DE/EN

Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren.
Entsorgung
Bestandteile nach länderspezifischen Vorschriften entsorgen.
Hinweis
Info für bestimmungsgerechte Produkthandhabung.
Transport und Lagerung
-- Ausschliesslich in Originalverpackung.
-- Drehgeber nicht fallen lassen oder grösseren Erschütterungen aussetzen.
Allgemeiner Hinweis
Montage
-- Schläge oder Schocks auf Gehäuse und Welle vermeiden.
-- Gehäuse nicht verspannen.
-- Keine starre Verbindung von Drehgeberwelle und Antriebswelle vornehmen.
-- Drehgeber nicht öffnen oder mechanisch verändern.
Zusätzliche Informationen
Die Montageanleitung ist eine Ergänzung zu weiteren
Dokumentationen (z.B. Katalog, Datenblatt, Handbuch).
Anleitung unbedingt vor Inbetriebnahme lesen.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
-- Der Drehgeber ist ein Präzisionsmessgerät. Er dient zur
Erfassung von Winkelpositionen und Umdrehungen,
Aufbereitung und Bereitstellung von Messwerten als
elektrische Ausgangssignale für das Folgegerät. Drehgeber nur zu diesem Zweck verwenden.
5.5
2
2
1
M12-Stecker (Stift/
Buchse)
6
3
Ausführung mit zusätzlichem
Inkremental-Stecker
47.5
ø58
ø52
82
33
18
10 20
15
21.3
10 20
15
36f8
48 ±0.1
58
60
3
7
82
M3 x 7
Klemmflansch und M12-Stecker
48 ±0.1
M3x7 (3x120°)
ø31.75 h7
GEMMW
0°
3
18
4
3
8
3
3
62
4
52.4
9
3
60
ø9.52 h7
10 20
15
33
5.5
82
48 ±0.1
M3x7 (3x120°)
63
GND
UB
CAN_L
GND
UB
CAN_H
5
3
6 20
12
5
93
ø10h6
4
Anschluss – M12-Stecker
Montageanleitung des Steckerlieferanten beachten.
-- Steckverbinder auf Geräte-Stecker leicht andrücken.
-- Steckverbinder vorsichtig drehen bis der Codiersteg in
die Codiernut der Steckerbuchse einrastet.
-- Buchseneinsatz vollständig einführen.
-- Überwurfmutter bis zum Anschlag anziehen.
Drehgeber-Gehäuse und Schirmgeflecht des
Anschlusskabels sind nur dann optimal verbunden, wenn das Schirmgeflecht grossflächig im
Steckverbinder aufliegt und die Überwurfmutter
fest angezogen ist.
-- Bushaube vorsichtig auf den D-SUB Stecker vom Basisgeber aufstecken, dann über den Dichtgummi drücken
und nicht verkanten. Bushaube muss vollständig am
Basisgeber anliegen.
10
9
Abmessungen
Klemmflansch
Klemmen mit gleicher Bezeichnung sind intern verbunden
und funktionsidentisch. Diese internen Klemmverbindungen UB-UB und GND-GND dürfen mit max. je 1 A
belastet werden.
1
5
63.5
23
3
4
3
3
63
2
Anschlussbelegung (Bushaube)
Pin 1
GND
Masseanschluss für UB
Pin 2
UB
Betriebsspannung 10...30 VDC
Pin 3
–
–
Pin 4
CAN_H
CAN Bus Signal (dominant High)
Pin 5
CAN_L
CAN Bus Signal (dominant Low)
42 ±0.1
M4x7 (3x120°)
Quatratischer Flansch
ø58
1
-- Für die Betriebsspannung ausschliesslich Kabelverschraubung 3 verwenden. Für die Busleitungen können
frei wählbar Kabelverschraubung 1 oder 2 verwendetwerden. Zulässige Kabelquerschnitte beachten.
-- Adern auf dem kürzesten Weg in die Klemmleiste
einführen, zulässiger Adernquerschnitt beachten, bei
flexiblen Adern Aderendhülsen verwenden.
-- Überkreuzungen der Datenleitungen mit den Leitungen
der Betriebsspannung muss vermieden werden.
-- Nicht benützte Kabelverschraubung mit Verschlussbolzen verschliessen (Lieferumfang). Die Hutmutter muss
fest verschraubt sein.
CAN_H
Dichteinsatz
CAN_L
Schirmfolie
ø8...10 mm (-40...+85 °C)
ø5...9 mm (-25...+85 °C)
ø4.5...6 mm (-40...+85 °C)
ø3...6 mm (-25...+85 °C)
ø53
*1'
8%
&$1B+
&$1B/
*1'
8%
&$1B+
&$1B/
Kabeldurchmesser
Kabelverschraubung 1, 2
Kabelverschraubung 3
Abmessungen
Servoflansch
Anschlussbelegung für Ausführung mit zusätzlichem
3 Inkremental-Stecker
Pin 1
A
2
Pin 2
B
Pin 3
A inv.
Pin 4
B inv.
Pin 5
GND
1
Kabel
Ader
5
ø53
Hutmutter
4
ø58
Schirmgeflecht
Aderquerschnitt
Eindrahtig (starr)
Max. 1,5 mm2
Feindrahtig (flexibel) Max. 1,0 mm2
Feindrahtig (flexibel) Mit Aderendhülse max. 0,75 mm2
ø10 h6
Kabel
-- Befestigungsschrauben gleichsinnig fest anziehen.
-- Drehgebergehäuse und Schirmgeflecht des Anschlusskabels sind nur dann optimal verbunden, wenn die
Bushaube vollständig auf dem Basisgeber aufliegt
(Formschluss).
ø36 f8
12
Der 3-polige Dip-Schalter und die beiden Drehschalter haben keine Funktion.
4
9
18
3
9
5
1
-- Abschlusswiderstände müssen beim letzten Teilnehmer
mit dem 1-poligen DIP Schalter auf „ON“ geschaltet
werden (Werkseinstellung OFF).
ON = Letzter Teilnehmer
OFF = Teilnehmer X
Elektrische Inbetriebnahme
-- Drehgeber elektrisch nicht verändern und keine Verdrahtungsarbeiten unter Spannung vornehmen.
-- Der elektrische Anschluss darf unter Spannung nicht
aufgesteckt oder abgenommen werden.
-- Bei Verbrauchern mit hohen Störpegeln separate Spannungsversorgung für den Drehgeber bereitstellen.
Anzugsdrehmoment
Klemmleiste/Schraubklemme max. 0,4 Nm
(empfohlenes Anzugsdrehmoment 0,3 Nm)
Verschraubung Bushaube max. 0,9 Nm
Anschluss – Kabelverschraubung (Bushaube)
-- Hutmutter der Kabelverschraubung lösen. Hutmutter
und Dichteinsatz auf den Kabelmantel schieben.
-- Kabelmantel und Adern abisolieren, Schirmfolie, falls
vorhanden, kürzen (s. Bild).
-- Schirmgeflecht um ca. 90° umbiegen.
-- Dichteinsatz bis an das Schirmgeflecht schieben. Dichteinsatz und Kabel bündig in die Kabelverschraubung
einführen und Hutmutter fest verschrauben.
ON
Die Wellenenden dürfen sich nicht berühren. Die
Kupplung muss Verschiebungen durch Temperatur
und mechanisches Spiel ausgleichen. Zulässige
axiale oder radiale Achsbelastung beachten. Befestigungsschrauben fest anziehen.
52.4
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann es zu
Fehlfunktionen, Sach- und Personenschäden kommen.
2
Schirmgeflecht
Befestigungsbohrung
Elektrischer Anschluss
Bushaube ausschliesslich im ESD Beutel lagern und transportieren. Bushaube muss vollständig am Gehäuse anliegen und fest verschraubt sein.
-- Beide Befestigungsschrauben der Bushaube lösen
-- Bushaube vorsichtig lockern und axial abziehen.
ø6f8
ø50 h7
Printed in Germany · 08.15 · 178.51.254/1 · 81172917
Irrtum sowie Änderungen in Technik
und Design vorbehalten.
Subject to modification in technic and design.
Errors and omissions excepted.
Ader
69
Sicherheitshinweise
-- Vor Inbetriebnahme der Anlage alle elektrischen Verbindungen überprüfen.
-- Wenn Montage, elektrischer Anschluss oder sonstige
Arbeiten am Drehgeber und an der Anlage nicht fachgerecht ausgeführt werden, kann es zu Fehlfunktion oder
Ausfall des Drehgebers führen.
-- Eine Gefährdung von Personen, eine Beschädigung
der Anlage und eine Beschädigung von Betriebseinrichtungen durch den Ausfall oder Fehlfunktion des Drehgebers muss durch geeignete Sicherheitsmassnahmen
ausgeschlossen werden.
-- Drehgeber nicht ausserhalb der Grenzwerte betreiben,
welche im Datenblatt angegeben sind.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Fehlfunktionen, Sach- und
Personenschäden kommen.
Mechanischer Anbau
-- Gebergehäuse an den Befestigungsbohrungen flanschseitig mit drei Schrauben montieren. Gewindedurchmesser und Gewindetiefe beachten.
-- Der Drehgeber kann auch mit drei Befestigungsexzentern (Zubehör) in jeder Winkelposition montiert werden.
-- Antriebs- und Drehgeberwelle über eine geeignete
Kupplung verbinden. Geeignete Verbindungen, siehe
Zubehör.
Inbetriebnahme
-- Einbau und Montage des Drehgebers darf ausschliesslich durch eine Fachkraft erfolgen.
-- Betriebsanleitung des Maschinenherstellers beachten.
Baumer IVO GmbH & Co. KG
Dauchinger Strasse 58-62
DE-78056 Villingen-Schwenningen
Phone +49 7720 942-0
Fax +49 7720 942-900
[email protected]
www.baumer.com
Welle, Kugellager, Glasscheibe oder elektronische
Teile können beschädigt werden. Die sichere
Funktion ist dann nicht mehr gewährleistet.
Befestigungbohrung
Befestigungsexzenter
8.76
2-8
9-16
ø10 h6
ø36 f8
GBAMW, GBLMW, GBMMW
GCAMW, GCMMW
GXAMW, GXLMW, GXMMW
GEMMW
Absolute Drehgeber – SAEJ1939
Absolute Encoder – SAEJ1939 5.5
DE Montageanleitung
GB Assembly Instructions
-- Die gesamte Anlage EMV gerecht installieren.
Einbauumgebung und Verkabelung beeinflussen die
EMV des Drehgebers. Drehgeber und Zuleitungen
räumlich getrennt oder in grossem Abstand zu Leitungen mit hohem Störpegel (Frequenzumrichter, Schütze usw.) verlegen.
-- Drehgebergehäuse und die Anschlusskabel vollständigschirmen.
-- Drehgeber an Schutzerde (PE) anschliessen. Geschirmte
Kabel verwenden. Schirmgeflecht muss mit der Kabelverschraubung oder Stecker verbunden sein. Anzustreben ist ein beidseitiger Anschluss an Schutzerde
(PE). Gehäuse über den mechanischen Anbau erden,
bei elektrisch isoliertem Anbau zusätzliche Verbindung
herstellen. Kabelschirm über die nachfolgenden angeschlossenen Geräte erden. Bei Problemen mit Erdschleifen mindestens eine einseitige Erdung.
Danger
Warnings of possible danger.
General instructions
Information on appropriate product handling.
Transport and storing
-- In original packing only.
-- Do not drop or expose encoder to major shocks.
General remarks
GB Assembly Instructions
Assembly
-- Avoid punches or shocks on case and shaft.
-- Avoid case distortion.
-- Do not use any rigid links between encoder shaft and
drive shaft.
-- Do not open or modify encoder in any mechanical way.
Additional information
The installation instruction is supplementary to already
existing documentation (e.g. catalog, data sheet, manual).
GBAMW, GBLMW, GBMMW
GCAMW, GCMMW
GXAMW, GXLMW, GXMMW
GEMMW
Absolute Encoder – SAEJ1939 It is imperative to read the manual carefully prior to starting the device.
Appropriate use
-- The encoder is a precision measuring device. It is explicitly designed for registration of angular positions
and revolutions as well as evaluation and supply of
measuring values as electric output signals for the subsequently connected device. The encoder must not be
used for any other purpose.
9-16
-- Installation of the whole system has to be according
to EMC standards. Installation environment as well as
wiring have an impact on the encoder’s EMC. Encoder
and supplying lines are to be in separated locations or
remote from lines with high interference emission (frequency transformers, protections, etc.).
-- Encoder case and supply cable have to be completely
screened.
-- Ground (PE) encoder by using screened cables. The braided shield has to be connected to cable gland or plug.
Grounding (PE) on both sides is recommended.Ground
the case by the mechanical assembly, if latter is electrically isolated a second connection has to be provided.
Ground cable screen by the subsequently connected
devices. In case of ground loop problems at least grounding on one side is imperative.
Disposal
Encoder components are to be disposed of according to
the regulations prevailing in the respective country.
Fixing bore
Start up
-- Installation and assembly of the encoder only by electrically skilled and qualified personnel.
-- Consider also the operation manual of the machine
manufacturer.
Any disregard may lead to malfunctions, material damage
and personal injury.
Mechanical assembly
-- Mount encoder using three screws using the three
fixing bores of the flange. Consider the depth and diameter of the thread.
-- Alternative mounting in any angular position is possible
by means of three eccentric fixings (accessories).
-- Use appropriate coupling to link drive shaft and encoder
shaft. For appropriate links please refer to accessories.
69
Fixing bore
Electrical connection
The bus cover is to be stored and transported whilst in
the ESD bag only. The bus cover has to fit the case tightly
and has to be firmly secured by screws.
-- Unscrew both fixing screws of the bus cover.
-- Loosen bus cover carefully and remove it in axial direction.
The ends of the shafts must not touch each
other. Any displacements due to temperature or
mechanical tolerances have to be equalized by the
coupling. Mind the maximum permitted axial or
radial shaft load. Tighten fixing screws firmly.
5.5
Safety instructions
-- All electrical connections are to be revised prior to starting the system.
-- Incorrect assembly and electrical connections or any
other inappropriate work at encoder and system may
lead to malfunction or failure of the encoder.
-- Any risk of personal injury, damage of the system or
company equipment due to failure or malfunction of the
encoder has to be eliminated by corresponding safety
measures.
-- Do not operate encoder beyond the limit values stated
in the data sheet.
Shaft, bearing, glass disc or electronic components might be damaged and a secure operation is no
longer guaranteed.
Eccentric
fixing
52.4
ON
1
-- For the last participant the terminators are to be switched “ON” by means of the 1-pin Dip switch (default
OFF).
ON = final user
OFF = user X
The 3-pin Dip switch and the rotary switches have
no function.
Electrical installation
-- Do not modify encoder in any electrical way and carry
out any wiring work under power supply.
-- Any electrical connection and plugging-on whilst under
power supply is not permitted.
-- A separate encoder supply has to be provided with consumers with high interference emission.
Any disregard may lead to malfunctions, material damage
and personal injury.
4
1
1
2
2
M12 connector (male/
female)
Assignment – M12 connector
Follow also the instructions of the respective supplier.
-- Press mating connector softly into the plug.
-- Turn mating connector carefully until the code mark is
interlocking the corresponding space provided by the
plug. Insert bushing completely. Tighten the nut as far
as possible.
18
Model with additional
incremental connector
47.5
48 ±0.1
M3x7 (3x120°)
82
15
9
15
18
3
ø58
ø52
10 20
15
21.3
36f8
48 ±0.1
58
60
3
14
82
M3 x 7
10 20
33
ø6f8
ø50 h7
5.5
GEMMW
clamping flange and M12 connector
An optimized connection between encoder case
and the braided shield of the connection cable is
only achieved by the braided shield being placed
generously onto the connector and the nut being
secured firmly.
13
4
16
3
3
62
3
3
5
3
52.4
9
3
60
6 20
0°
4
5
93
ø10h6
Terminals of the same significance are internally connected and identical in their functions. Max. load on the
internal terminal connections UB-UB and GND-GND is
1 A each.
63.5
ø31.75 h7
10 20
15
33
square flange
ø9.52 h7
82
48 ±0.1
M3x7 (3x120°)
3
8.76
Dimensions
clamping flange
10
9
5.5
1
4
3
63
GND
UB
CAN_H
CAN_L
GND
UB
CAN_H
Terminal assignment for models with additional
3 incremental connector
Pin 1
A
2 Pin 2
B
Pin 3
A inv.
Pin 4
B inv.
Pin 5
GND
5
42 ±0.1
M4x7 (3x120°)
12
3
Terminal assignment (bus cover)
Pin 1
GND
Ground connection relating to UB
Pin 2
UB
Supply voltage 10...30 VDC
Pin 3
–
–
Pin 4
CAN_H
CAN bus signal (dominant High)
Pin 5
CAN_L
CAN bus signal (dominant Low)
4
23
2
-- Use cable gland no. 3 for supply only. Cable glands no.
1 and 2 are for optional use as bus lines. Consider the
permitted cable cross-section.
-- Use the shortest way to insert the cores into the terminals and mind the maximum core cross-section. Use
core tip sleeves with flexible cores.
-- There must not be any crossing of data lines with lines
for power supply.
-- Any cable gland not used has to be sealed by blind
plug (included into delivery). The cap nut must be firmly
tightened.
ø8...10 mm (-40...+85 °C)
ø5...9 mm (-25...+85 °C)
ø4.5...6 mm (-40...+85 °C)
ø3...6 mm (-25...+85 °C)
Dimensions
synchro flange
63
1
seal
CAN_L
screen film
Cable diameter
Cable gland 1, 2
Cable gland 3
ø58
*1'
8%
&$1B+
&$1B/
*1'
8%
cable
ø53
cap nut
ø53
screen
wire
Max. 1.5 mm2
Max. 1.0 mm2
With ferrule max. 0.75 mm2
ø58
Cable
ø10 h6
12
ø36 f8
18
Core cross-section
Single wire (rigid)
Fine wire (flexible)
Fine wire (flexible)
-- Plug the bus cover carefully onto the D-SUB plug of the
basic encoder, then push it over the rubber seal. Avoid
the case getting wedged. The bus cover has to fit tightly
the basic encoder.
-- Tighten both fixing screws firmly and conformable.
-- An optimized connection between encoder case and
the braiding shield of the supply cable is only achieved
by a complete and close fit of the bus cover onto the
basic encoder (interlock).
9
5
Screen
Locking torque
Terminal strip/screwing terminal max. 0.4 Nm
(recommended locking torque 0.3 Nm)
Connection bus cover max. 0.9 Nm
Assignment – cable gland (bus cover)
-- Unscrew cap nut of cable gland. Push cap nut and seal
insertion onto the cable coat.
-- Strip isolation of cable coat and cores and cut shielding
foil, if any (picture).
-- Bend the braided shield for about 90°.
-- Push seal insertion to the braided shield. Insert seal
and cable flush into the cable gland. Secure by carefully
tightening the cap nut.
&$1B/
Wire
12
11
ø10 h6
ø36 f8
10
&$1B+
9