DE/EN/FR/IT/SP

Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones
FE304, FE309
50
2
FS304, 314, 324
FS309, 319, 329
Arbeitsweise Der Zähler addiert von Null bis zur vorgewählten Zahl
addierende und löst bei deren Erreichen nach Impulsende einen
Vorwahlzähler (FE) Umschaltkontakt aus. Der Kontakt bleibt bis zur Nullstellung erhalten - Dauerkontakt - , auch wenn weitere
Zählimpulse ankommen.
Arbeitsweise Der Zähler subtrahiert von der vorgewählten Zahl bis
subtrahierende 0000 und löst nach Impulsende einen UmschaltkonVorwahlzähler (FS) takt aus. Der Kontakt bleibt bis zur Rückstellung erhalten - Dauerkontakt - , auch wenn weitere Zählimpulse
ankommen.
5
Zählung
Spannung Max. Zählge±10 %
schwindigkeit
Leistung
Min. Impulsdauer / pause
DC
20 Imp./s
2,2 W (4 W)
25 ms / 25 ms 100%
AC
10 Imp./s
2,4 VA (5 VA)
50 ms / 50 ms 100%
Elektrische DC
Null-/Rückstellung
AC
Nullstellhäufig- 22 W
keit 1 x in 10 s
bei intermittier. 25 VA
Betrieb oder 1
x in 1 min. bei
Dauerbetrieb
Einschaltdauer
(ED) bei 25 ºC
250 ms / 9 x
Impulsdauer
10 %
max. 1 min.
250 ms / 9 x
Impulsdauer
10 %
max. 1 min.
Vorwahl Null- bzw. Rückstelltaste (1) drücken und festhalten.
Gewünschte Zahl über Vorwahltasten (2) in beliebiger
Reihenfolge eintasten. Null- bzw. Rückstelltaste loslassen. Die Vorwahltasten sind nun verriegelt, wodurch
eine versehentliche Veränderung des Vorwahlwertes
2
verhindert wird. Achtung: Nicht 0000 vorwählen!
Wartung Die Zähler arbeiten wartungsfrei. Um eine dauernde,
einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist jedoch
eine schonende Behandlung dieser feinmechanischen
Geräte Voraussetzung. Die Garantie wird ungültig,
wenn Eingriffe oder Reparaturen innerhalb der Garantiezeit ohne unsere Zustimmung ausgeführt werden.
50
6
75
63
50
61
Null- bzw. Wichtig: Während der Vorwahl und während der
Rückstellung und Nullstellung dürfen keine Impulse auf den Zähler komWiederholung men. Bei addierenden Zählern werden beim Nullstellvorgang die Ziffernrollen auf Null gestellt. Bei subtrahierenden Zählern werden beim Rückstellvorgang die
Ziffernrollen auf die vorgewählte Zahl zurückgestellt.
Gleichzeitig wird der Ausgangskontakt in seine Ruhelage zurückgebracht, sodass der gleiche Zählvorgang
ohne Neuvorwahl wiederholt werden kann.
Achtung Wird der Zähler zur Steuerung von Maschinen oder
Ablaufprozessen benützt, bei denen infolge Ausfalls
des Zählers eine Beschädigung der Maschine oder
ein Unfall des Bedienungspersonals möglich ist, dann
müssen zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Bei Installation und Gebrauch des Zählers
sind die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
einzuhalten. Während der Montage am Gerät unbedingt Netzversorgung abschalten!
3
10
61
8
50
6
50
53.2
16.5
61
3
10
4
Adding Preset Counter
Manual reset
Electrical and manual reset
Subtracting Preset Counter
Manual reset
Electrical and manual reset
Manual reset By means of reset key. The key reset option only
allows reset by means of the corresponding key to
prevent an accidental counter reset.
FE304, 314, 324
FE309, 319, 329
FS304, 314, 324
FS309, 319, 329
Electrical reset By means of an external signal.
Electrical data
Counting
Resetting
Voltage
±10 %
Max. count
speed
Power
consumption
Min. pulse /
break time
DC
20 ips
2.2 W (4 W)
25 ms / 25 ms 100%
AC
10 ips
2.4 VA (5 VA)
50 ms / 50 ms 100%
DC
Reset frequen. 22 W
1 x in 10 s with
interval or 1 x in 25 VA
1 min. duration
AC
Rating at 25 ºC
250 ms / 9 x
pulse duration
10 %
max. 1 min.
250 ms / 9 x
pulse duration
10 %
max. 1 min.
Output contact Max. 30 W/100 VA, max. 230 V, max. 1 A for DC, max.
(Non-inductive 2 A for AC. In case of inductive loads provision of
ratings) spark suppression is recommended.
Warranty The counters do not require particular maintenance.
For reliable function a careful handling is indispensable.
The warranty becomes void if a counter is opened or
repaired durting warranty period without our autorisation.
Entering of Keep reset button (1) pressed thus allowing entering
preset value the preset value by the respective preset keys (2). As
soon as the reset button is released the preset keys
are locked. Note: do not preset 00000.
Attention When counter is used for machine control or manufacturing process where error or malfunction may
cause damage to the machine or injury of persons,
additional safety measures have to be taken. For
installation and operation of the counter the prevailing
rules for accident prevention must be observed. During installation please ensure that the power supply
is being switched off.
2
Reset and cycle Important: Please ensure that no impulses are coming
repition to the counter during preset and reset process. Adding counters always resets to zero whilst subtracting
counters always reset to the preset value. At the
same time the output contact switch is set to its
standard position.
7
16.5
1.6
1.6
3
10
Pre contact A fixed pre-signal contact can be provided to operate at any fixed number before the final signal. This
pre-signal contact is a changeover contact and also
remains operative until the counter is reset.
1
10
8
50
60
Subtracting preset The counter subtracts from the preset number down
counters (FS) to zero and gives an output signal as soon as it is
achieved. The contact remains active until the counter
is being reset = permanent contact. Oncoming impulses during this time have no impact.
Belastbarkeit der Max. 30W/100 VA, max. 230 V, max. 1 A (DC), max.
Kontake 2 A (AC). Bei induktiver Last Funkenlöschung vorse(induktionsfrei) hen. Daten können bei uns angefragt werden.
6
16.5
Adding preset The counter adds from zero up to the preset value and
counters (FE) gives an output signal as soon as it is achieved. The
contact remains active until the counter is being reset
= permanent contact. Oncoming impulses during this
time have no impact on the reset process.
Elektrische Daten Leistungsangaben in () gelten für Zähler mit elektrischer Nullstellung.
Vorkontakt Auf Wunsch kann ein unveränderlicher Vorkontakt vorgesehen werden, der bei einer beliebigen, jedoch fest
eingestellten Zahl vor dem Endkontakt ausgelöst wird.
Dieser Vorkontakt ist ein Umschaltkontakt und bleibt
ebenfalls bis zur Rückstellung des Zählers erhalten.
6
50
53.2
GB
Null-/Rückstellung Durch einen von außen auf den Zähler gegebenen
elektrisch Impuls.
67.4
FS324, FS329
3
Null-/Rückstellung Durch Drücken der Null- bzw. Rückstelltaste. Bei
manuell Zählern mit Schlüsselnullstellung kann diese Taste nur
mit Hilfe des mitgelieferten Flachschlüssels betätigt
werden.
FE304, 314, 324
FE309, 319, 329
8
1.6
1.6
5
53.2
Salvo errores u omisiones. Reservado el derecho a
introducir cambios técnicos y de diseño.
Non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali
errori e ci si riserva il diritto di effettuare modifiche
tecniche e di design.
1
FS314, FS319
30
3
10
50
Sous réserve de modifications et d’erreur dans la
technique et le design.
61
FE324, FE329
53.2
Subject to modification in technic and design.
Errors and omissions excepted.
16.5
50
60
5
Irrtum sowie Änderungen in
Technik und Design vorbehalten.
Printed in Germany · 03.13 · 171.54.210/7 · 81005057
Addierende Vorwahlzähler
Nullstellung manuell
Nullstellung elektrisch und manuell
Subtrahierende Vorwahlzähler
Rückstellung manuell
Rückstellung elektrisch und manuell
8
6
75
63
Baumer IVO GmbH & Co. KG
Dauchinger Strasse 58-62
DE-78056 Villingen-Schwenningen
Phone +49 7720 942-0
Fax +49 7720 942-900
[email protected]
www.baumer.com
DE
18.5
10
12.5
FE314, FE319
30
67.4
12.5
18.5
FE304, FE314, FE324
FE309, FE319, FE329
FS304, FS314, FS324
FS309, FS319, FS329
8
50
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Istruzioni per I´operatore
Instucciones de servicio
50
DE
GB
FR
IT
ES
FS304, FS309
50
8
8
FR
Remise à zéro Par impulsion extérieure fournie au compteur.
électrique
Compteurs à présélection, additionant
Remise à zéro manuell
FE304, 314, 324
Remise à zéro électrique et manuell FE309, 319, 329
Compteurs à présélection, soustrayant
Reposition. manuell
FS304, 314, 324
Reposition. électrique et manuel
FS309, 319, 329
Fonctionnement des Le compteur additionne de zéro à la valeur présélecticompteurs à présélec- onnée et déclenche à l’atteinte, à la fin de l’impulsion,
tion additionant (FE) un contact inverseur. Ce contact reste maintenu
jusqu’à la remise à zéro même lorsque le compteur
continue à recevoir des impulsions.
Fonctionnement des Le compteur décompte à partir de la valeur préséleccompteurs à présélec- tionnée jusqu’à zéro et déclenche à l’atteinte, à la fin
tion soustrayant (FS) del’impulsion un contact inverseur. Ce contact reste
maintenu jusqu’à la remise à zéro même lorsque le
compteur continue à recevoir des impulsions.
Caractéristiques
électriques
Comptage
Remise
à zéro ou
repositionnement
Tension
±10 %
Vitesse
maximale
Puiddance
VDC
20 ips
2,2 W (4 W)
25 ms / 25 ms 100%
VAC
10 ips
2,4 VA (5 VA)
50 ms / 50 ms 100%
VDC
RàZ maxi 1 x
22 W
en 10 sec. en
service
intermittent 1
25 VA
x en 1 min. en
service continu
VAC
Durée
d´impulsion /
pause
Durée d´encl.
relative à 25 ºC
250 ms / 9 x
la durée
d´impulsion
10 %
max. 1 min.
250 ms / 9 x
la durée
d´impulsion
10 %
max. 1 min.
Entretien Les compteurs ne nécessitent aucun entretien
particulier. Toute intervention ou réparation pendant la
période de garantie ferait cesser cette dernière
Attention Des dispositifs de sécurité sont à prévoir si le compteur est utilisé pour la commande de machines, ou inséré dans un cycle de fonctionnement et peut, en cas
de panne, provoquer la détérioration de la machine ou
des risques d’accident pour l’opérateur.
Remarque:
Lors de l’installation, ainsi qu’à l’utilisation, les consignes de sécurité sont à respecter. Prière de couper
l’alimentation lors du branchement du compteur!
Remise à zéro ou Durant la présélection ou la remise à zéro, aucune
repositionnement impulsion de comptage ne doit parvenir au compteur.
En opérant la remise à zéro du compteur additionnant,
les rouleaux chiffres de la plage de lecture s’alignent
sur zéro, tandis que lors du repositionnement du
compteur soustrayant, les rouleaux se réalignent sur
la valeur présélectionnée. Conjointement, le contact
de sortie se remet à la position repos de sorte qu’une
répétition du même cycle de comptage peut-être
réalisée sans toucher à la présélection.
FS304, 314, 324
FS309, 319, 329
Sistema di lavoro - Il contatore sottrae dal numero preselezionato fino
preselettori alla posizione di 00000, al raggiungimento della quale
decontanti (FS) provoca l’intervento di un contatto commutatore.
Il contatto è di tipo permanente e rimane commutato
fino al successivo ripristino anche se pervengono altri
impulsi in deconteggio.
Preselezione Premere a fondo il tasto di azzeramento (1) (di ripristino per FS) e manterlo in tale posizione. Impostare il
numero desiderato agendo sui tasti di preslezione (2).
Rilasciare il tasto di azzeramento; i tasti di preselezione rimangono così bloccati e non consentono fortuite
2
variazioni del numero impostato. Attenzione: non preslezionare 00000!
1
Azzeramento / Mediante pressione sul tasto di azzeramento (per
ripristino manuale FE) o di ripristino (per FS). Per i tipi con azzeramento
mediante chiave, il tasto può essere bloccato solo
inserendo la lamina sagomata della chiave nell’incavo
posto lateralmente al tasto.
FE304, 314, 324
FE309, 319, 329
Sistema di lavoro - Il contatore somma da zero alla cifra preselezionata,
preselettori addizio- al raggiungimento de la quale provoca l’intervento
nanti (FE) di un contatto commutatore. Il contatto è di tipo
permanente e rimane commutato fino al successivo
azzeramento anche se pervengono ulteriori impulsi di
conteggio.
Pouvoir de coupure Max. 30W/100 VA, max. 230 V - max. 1A en VDC,
des contacts max. 2 A en VAC. En cas de charge inductive, il y a
lieu de prévoir un pare-étincelle dont nous fournissons
les caractéristiques sur demande.
Présélection Enfoncer et maintenir la touche de remise à zéro (1)
ou de repositionnement, puis présélectionner en
enfoncant les touches de présélection (2) à la valeur
souhaitée. En lâchant la touche de remise à zéro ou
de repositionnement, la présélection est verrouillée,
2
empêchant toute modification involontaire.
Remarque: Ne pas préselectionner 00000.
1
Preselettori addizionanti
Azzeramento manuale
Azzeramento elettrico e manuale
Preselettori sottraenti
Ripristino manuale
Ripristino elettrico e manuale
IT
Azzeramento / Mediante impulso alla bobina di azzeramento.
ripristino elettrico
Electrical Data
Conteggio
Azzeramento
ripristino
elettrico
Funcionamento de los El contador sustrae desde el número preseleccionado
contadores de prese- hasta 00000 disparando un contacto conmutador al
lección sustrayendo alcanzar el valor. El contacto se mantiene hasta la
puesta a cero - contacto continuo - aunque lleguen al
contador más impulsos.
Preselección Apretar la tecla de puesta a cero resp. de reposición
(1) y mantenerla hundida. Marca el número de preselección (2) en orden cualquiera. Sotar la tecla de puesta a cero resp. reposición. Las teclas de preselección
quedan ahora bloqueadas, con el fin de evitar todo
2
cambio por equivocación. No preseleccione el 00000.
Datos eléctricos
Cómputo
Puesta
a cero
respectivamente
reposición
electrica
Velocidad máx. Potencia
de cómputo
absorbida
Duración min.
del imp. /
Intervalo min.
CC
20 imp./s
2,2 W (4 W)
25 ms / 25 ms 100%
CA
10 imp./s
2,4 VA (5 VA)
50 ms / 50 ms 100%
CC
Frecuenc. de
puesta a cero
1 vez en 10
s en comp.
interm. 1 vez
en 1 min en
comp. cont.
22 W
250 ms / 9
veces la duración del imp.
10 %
max. 1 min.
25 VA
250 ms / 9
veces la duración del imp.
10 %
max. 1 min.
CA
20 imp./sec.
2,2 W (4 W)
25 ms / 25 ms 100%
c.a.
10 imp./sec.
2,4 VA (5 VA)
c.c.
22 W
Frequenza
azzeramenti 1
x 10 sec. con
25 VA
impiego interm.
oppure 1 x 1
min. impiego
perm.
50 ms / 50 ms 100%
250 ms 9 x
10 %
durata impulso max. 1 min.
250 ms 9 x
10 %
durata impulso max. 1 min.
Manutenzione Gli apparecchi non richiedono particolare manutenzione. Qualsiasi manomissione o riparazione effettuata
durante il periodo di garanzia senza autorizzazione del
costruttore, comporta automaticamente la decadenza
della stessa.
Attenzione Qualora il contatore venga utilizzato per il comando
di macchine o di processi lavorativi a ciclo continuo
nel corso dei quali, a causa di un eventuale guasto al
contatore stesso, si possa provocare un danno alla
macchina o infortunio al personale addetto è indispensabile prevedere adeguate sicurezze cautelative. Nella
fase di installazione e durante l’uso dei contatori osservare scrupolosamente le norme antinfortunistiche.
Durante il montaggio interrompere assolutamente il
circuito di alimentazione.
12
Anschlussbild / Electrical Connections /
Branchement / Allacciamenti elettrici / Conexión elétrica
Anschlussbild / Electrical Connections /
Branchement / Allacciamenti elettrici / Conexión elétrica
FE304, FE314, FE324, FS304, FS314, FS324
FE309, FE319, FE329, FS309, FS319, FS329
Tiemp. de con.
(TC) a 25 ºC
Manutención Estos contadores funcionan sin mantenimiento alguno. La garantía quedará automáticamente sin efecto
siempre y cuando se haya manipulado o se hayan intentado efectuar reparaciones en el contador durante
el periodo de garantía sin la debida autorización por
nuestra parte.
4
+
(-)
(+)
Spannung
3
4
+
(-)
(+)
Voltage
21
20
Endkontakt
21
20
1
22
1
22
End contact
15
2
5
6
+
(-) (+)
Spannung Spannung
Zählung
2
5
6
+
(-) (+)
Voltage
Voltage
counting
Atención Si el contador se usa para mandos automatizados o
maniobra de proceso, hay que tener en cuenta medidas de seguridad adicionales para así no ocasionar
danos a material o personal de servicio en caso de un
posible fallo del contador.
En la instalación y uso del contador observen las normas de seguridad vigentes. Desconectar la tensión
eléctrica durante el montaje.
14
c.c.
11
3
Tempo inserz.
(ED) à 25 ºC
Portata del contatto Max. 30W/100 VA, max. 230 V, max. 1 A in corrente
(carico non induttivo) continua, max. 2 A in corrente alternata. Per carichi
induttivi prevedere adeguato dispositivo spegniarco.
Azzeramento / Importante: Durante la preselezione e la fase di azzeripristino e ripetizione ramento non devono pervenire impulsi di conteggio!
Nei contaimpulsi addizionanti le cifre di lettura vengono rimesse a zero. Nei contaimpulsi decontanti le cifre
di lettura vengono ricondotte al valore impostato.
Contemporaneamente, il contatto viene riportato nella
condizione di riposo con lo stesso ciclo di conteggio
senza una nuova preselezione.
Carga admisible por Carga admisible por los contadores (libres de induclos contadores (libres ción) Max. 30W/100 VA, max. 230 V, max. 1 A en
de inducción) corriente continua, max 2 A en corriente alterna. En
carga inductiva incluir apagachispas. Por más detalles
favor de contactarnos.
Puesta a cero respec- Importante: No deben llegar impulsos al contador
tivamente reposición mientras se haga la preselección o la puesta a cero rey repetición spectivamente la reposición. En el proceso de puesta
a cero de los contadores sumando, los rodillos numeradores vuelven a cero. En el proceso de reposición
de los contadores sustrayendo, los rodillos vuelven al
valor preseleccionado. Al mismo tiempo el contacto
del conmutador vuelve a su posición inicial de forma
que se puede repetir el mismo proceso de cómputo
sin tener que preseleccionar de nuevo.
Puesta a cero o Puesta a cero o reposición manual. Apretar la tecla de
reposición manual puesta a cero respectivamente de reposición. Si los
contadores llevan puesta a cero por llave sólo podrán
manejarse con la llave correspondiente que se sirve
con el contador.
13
Tension
±10 %
Durata imp. /
pausa min.
21
20
22
18
17
19
Rückstellung
Funcionamento de los El contador suma desde cero hasta el número precontadores de prese- seleccionado, disparando un contacto conmutador
lección sumando al alcanzar el valor. El contacto se mantiene hasta la
puesta a cero - contacto continuo - aunque lleguen al
contador más impulsos.
1
Puesta a cero o Puesta a cero o reposición eléctrica
reposición eléctrica Por un impulso emitido desde fuera al contador.
Contadores de preselección - Sumando
Puesta a cero manual
FE304, 314, 324
Puesta a cero elétrica y manual
FE309, 319, 329
Contadores de preslección - Sustrayendo
Reposición manual
FS304, 314, 324
Reposición elétrica y manual
FS309, 319, 329
Assorbimento
Endkontakt
21
20
22
Vorkontakt
18
17
19
Reset
ES
10
Velocità conteggio max.
c.a.
Remise à zéro En enfoncant la touche. Pour les compteurs équipés
manuelle d’une remise à zéro verrouillée, ca se fait à l’aide
d’une clé spéciale.
9
Tensione
±10 %
16
End contact
Preliminary
contact
Similar pages