DE/EN

MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
MQR 3000F - HDmag flex
Abtastkopf mit Magnetband
Lagerloser „quasi-absoluter“ SSI Drehgeber
mit magnetischer Abtastung
Sensing head with magnetic belt
„Quasi-absolute“ encoder SSI without bearings
with magnetic sensing
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1
Allgemeine Hinweise
.................................................................................................................................................... 1
2
Sicherheitshinweise
...................................................................................................................................................... 3
3
Vorbereitung
4
3.1
Lieferumfang ......................................................................................................................................................... 5
3.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 5
3.3 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 5
3.4 Erklärung Bestellbezeichnung ..................................................................................................................... 6
3.5 Tabellen Bestellbezeichnung ........................................................................................................................ 7
Montage ................................................................................................................................................................................. 8
5
4.1
Montage Magnetband ...................................................................................................................................... 8
4.1.1 Schritt 1 ............................................................................................................................................................. 8
4.1.2 Schritt 2 ............................................................................................................................................................. 9
4.1.3 Schritt 3 .......................................................................................................................................................... 10
4.1.4 Diagramme: Anzugsmoment des Spannbandes in Abhängigkeit
der Umgebungstemperatur ...................................................................................................................11
4.2 Montage Abtastkopf ....................................................................................................................................... 12
4.2.1 Bohrbild .......................................................................................................................................................... 12
4.2.2 Befestigung und Ausrichtung .............................................................................................................. 13
4.3 Toleranzbereich Wellendurchmesser ................................................................................................... 14
4.4 Initialisierung einer validierten absoluten Position ......................................................................... 14
Abmessungen ................................................................................................................................................................ 15
6
Elektrischer Anschluss
7
6.1
Kabelanschluss ................................................................................................................................................ 16
6.1.1 Schritt 1 .......................................................................................................................................................... 16
6.1.2 Schritt 2 ...........................................................................................................................................................17
6.2 Stiftbelegung Flanschdose ......................................................................................................................... 18
6.3 Pegel des Ausgangs «System OK+» .................................................................................................... 18
6.4 Ausgangssignale SSI .................................................................................................................................... 19
6.5 Zusätzliche Ausgangssignale ................................................................................................................... 20
6.5.1 Version mit Rechtecksignalen (HTL/TTL) .................................................................................... 20
6.5.2 Version mit Sinussignalen (SinCos) ................................................................................................ 20
6.6
Anschlusskabel ................................................................................................................................................. 20
6.7
LED-Statusanzeige, Wert des Ausgangs «System OK+» und
Wert des Data valid-Bits .............................................................................................................................. 21
Technische Daten ........................................................................................................................................................ 23
8
7.1
Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 23
7.2
Technische Daten - elektrisch (Rechteck) .......................................................................................... 23
7.3
Technische Daten - elektrisch (Sinus) .................................................................................................. 23
7.4
Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 24
Zubehör .............................................................................................................................................................................. 27
...................................................................................................................................................................... 5
........................................................................................................................................... 16
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
Table of contents
Table of contents
1
General notes
2
Security indications
3
Preparation
4
3.1
Scope of delivery ................................................................................................................................................ 5
3.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................... 5
3.3 Required tools (not included in scope of delivery) ............................................................................ 5
3.4 Declaration part number ................................................................................................................................. 6
3.5 Tables part number ............................................................................................................................................ 7
Mounting ............................................................................................................................................................................... 8
5
4.1
Mounting magnetic belt ................................................................................................................................... 8
4.1.1 Step 1 ................................................................................................................................................................. 8
4.1.2 Step 2 ................................................................................................................................................................. 9
4.1.3 Step 3 .............................................................................................................................................................. 10
4.1.4 Diagrams: Tightening torque of the magnetic belt depending on
ambient temperature ................................................................................................................................11
4.2 Mounting sensing head ................................................................................................................................ 12
4.2.1 Hole pattern ................................................................................................................................................. 12
4.2.2 Fixing and adjustment ............................................................................................................................ 13
4.3 Tolerance for the shaft diameter .............................................................................................................. 14
4.4 Initialization of a validate absolute position ....................................................................................... 14
Dimensions ...................................................................................................................................................................... 15
.................................................................................................................................................................... 2
...................................................................................................................................................... 4
.......................................................................................................................................................................... 5
6
Electrical connection
7
6.1
Cable connecting ............................................................................................................................................. 16
6.1.1 Step 1 .............................................................................................................................................................. 16
6.1.2 Step 2 .............................................................................................................................................................. 17
6.2 Flange connector pin assignment ........................................................................................................... 18
6.3 Level of output «System OK+» ................................................................................................................. 18
6.4 Output signals SSI .......................................................................................................................................... 19
6.5 Additional output signals .............................................................................................................................. 20
6.5.1 Version with square-wave signals (HTL/TTL) ........................................................................... 20
6.5.2 Version with sinewave signals (SinCos) ....................................................................................... 20
6.6 Connecting cable ............................................................................................................................................. 20
6.7 LED status display, value of output «System OK+» and
value of data valid bit ..................................................................................................................................... 22
Technical data ................................................................................................................................................................ 25
8
7.1
Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 25
7.2
Technical data - electrical ratings (square-wave) ........................................................................... 25
7.3
Technical data - electrical ratings (sinewave) ................................................................................... 25
7.4
Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 26
Accessories ..................................................................................................................................................................... 27
MB233 - 11111230
................................................................................................................................................. 16
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
1
Allgemeine Hinweise
1
Allgemeine Hinweise
1.1Zeichenerklärung:
Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren

i
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
1.2Der magnetische „quasi-absolute“ Drehgeber MQR 3000F ist ein Prä­zi­sionsmesssystem,
das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per­sonal gehandhabt werden darf.
“Quasi-absolut” bedeutet, es handelt sich um einen inkrementalen Drehgeber, der erst nach
Initialisierung ein absolutes Positionssignal ausgibt, siehe Abschnitt 4.4.
1.3
Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. 1.4
Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -40 °C bis +85 °C,
am Gehäuse gemessen.
1.5
1.6
EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.7Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.8
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.9
Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen.
 1
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
1
 General notes
1
General notes
1.1
Symbol guide:
Danger
Warnings of possible danger

General information for attention
Informations to ensure correct product operation
i
Information
Recommendation for product handling
1.2The magnetic “quasi-absolute” encoder MQR 3000F is a precision measurement system
which must be handled with care by skilled personnel only.
”Quasi-absolute” means that it is an incremental encoder that provides a valid absolute position
only after initialization, see section 4.4.
1.3
The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.4
The operating temperature range of the device is between -40 °C and +85 °C,
measured at the housing.
1.5
EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.6
We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.7
In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.8
Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
1.9
Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country.
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
2
2Sicherheitshinweise
2
Sicherheitshinweise
2.1
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
2.2
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
• Das Magnetband darf mechanisch nicht belastet werden.
2.3
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
2.4
Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können den Abtastkopf und das Magnetband beschädigen. Die Demontage eines verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
2.5
Explosionsgefahr
Den Drehgeber nicht in Bereichen mit explosionsgefährdeten bzw. leicht entzündlichen Materialien verwenden.
Durch eventuelle Funkenbildung können diese leicht Feuer fangen und/oder explodieren.
2.6
Zerstörungsgefahr durch Fremdfelder
Fremdfelder und das Verwenden von magnetischem Werkzeug oder magnetischen Haltevorrichtungen können die magnetische Maßverkörperung des Drehgebers zerstören.
 3
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
 Security indications
2
Security indications
2.1
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
2
• Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
2.2
Risk of destruction due to mechanical overload
• The magentic belt must be protected against mechanical damage.
2.3
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the sensing system.
• Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
2.4
Risk of destruction due to adhesive fluids
Adhesive fluids can damage the sensor head and the magnetic belt. Dismounting an encoder,
secured by adhesive may lead to the destruction of the unit.
2.5
Explosion risk
Do not use the encoder in areas with explosive and/or highly inflammable materials.
They may explode and/or catch fire by possible spark formation.
2.6
Risk of destruction due to external magnetic fields
External magnetic fields and using magnetic tools or magnetic holder may permanently damage
the magnetic measure of the encoder.
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
4
3Vorbereitung / Preparation
3
Vorbereitung
3
Preparation
3.1
Lieferumfang
3.1
Scope of delivery
1
2
4
3
5
1
Magnetband mit Edelstahlrückschluss
1
Magnetic belt with stainless steel carrier
2
Spannschloss mit Torxschraube M3
2
Belt lock with screw with torx drive M3
3
Abtastkopf mit LED
3
Sensor head with LED
4
Flanschdose M23, 17-polig, Stiftkontakte,
rechtsdrehend, siehe Abschnitt 6.1.2 und 6.2.
Abstandslehre 1,5 mm
4
Flange connector M23, 17-pin, male, CW, see
section 6.1.2 and 6.2.
Distance gage 1.5 mm
5
3.2
Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
5
3.2
Required for mounting
(not included in scope of delivery)
2x
6
7
8
6
Befestigungsschraube M8x35 mm, ISO 4762
6
Fixing screw M8x35 mm, ISO 4762
7
Rundsteckverbinder M23, 17-polig, Buchsenkontakte, linksdrehend, siehe Abschnitt 6.1.1.
Als kostenloses Zubehör erhältlich,
Bestellnummer: 11068551
Anschlusskabel, siehe Abschnitt 6.5.
7
Mating connector, 17-pin, female, CCW, see
section 6.1.1.
Available as accessory free of charge,
order number: 11068551
Connecting cable, see section 6.5.
8
3.3
9
 5
Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
8
3.3
Required tools
(not included in scope of delivery)
6 mm
6 mm
24 und 27 mm
24 and 27 mm
TX 10
TX 10
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer: 11068265
9
Tool kit available as accessory,
order number: 11068265
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
3
Vorbereitung / Preparation
3.4
Erklärung Bestellbezeichnung
3.4
Declaration part number
Auflösung Drehzahl,
siehe Tabelle Abschnitt 3.5.
Resolution speed,
see table section 3.5.
Zusätzlicher Ausgang,
siehe Tabelle Abschnitt 3.5.
Additional output,
see table section 3.5.
MQR3000F-
....
.
N
.
.
A
Paritätsbit
Parity bit
None (ohne)
/4802Even (gerade)
/4803Odd (ungerade)
Betriebstemperatur
Operating temperature
A
-40...+85 °C
Auflösung Position Singleturn
Resolution position singleturn
00Kein Positionssignal
No position signal
13 13 Bit/bit
16 16 Bit/bit
20 20 Bit/bit
Betriebsspannung / Schnittstelle
Voltage supply / interface
UG4,75…30 VDC, SSI Gray
UB4,75…30 VDC, SSI binär/binary
Anschluss
Connection
N
Flanschdose M23, tangential, 17-polig, Stiftkontakte, CW
Flange connector M23, tangential, 17-pin, male, CW
Wellendurchmesser (mm)
Shaft diameter (mm)
.... 0300...3183
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
6
3Vorbereitung / Preparation
3.5
Tabellen Bestellbezeichnung
3.5
Tables part number
Tabelle: Auflösung Drehzahl
Table: Resolution speed
00
SE
SF
SG
SH
SI
SK
SL
SM
S2
S3
S4
S7
S8
00
SE
SF
SG
SH
SI
SK
SL
SM
S2
S3
S4
S7
S8
Kein Geschwindigkeitssignal
12 Bit, ±20 U/min
12 Bit, ±40 U/min
12 Bit, ±500 U/min
12 Bit, ±2000 U/min
14 Bit, ±20 U/min
14 Bit, ±40 U/min
14 Bit, ±500 U/min
14 Bit, ±2000 U/min
16 Bit, ±40 U/min
16 Bit, ±500 U/min
16 Bit, ±2000 U/min
18 Bit, ±500 U/min
18 Bit, ±2000 U/min
Tabelle: Zusätzlicher Ausgang
0
G
H
J
7
8
9
4
5
6
 7
Kein zusätzlicher Ausgang
4096 Impulse TTL, HTL (Vin=Vout), 4 Kanal
4096 Impulse TTL/RS422, 4 Kanal
4096 Sinusperioden SinCos (1 Vss), 4 Kanal
2048 Impulse TTL, HTL (Vin=Vout), 4 Kanal
2048 Impulse TTL/RS422, 4 Kanal
2048 Sinusperioden SinCos (1 Vss), 4 Kanal
1024 Impulse TTL, HTL (Vin=Vout), 4 Kanal
1024 Impulse TTL/RS422, 4 Kanal
1024 Sinusperioden SinCos (1 Vss), 4 Kanal
No speed signal
12 Bit, ±20 rpm
12 Bit, ±40 rpm
12 Bit, ±500 rpm
12 Bit, ±2000 rpm
14 Bit, ±20 rpm
14 Bit, ±40 rpm
14 Bit, ±500 rpm
14 Bit, ±2000 rpm
16 Bit, ±40 rpm
16 Bit, ±500 rpm
16 Bit, ±2000 rpm
18 Bit, ±500 rpm
18 Bit, ±2000 rpm
Table: Additional output
0
G
H
J
7
8
9
4
5
6
No additional output
4096 pulses TTL, HTL (Vin=Vout), 4 channel
4096 pulses TTL/RS422, 4 channel
4096 sinewave cycles SinCos (1 Vpp), 4 channel
2048 pulses TTL, HTL (Vin=Vout), 4 channel
2048 pulses TTL/RS422, 4 channel
2048 sinewave cycles SinCos (1 Vpp), 4 channel
1024 pulses TTL, HTL (Vin=Vout), 4 channel
1024 pulses TTL/RS422, 4 channel
1024 sinewave cycles SinCos (1 Vpp), 4 channel
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
Montage / Mounting
4
Montage
4
Mounting
4.1
Montage Magnetband
4.1
Mounting magnetic belt
Magnetic belt mounting area must be
clean, dry and free from dust or
debris.
Spannbandmontagestelle sorgfältig
reinigen, sie muss trocken, staubund fettfrei sein.
4.1.1
Schritt 1
4.1.1
Aufzeichnen einer Hilfslinie für die korrekte Bandausrichtung:
a) Geeigneten Stift auf die Welle setzen
und fixieren, zum Beispiel am vormontierten Abtastkopf oder dessen Aufnahme.
b) Welle eine volle Umdrehung drehen, so
dass der Stift auf der Welle die Spannbandposition markiert.
Für eine korrekte Funktionsweise ist
es wichtig, das Spannband axial auf
der Welle sorgfältig auszurichten,
Empfehlung: ±1mm.
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
4
Step 1
For ease of magnetic belt alignment a reference line could be drawn onto the shaft:
a) Use a suitable felt pen onto the shaft.
Secure it temporarily, e.g. use the head
mount or the pre-assembled sensor head
as reference.
b) Rotate the shaft at least one full turn to
get a line with perfect axial position for the
belt alignment.
For system performance it is crucial
to align the magnetic belt within ±1mm
axially.
8
4Montage / Mounting
4.1
Montage Magnetband
4.1
Mounting magnetic belt
4.1.2
Schritt 2
4.1.2
Step 2
a) Spannband um die Welle legen. Edelstahlrückschluss zur Welle.
a) Wrap magnetic belt around the shaft.
Stainless steel carrier towards to shaft.
b) Fixierung eines Spannbandendes auf
der Welle, zum Beispiel mit Klebeband.
b) Fix one end of the magnetic belt on the
shaft, e.g. using adhesive tape.
c) Greifen des freien Spannbandendes
und Zusammenführen der Enden.
c) Pull the free end of the belt and put both
ends together.
d) Spannband entlang der Hilfslinie ausrichten.
Magnetband außen
Magnetic tape outside
d) Adjust magnetic belt in parallel to the
line drawn before.
Edelstahlrückschluss innen
Stainless steel carrier inside
1 *
2 *
*Siehe Seite 5
See page 5
Magnetband
längen.
bei
Montage
nicht
Keine magnetischen Werkzeuge benutzen.
 9
Avoid stretching the magnetic belt
during mounting.
Do not use magnetized tools.
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
4
Montage / Mounting
4.1.3
4.1.3
Schritt 3
Step 3
a) Ausstreifen von Wellen im Spannband
hin zum Spannschloss mit der Hand.
a) Flatten the tape along the shaft to
remove potential unevenness.
b) Kontrollieren, dass das Spannband
umlaufend sauber auf der Wellenoberfläche aufliegt.
b) Check for uniform application all around
the shaft.
c) Handfestes Anziehen der Spannschlossschrauben.
Als Werkzeug empfiehlt sich die Verwendung eines Drehmomentschraubendrehers
mit geeignetem Stellbereich, zum Beispiel
„Stahlwille Torsiomax 775/12, Art.-Nr.
51060012“.
c) Tighten the screws evenly hand-tight.
We recommend using a suitable torque
wrench, e.g. “Stahlwille Torsiomax 775/12,
Art.-Nr. 51060012”.
Anzugsmoment
siehe Abschnitt 4.1.4.
Tightening torque
see section 4.1.4.
TX 10
2 *
Drehen Sie die Schrauben gleichmäßig fest, so dass beide Schlosshälften
stets parallel bleiben. Bei zu großem
Anzugsmoment verzieht sich das Magnetband und Sie verlieren Luftspaltreserve.
Evenly tighten the screws to keep
both parts of the belt lock aligned in
parallel all the time. If too high torque
is used, the magnetic scale will warp
and reduce useable air gap.
Bitte benutzen Sie bei erneuter Montage neue Schrauben.
Please use screws only one time.
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
 10
4Montage / Mounting
4.1.4
40
45
40
35
30
AL Welle
CrNi Welle
Stahl Welle
Umgebungstemperatur in [°F]
 11
50
45
65
60
55
50
45
40
35
30
AL shaft
CrNi shaft
Steel shaft
28
35
42
49
56
63
70
77
84
91
98
105
112
119
50
Ambient temperature [°C]
Tightening Torque [Ncm]
55
28
35
42
49
56
63
70
77
84
91
98
105
112
119
Anzugsmoment in [Ncm]
60
40
30
Umgebungstemperatur in [°C]
65
AL shaft
CrNi shaft
Steel shaft
35
35
50
45
40
35
30
25
15
10
5
30
20
AL Welle
CrNi Welle
Stahl Welle
35
45
30
40
50
25
45
55
20
50
60
15
55
10
60
65
0
Tightening Torque [Ncm]
65
Diagrams: Tightening torque of the
magnetic belt depending on ambient
temperature
5
Diagramme: Anzugsmoment des
Spannbandes in Abhängigkeit der
Umgebungstemperatur
0
Anzugsmoment in [Ncm]
4.1.4
Ambient temperature [°F]
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
Montage / Mounting
4.2
Montage Abtastkopf
4.2
Mounting sensing head
4.2.1
Bohrbild
4.2.1
Hole pattern
dur c
hm e
s ser
/ S ha
f t d ia
m e te
rD
L
Wel
len
4
L = D / 2 + 45.3
135
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
 12
4Montage / Mounting
4.2
Montage Abtastkopf
4.2
Mounting sensing head
4.2.2
Befestigung und Ausrichtung
4.2.2
Fixing and adjustment
14 mm
6 mm
6 *
3 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 6 Nm
±5 mm
Zulässiger Axialversatz zwischen
Abtastkopf und Magnetband
Permissible axial displacement between
the sensor head and the magnetic belt
Luftspalt
1.5 +1.5
-0.5
Air gap
0
*Siehe Seite 5
See page 5
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Der Luftspalt zwischen Magnetband
und Abtastkopf beträgt nominell
1.5 mm (min./max. 1...3 mm). Zur Ausrichtung benutzen Sie bitte die mitgelieferte Abstandslehre. Achten Sie bei
der Montage auf die Bündigkeit zwischen Magnetband und Abtastkopf
(max. zulässiger Axialversatz während des Betriebes: ±5 mm).
 13
Make sure there is an 1.5 mm nominally air gap (min./max. 1...3 mm) between the magnetic belt and the sensor head. Check the flush alignment of
the magnetic belt and the sensor head
during mounting (max. permissible
axial displacement during operation:
±5 mm). Use the supplied distance
gage for radial adjustment.
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
Montage / Mounting
4.3
Toleranzbereich Wellendurchmesser
4.3
4
Tolerance for the shaft diameter
C
Nenndurchmesser
Nominal diameter + 2 mm
B
Nenndurchmesser
Nominal diameter + 1.2 mm
A
Nenndurchmesser
Nominal diameter
A
Nenndurchmesser
Nominal diameter - 2.4 mm
B
C
Nenndurchmesser
Nominal diameter - 3 mm
Bereich
Area
Ausgangssignale
Output signals
Ausgang «System OK+»
und Data valid Bit
Output «System OK+»
and data valid bit
LED-Statusanzeige
LED status display
A
Vorhanden
Present
HIGH
Grün, Grünblinkend
Green, flash light green
B
Vorhanden (eingeschränkt)
Present (limited)
HIGH
Gelb
Yellow
C
Abgeschaltet, kein Signal
Off, no signal
LOW
Rot
Red
4.4
Initialisierung einer validierten absoluten Position
4.4
Initialization of a validate absolute
position
Der MQR 3000F ist ein „quasi-absoluter”
Drehgeber. „Quasi-absolut” bedeutet,
es handelt sich um einen inkrementalen
Drehgeber, der erst nach Initialisierung
eine validierte absolute Position ausgibt.
The MQR 3000F is a “quasi-absolute”
encoder. “Quasi-absolute” means that it
is an incremental encoder that provides a
valid absolute position only after initialization.
Um den Drehgeber zu initialisieren muss
das Spannschloss nach jedem Einschalten zweimal in derselben Richtung den
Abtastkopf überfahren. Spätestens jetzt
wird hier die Nullposition gesetzt und eine
validierte absolute Position ausgegeben.
Therefore the belt lock must pass the sensor head twice in the same direction. The
zero position will then be set to the middle
of the belt lock and the encoder delivers
valid absolute position data.
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
 14
5Abmessungen / Dimensions
5
5
Abmessungen
Dimensions
D = Wellendurchmesser/Shaft diameter
B = Außendurchmesser/Outside diameter
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
1.3 Magnetband mit
Edelstahlrückschluss
Magnetic belt with
stainless steel carrier
B = D + 2.6
L = D / 2 + 45.3
Spannschloss
Belt lock
1.5 +1.5
Luftspalt/Air gap
-0.5
Zubehör
Accessory
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
 15
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6
Elektrischer Anschluss
6
Electrical connection
6.1
Kabelanschluss
6.1
Cable connecting
6.1.1
Schritt 1
6.1.1
Step 1
≤ 25
Ansicht X
Löteinsatz, Belegung
siehe Abschnitt 6.2.
View X
Insert with solder contacts,
assignment see section 6.2.
mm
ø7-12 mm
Kabelschirm
Cable shield
11
Ansicht X
View X
EMV-Ring
EMC ring
12
1
10
4 mm
2
16
13
9
3
8
4
15
14
7
6
17
5
Code
27 mm
7 *
24 mm
8 *
*Siehe Seite 5
See page 5
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
To ensure the specified protection of
the device the correct cable diameter
must be used.
 16
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.1
Kabelanschluss
6.1
Cable connecting
6.1.2
Schritt 2
6.1.2
Step 2
Handfest
Hand-tight
8 *
7 *
4 *
Stiftbelegung Flanschdose siehe
Ansicht Y, Abschnitt 6.2.
Flange connector pin assignment see
view Y, section 6.2.
*Siehe Seite 5
See page 5
 17
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.2
Stiftbelegung Flanschdose
6.2
Flange connector pin assignment
Ansicht Y in Flanschdose M23,
17-polig, Stiftkontakte, rechtsdrehend,
siehe Abschnitt 6.1.2.
View Y on flange connector, 17-pin,
male, CW, see section 6.1.2.
6
11 1
2
3
12
16 13
17
4
8
15 14
5
7
6
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
System OKDIR 2) (Drehrichtung / Rotating direction)
Nicht benutzen / Do not use
System OK+
Nullsetzer / Zero 3)
Nicht benutzen / Do not use
+UB
SSI CLK+
SSI CLK-
10
11
12
13
14
15
16
17
0 V 1)
Interner Schirm / Internal shield
B+ / SIN+
B- / SINSSI DATA+
A+ / COS+
A- / COSSSI DATA-
Masseanschluss / Ground
HIGH kehrt die Zählrichtung um / HIGH reverse counting direction
3)
Übernahme bei steigender Flanke / Adoption at rising edge
1)
2)
Do not connect voltage supply to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads.
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen.
6.3
Pegel des Ausgangs «System OK+»
6.3
Level of output «System OK+»
Ausgangsstufe
Output stage
Pegel des Ausgangs «System OK+»
Level of output «System OK+»
SinCos
TTL
TTL
TTL
HTL
TTL @ +UB = 5 VDC
HTL @ +UB = 10...30 VDC
Ausgang «System OK+» = HIGH bedeutet “Kein Fehler”
Output «System OK+» = HIGH means “No error”
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
 18
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.4
Ausgangssignale SSI
6.4
Output signals SSI
6.4.1
Zyklus für eine vollständige SSI Datenübertragung
6.4.1
Serial word for a complete SSI data transmission
Clock
Data
Position
n-1...0 bit
Speed
m-1...0 bit
msb → lsb
msb → lsb
DV
Data valid-Bit
Mit Positionsausgabe:
1 = Positionssignal ist gültig und kein Fehler liegt vor,
0 = Positionssignal ist nicht gültig
Ohne Positionsausgabe:
1 = Kein Fehler, 0 = Fehler
Data valid bit
With position output:
1 = Position output is valid and no error detected,
0 = Position output is not valid
Without position output:
1 = No error, 0 = Error
Paritätsbit / Parity bit
Nur bei Version mit Parität
Only for version with parity
Pty
t2
Clock-Frequenz:
Clock frequency:
Periode (T):
Period (T):
Verzögerungszeit (t1):
Time lag (t1):
Monoflopzeit (t2):
Monoflop time (t2):
Master Wartezeit (t2):
Master wait time (t2):
n, m:
100 kHz...2 MHz
0,5…10 μs
0,25…5 μs
13 μs (intern / internal)
15 μs (Master)
Anzahl Bits
Number of bits
i
Bei der Gray-Codierung sind alle Bits
außer dem Data valid-Bit und dem
optionalen Paritätsbit im Gray-Code
verschlüsselt.
i
Data valid bit and the optional parity
bit are excepted from Gray code.
i
Es erfolgt kein Ringregisterbetrieb
beim Weitertakten,d. h. das SSI-Wort
wird
nur
einmal
gesendet.
Liegt die Clock weiter an, folgen nur
noch Null-Werte.
i
For continous clocking, the SSI word
is transmitted only once followed by
zero values (no ring register operation).
i
Die Filterfrequenzen gelten ausschließlich für das Drehzahlwort. Die
Filtereckfrequenzen sind in Abhängigkeit von Drehzahlbereich und Wellendurchmesser ab Werk festgelegt.
Die Eckfrequenz f filter ermittelt sich
aus:
nmax [U/min] π · d [mm]
ffilter = {20 Hz ≤
·
≤ 500 Hz}
60
 19
20
i
The filter cut-off frequency f filter for the
speed word is fixed depending on
speed range and shaft diameter.
It is calculated by:
ffilter = {20 Hz ≤
nmax [rpm] π · d [mm]
·
≤ 500 Hz}
60
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
20
MB233 - 11111230
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.5
Zusätzliche Ausgangssignale
6.5
Additional output signals
6.5.1
Version mit Rechtecksignalen
(HTL/TTL)
6.5.1
Version with square-wave signals
(HTL/TTL)
Signalfolge bei positiver Drehrichtung,
siehe Abschnitt 5.
A+
Sequence for positive rotating direction,
see section 5.
B+
AB90°
6.5.2
Version mit Sinussignalen (SinCos)
6.5.2
Version with sinewave signals (SinCos)
2,5 V
Signalfolge bei positiver Drehrichtung,
siehe Abschnitt 5.
Sequence for positive rotating direction,
see section 5.
0,5 V
360°el.
A+
A1 V A =[COS+]-[COS-]
90°el.
1V
6.6
Anschlusskabel
6.6
B= [SIN+] -[SIN-]
Connecting cable
Es wird empfohlen ein geschirmtes,
paarig verseiltes Kabel zu verwenden.
Das Kabel sollte in einem Stück und
getrennt von Motorkabeln verlegt werden.
Aderendhülsen benutzen.
A shielded twisted pair cable should be
used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate
signal cables from power cables.
Use core-end ferrules.
Kabelabschluss
ohne zusätzlichen Ausgang:
1...3 kΩ
mit zusätzlichen Ausgang HTL:
1...3 kΩ
mit zusätzlichen Ausgang SinCos oder TTL:
120 Ω
Cable terminating resistance
without additional output:
1 ... 3 kΩ
with additional output HTL:
1 ... 3 kΩ
with additional output SinCos or TTL:
120 Ω
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
 20
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.7
LED-Statusanzeige, Wert des Ausgangs «System OK+» und Wert des Data valid-Bits
LEDStatusanzeige
Aus
Grün
konstant
Grünblinkend
Grün/
gelbblinkend
Gelb
konstant
Wert des Aus- Wert des Beschreibung
gangs «Sys- Data validtem OK+»
Bits
0 (LOW)
0 (LOW) Sensor ohne Stromversorgung oder Totalausfall.
1 (HIGH)
1 (HIGH) Initialisierung des Positionssignal erfolgreich abgeschlossen.
Keine Drehbewegung.
1 (HIGH)
1 (HIGH) Initialisierung des Positionssignal erfolgreich abgeschlossen.
Drehende Welle.
1 (HIGH)
0 (LOW) Initialisierung des Positionssignals ist noch nicht abgeschlossen.
Die Initialisierung ist abgeschlossen, wenn das Spannschloss
den Sensorkopf zweimal in gleicher Drehrichtung passiert hat.
1 (HIGH)
Drehzahl- und Inkrementalsignale sind ab Einschalten sofort
verfügbar.
1 (HIGH) „Warnung Stufe 1“:
Mindestens eines der folgenden Ereignisse liegt vor:
- Luftspalt zu groß
- Betriebstemperatur >90°C oder <-40°C
- Mechanisch erlaubte Drehzahl um 25% überschritten
- Spannungsversorgung >30 VDC oder <4,75 VDC
- Wellendurchmesser liegt im Bereich B (siehe Abschnitt 4.3)
Gelb/rotblinkend
1 (HIGH)
Die Ausgangssignale sind korrekt, liegen aber möglicherweise
außerhalb der Spezifikation.
1 (HIGH) „Warnung Stufe 2“:
Mindestens eines der folgenden Ereignisse liegt vor:
- Luftspalt zu groß
- Betriebstemperatur >100°C oder <-45°C
- Mechanisch erlaubte Drehzahl um 50% überschritten
Rotblinkend
Rot
konstant
0 (LOW)
0 (LOW)
Die Ausgangssignale sind korrekt, liegen aber möglicherweise
außerhalb der Spezifikation.
„Fehler“:
Die Welle dreht, Drehgeber detektiert falsche Impulse je Umdrehung. Mögliche Ursachen:
0 (LOW)
0 (LOW)
- Falscher Wellendurchmesser (Bereich C, siehe Abschnitt 4.3)
- Magnetband hat die falsche Länge
- Spannschlosslücke zu groß
„Fehler“:
Mögliche Ursachen:
- Falscher Wellendurchmesser (Bereich C, siehe Abschnitt 4.3)
- Die Welle steht
- Kein Magnetband detektierbar
- Ausgang überlastet oder kurzgeschlossen
- Spannungsversorgung <4,3 VDC
 21
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
6.7
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
LED status display, value of output «System OK+» and value of data valid bit
LED
status
display
Off
Green
constant
Flash light
green
Flash light
green/
yellow
Yellow
constant
Value of output «System
OK+»
0 (LOW)
1 (HIGH)
1 (HIGH)
1 (HIGH)
Value of Description
data valid
bit
0 (LOW) Sensor without power supply or total failure.
1 (HIGH) Initialization of position signal finished successfully.
No rotation.
1 (HIGH) Initialization of position signal finished successfully.
Rotating shaft.
0 (LOW) Initialization of position signal not yet finished.
Belt lock must pass sensor head twice in same direction.
1 (HIGH)
1 (HIGH)
Incremental and speed signals are available immediately after
switching on.
“Warning Level 1”:
At least one of the following events detected:
- Air gap too big
- Ambient temperature >90°C (>194°F) or <-40°C (-40°F)
- Mechanically valid maximum speed is exceeded by +25%
- Supply voltage >30 VDC oder <4,75 VDC
- Shaft diameter is in area B (see section 4.3)
Flash light
yellow/red
1 (HIGH)
1 (HIGH)
Output signals are valid.
Signals maybe out of specifications.
“Warning Level 2”:
At least one of the following events detected:
- Air gap too big
- Ambient temperature >100°C (>212°F) or <-45°C (-49°F)
- Allowed maximum speed is exceeded by +50%
Flash light
red
Red
constant
0 (LOW)
0 (LOW)
Output signals are valid.
Maybe they are out of specifications.
“Error”:
Shaft is rotating, wrong pulses per revolution detected.
Possible reasons:
0 (LOW)
0 (LOW)
- False shaft diameter (area C, see section 4.3)
- False length of magnetic belt
- Belt lock gap too big
“Error”:
Possible reasons:
- False shaft diameter (area C, see section 4.3)
- Shaft stands still
- Magnetic belt can not be detected
- Output overloaded or short-circuited
- Supply voltage <4,3 VDC
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
 22
7
Technische Daten
7
Technische Daten
7.1
Technische Daten - elektrisch
7.2
7.3
 23
• Betriebsspannung:
4,75...30 VDC
• Betriebsstrom ohne Last:
≤300 mA (24 VDC)
• Ausgangssignale:
SSI Data (linedriver RS485)
• Positionsauflösung:
0...20 Bit Singleturn
• Drehzahlauflösung:
≤18 Bit (±20...±2000 U/min)
• Code:
Gray oder binär
• Codeverlauf:
Positiv bei CW
• Eingangssignale:
SSI Clock, Nullposition, Drehrichtung
• Zusätzliche Ausgangssignale:
Rechteck HTL oder TTL/RS422, SinCos
• Statusanzeige:
Farb-LED, «System OK»-Ausgang
• Störfestigkeit:
EN 61000-6-2:2005
• Störaussendung:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• Zulassung:
CE
Technische Daten - elektrisch (Rechteck)
• Impulse pro Umdrehung:
1024...4096 (Je nach Bestellung)
• Phasenverschiebung:
90° ±2°
• Tastverhältnis:
45...55%
• Ausgabefrequenz:
≤500 kHz (HTL)
≤2 MHz (TTL)
• Ausgangssignale:
A+, A-, B+, B-
• Ausgangsstufen:
HTL
TTL/RS422
(Je nach Bestellung)
Technische Daten - elektrisch (Sinus)
• Sinusperioden pro Umdrehung:
1024...4096 (Je nach Bestellung)
• Phasenverschiebung:
90° ±2°
• Ausgabefrequenz:
≤500 kHz
• Ausgangssignale:
A+, A-, B+, B-
• Ausgangsstufe:
SinCos 1 Vss
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
7.4
 
7
Technische Daten - mechanisch
• Abmessungen (Abtastkopf):
165 x 25 x 93 mm
• Axiale Toleranz:
±5 mm (Band/Kopf)
• Radiale Toleranz:
1...3 mm (Band/Kopf)
• Wellenart:
ø300...3183 mm (durchgehende Hohlwelle)
(Je nach Bestellung)
• Schutzart IEC 60529:
IP67
• Betriebstemperatur:
-40…+85 °C
• Betriebsdrehzahl:
1850 U/min (ø300 mm)
150 U/min (ø1500 mm)
siehe Diagramm unten
• Widerstandsfähigkeit:
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 30 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Schock 300 g, 6 ms
• Anschluss:
Flanschdose M23, 17-polig
• Masse ca.:
730 g (Kopf)
120 g (Band/m)
17 g (Schloss)
Diagramm: Drehzahl in Abhängigkeit vom Wellendurchmesser
2000
1800
Zulässige Drehzahl für
ø300-3183 mm
Drehzahl [U/min]
1600
1400
1200
1000
800
600
400
3100
2900
2700
2500
2300
2100
1900
1700
1500
1300
900
1100
700
300
0
500
200
Wellendurchmesser [mm]
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
 24
7
Technical data
7
Technical data
7.1
Technical data - electrical ratings
7.2
7.3
 25
• Voltage supply:
4.75...30 VDC
• Consumption w/o load:
≤300 mA (24 VDC)
• Output signals:
SSI data (linedriver RS485)
• Position resolution:
0...20 bit singleturn
• Speed resolution: ≤18 bit (±20...±2000 rpm)
• Code:
Gray or binary
• Code sequence:
Positiv at CW
• Input signals:
SSI clock, set zero, counting direction
• Additional output signals:
Square-wave HTL or TTL/RS422, SinCos
• Status indicator:
Color-LED, «System OK» output
• Interference immunity:
EN 61000-6-2:2005
• Emitted interference:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• Approval:
CE
Technical data - electrical ratings (square-wave)
• Pulses per revolution:
1024...4096 (As ordered)
• Phase shift:
90° ±2°
• Duty cycle:
45...55%
• Output frequency: ≤500 kHz (HTL)
≤2 MHz (TTL)
• Output signals:
A+, A-, B+, B-
• Output stages:
HTL
TTL/RS422
(As ordered)
Technical data - electrical ratings (sinewave)
• Sinewave cycles per turn:
1024...4096 (As ordered)
• Phase shift:
90° ±2°
• Output frequency: ≤500 kHz
• Output signals:
A+, A-, B+, B-
• Output stage:
SinCos 1 Vpp
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
7.4
 
7
Technical data - mechanical design
• Dimensions (sensor head):
165 x 25 x 93 mm
• Axial tolerance:
±5 mm (belt to head)
• Radial tolerance:
1...3 mm (belt to head)
• Shaft type:
ø300...3183 mm (through hollow shaft)
(As ordered)
• Protection DIN EN 60529:
IP67
• Operating temperature:
-40…+85 °C
• Operating speed:
1850 rpm (ø300 mm)
150 rpm (ø1500 mm)
see diagram below
• Resistance:
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 30 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Shock 300 g, 6 ms
• Connection:
Flange connector M23, 17-pin
• Weight approx.:
730 g (head)
120 g (belt/m)
17 g (lock)
Diagram: Speed dependent on the shaft diameter
2000
1800
Allowed speed for
ø300-3183 mm
1600
Speed [rpm]
1400
1200
1000
800
600
400
3100
2900
2700
2500
2300
2100
1900
1700
1500
1300
900
1100
700
300
0
500
200
Shaft diameter [mm]
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
 26
8Zubehör / Accessories
8
8
Zubehör
Accessories
• Rundsteckverbinder M23,
17-polig, linksdrehend,
Bestellnummer: 11068551
7 *
• Mating connector M23,
17-pin, CCW,
order number: 11068551
7 *
• Werkzeugset,
Bestellnummer: 11068265
9 *
• Tool kit,
order number: 11068265
9 *
*Siehe Abschnitt 3
 27
*See section 3
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
MB233 - 11111230
MB233 - 11111230
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1)
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved.
Baumer Hübner GmbH
P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104
info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion
Version:
Baumer_MQR3000F_II_DE-EN (16A1 - 18.04.2016)
MB233 - 11111230