mm
*Siehe Seite 7
See page 7
Das Kabel muss abgeschirmt sein (ein
gemeinsamer Schirm) und verdrillte
Leitungspaare haben. Der Schirm
muss beidseitig am Stecker aufgelegt
sein.
A twisted pair cable must be used, it
has to be shielded (one combined
shield). The shield have to be
dispoced double-sided at the connector.
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
To ensure the specified protection of
the device the correct cable diameter
must be used.
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
 14
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.1
Anschluss Rundsteckverbinder
6.1
Connecting mating connector
6.1.2
Schritt 2
6.1.2
Step 2
Handfest
Hand-tight
*Siehe Seite 7
See page 7
6.2
4.2 *
4 *
Ansicht Y
siehe Abschnitt 6.3.
View Y
see section 6.3.
Beschreibung der Anschlüsse
+UB; +
 15
4.3 *
6.2
Terminal significance
Betriebsspannung (für den Drehgeber)
Voltage supply (for the encoder)
; ; GND; 0V
Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
;
Erdungsanschluss (Gehäuse)
Earth ground (chassis)
A+; K1
Ausgangssignal Kanal 1
Output signal channel 1
A-; K1
Ausgangssignal Kanal 1 invertiert
Output signal channel 1 inverted
B+; K2
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1)
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1)
B-; K2
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted
R+; K0
Nullimpuls (Referenzsignal)
Zero pulse (reference signal)
R-; K0
Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert
Zero pulse (reference signal) inverted
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
6.3
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Stiftbelegung Flanschdose
6.3
Ansicht Y in Flanschdose,
siehe Abschnitt 6.1.2.
View Y in flange connector,
see section 6.1.2.
6
Pin assignment flange connector
Stiftbelegung Flanschdose M23, 12-polig,
Stiftkontakte, linksdrehend.
Pin assignment flange connector M23, 12-pin,
male, CCW.
9
1
8
10 12
2
7
11
3
6
4
5
Nicht benutzen*
Do not use*
1
B-
7
2
Nicht benutzen*
Do not use*
8
B+
3
R+
9
Nicht benutzen*
Do not use*
4
R-
10
5
A+
11
Nicht benutzen*
Do not use*
6
A-
12
+UB
* Benutzung des Stifts kann zur Beschädigung des Drehgebers führen
* Use of the pin can damage the encoder
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
Do not connect voltage supply to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads (inputs and outputs).
Der Drehgeber muss immer aus der Folgelektronik (Umrichter, Steuerung, ...)
versorgt werden bzw. mindestens eine
sehr gute Masseverbindung (Hochfrequenz) haben, die für ein gleiches Potential zwischen Geberversorgung und Geberauswerteelektronik sorgt.
The encoder must receive the power supply from the subsequent electronics (converter, control, ...). Alternative it is necessary to have an excellent bonding
(high-frequency), which enables consistent
potential between the encoder power supply and the encoder evaluation electronics.
6.4
Ausgangssignale
6.4
Output signals
6.4.1
Version mit Rechtecksignalen:
(Elektrische Version RN.... C, TN.... C,
HN.... C und UN.... C)
6.4.1
Version with square-wave signals:
(Electrical version RN.... C, TN.... C,
HN.... C und UN.... C)
Signalfolge bei
positiver Drehrichtung,
siehe Abschnitt 5.
A+
Sequence for positive
rotating direction,
see section 5.
B-
AB+
R+
R90°
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
 16
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.4
Ausgangssignale
6.4
Output signals
6.4.2
Version mit SinCos-Signalen:
(Elektrische Version SN.... C)
6.4.2
Version with SinCos signals:
(Electrical version SN.... C)
2,5 V
0,5 V
Signalfolge bei
positiver Drehrichtung,
siehe Abschnitt 5.
A+
A-
360°el.
Sequence for positive
rotating direction,
see section 5.
1V
[A+] -[A-] = Cos
1V
[B+] -[B-] = Sin
90°el.
>0,4 V
[R+] - [R-]
360°el.
6.5
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
6.5
Sensor cable HEK 8 (accessory)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem
Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden.
Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded
twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal
cables from power cables.
Kabelabschluss:
Cable terminating resistance:
1 ... 3 kΩ für Version:
HN, UN bei +UB = 10...30 VDC
1 ... 3 kΩ for version:
HN, UN bei +UB = 10...30 VDC
120 Ω für Version:
RN, TN, SN, UN bei +UB = 5 VDC
120 Ω for version:
RN, TN, SN, UN bei +UB = 5 VDC
Rot/Red = +UB
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Blau/Blue =
Weiß/White = A+
Braun/Brown = AGrün/Green = B+
Gelb/Yellow = BGrau/Grey = R+
Rosa/Pink = RSchwarz/Black = --Violett/Violet = ---
 17
Kabelschirm
Cable shield
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
Demontage / Dismounting
7
Demontage
7
Dismounting
7.1
Demontage des Abtastkopfes
7.1
Dismounting the sensor head
4.3 *
7
4.2 *
4 *
5 mm
4.1 *
4.5 *
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
 18
7Demontage / Dismounting
7.2
Demontage des Geberrades
7.2
Dismounting the encoder wheel
7.2.1
Version: Schraubmontage
(MHGP 400 B5 G)
7.2.1
Version: Screw mounting
(MHGP 400 B5 G)
1 *
5 mm
1.6 *
5 mm
1.7 *
*Siehe Seite 5 oder 8
See page 5 or 8
 19
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
Demontage / Dismounting
7.2
Demontage des Geberrades
7.2
Dismounting the encoder wheel
7.2.2
Version: Heißschrumpfmontage
(MHGP 400 B5 H)
7.2.2
Version: Shrink fit mounting
(MHGP 400 B5 H)
7.2.3
Version: Clamping set mounting
(MHGP 400 B5 Z)
7
2 *
6 mm
2.5 *
*Siehe Seite 5 oder 8
See page 5 or 8
7.2.3
Version: Spannsatzmontage
(MHGP 400 B5 Z)
3.6 *
4 mm (øA ≤ 150 mm)
5 mm (øA > 150 mm)
3 *
øA
3.4 *
3.5 *
*Siehe Seite 6 oder 8
See page 6 or 8
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
 20
8
Technische Daten
8
Technische Daten
8.1
Technische Daten - elektrisch
8.2
• Störfestigkeit:
EN 61000-6-2:2005
• Störaussendung:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• Zulassung:
CE
Technische Daten - elektrisch (Rechteck)
• Betriebsspannung (Signale):
RN...C: 4,5...30 VDC
TN...C: 5 VDC ±5 %
HN...C: 10...30 VDC
UN...C: 5...30 VDC
• Betriebsstrom ohne Last:
(TTL/RS422)
(TTL/RS422)
(HTL)
(TTL/HTL)*
≤160 mA
• Impulse pro Umdrehung:
256...524288 (Je nach Bestellung)
• Phasenverschiebung:
90° ±10°
• Tastverhältnis:
40...60 %
• Referenzsignal:
Nullimpuls, Breite 90°
• Abtastprinzip:
Magnetisch
• Ausgabefrequenz:
≤2 MHz
• Ausgangssignale:
A+, B+, R+, A-, B-, R-
• Ausgangsstufen:
HTL
TTL/RS422
(Je nach Bestellung)
8.3
Technische Daten - elektrisch (SinCos)
• Betriebsspannung (Signale):
PN...C: 4,5...30 VDC
• Betriebsstrom ohne Last:
≤160 mA
• Sinusperioden pro Umdrehung:
256...32768 (Je nach Bestellung)
• Phasenverschiebung:
90° ±5°
• Referenzsignal:
Nullimpuls, Breite 90°
• Abtastprinzip:
Magnetisch
• Ausgangssignale:
A+, B+, R+, A-, B-, R-
• Ausgangsstufe:
SinCos 1 Vss
• Differenz der SinCos-Amplitude:
≤20 mV
• Oberwellen typ.:
-40 dB
• Überlagerter Gleichanteil:
≤20 mV
• Bandbreite:
400 kHz (-3 dB)
* Bei UB = 5 VDC: TTL/RS422; Bei UB = 10...30 VDC: HTL
 21
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
8.4
 
8
Technische Daten - mechanisch
• Abtastkopf:
FPGA-Signalverarbeitung
• Baugröße (Flansch):
ø405,4 mm
• Wellenart:
ø70...340 mm (durchgehende Hohlwelle)
(Je nach Bestellung)
• Axiale Toleranz:
±3 mm (Rad/Kopf)
• Radiale Toleranz:
0,1...2,2 mm (Rad/Kopf)
• Schutzart DIN EN 60529:
IP67 (Kopf)
IP68 (Rad)
• Betriebstemperatur:
-20...+85 °C
• Betriebsdrehzahl:
≤2000 U/min
• Widerstandsfähigkeit:
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 30 g, 55-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Schock 300 g, 2 ms
• Teilungsgenauigkeit der
Maßverkörperung:
±75 “
• Anschluss:
Flanschdose M23, 12-polig
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
 22
8
Technical data
8
Technical data
8.1
Technical data - electrical ratings
• Interference immunity:
EN 61000-6-2:2005
• Emitted interference:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• Approval:CE
8.2
Technical data - electrical ratings (square-wave)
• Voltage supply (Signals):
RN...C:
TN...C:
HN...C:
UN...C:
• Consumption w/o load:
≤160 mA
• Pulses per revolution:
256...524288 (As ordered)
• Phase shift:
90° ±10°
• Duty cycle:
40...60 %
• Reference signal:
Zero pulse, width 90°
4,5...30 VDC
5 VDC ±5 %
10...30 VDC
5...30 VDC
• Sensing method:
Magnetic
• Output frequency:
≤2 MHz
• Output signals:
A+, B+, R+, A-, B-, R-
(TTL/RS422)
(TTL/RS422)
(HTL)
(TTL/HTL)*
• Output stages:
HTL
TTL/RS422
(As ordered)
8.3
Technical data - electrical ratings (SinCos)
• Voltage supply (Signals):
PN...C: 4,5...30 VDC
• Consumption w/o load:
≤160 mA
• Sinewave cycles per turn:
256...32768 (As ordered)
• Phase shift:
90° ±5
• Reference signal:
Zero pulse, width 90°
• Sensing method:
Magnetic
• Output signals:
A+, B+, R+, A-, B-, R-
• Output stage:
SinCos 1 Vpp
• Difference of SinCos amplitude:
≤20 mV
• Harmonics typ.:
-40 dB
• DC offset:
≤20 mV
• Bandwidth:
400 kHz (-3 dB)
* At UB = 5 VDC: TTL/RS422; At UB = 10...30 VDC: HTL
 23
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
MB212 - 11105828
8.4
 
8
Technical data - mechanical design
• Sensor head:
FPGA signal processing
• Size (flange):
ø405.4 mm
• Shaft type:
ø70...340 mm (through hollow shaft)
(As ordered)
• Axial tolerance:
±3 mm (wheel/head)
• Radial tolerance:
0.1...2.2 mm (wheel/head)
• Protection DIN EN 60529:
IP67 (head)
IP68 (wheel)
• Operating temperature:
-20...+85 °C
• Operating speed:
≤2000 rpm
• Resistance:IEC 60068-2-6:2007
Vibration 30 g, 55-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Shock 300 g, 2 ms
• Accuracy of magnetic measure:
±75 ″
• Connection:
Flange connector M23, 12-pin
MB212 - 11105828
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1)
 24
9Zubehör / Accessories
9
Zubehör
Accessories
• Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8
5 *
• Sensor cable for encoders
HEK 8
5 *
• Werkzeugset,
Bestellnummer: 11068265
6 *
• Tool kit,
order number: 11068265
6 *
• Diverse Interpolatoren/Splitter/
Vervielfacher auf Anfrage
• Various interpolators/splitters/
multipliers on request
*Siehe Abschnitt 3
Baumer Hübner GmbH
P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104
[email protected] · www.baumer.com/motion
 25
Baumer_MHGP400_II_DE-EN (16A1 - 07.04.2016)
*See section 3
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved.
9
MB212 - 11105828
Similar pages