DE/EN

MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
MQR 350A - HDmag flex
Abtastkopf mit geteiltem Adapterrad und Magnetband
Lagerloser „quasi-absoluter“ SSI Drehgeber
mit magnetischer Abtastung
Sensor head with split wheel and magnetic tape
„Quasi-absolute“ encoder SSI without bearings
with magnetic sensing
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1
Allgemeine Hinweise
.................................................................................................................................................... 1
2
Sicherheitshinweise
...................................................................................................................................................... 3
3
Vorbereitung
4
...................................................................................................................................................................... 5
3.1
Lieferumfang
3.2
Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
........................................................ 5
3.3
Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten)
........................................................ 6
3.4
Erklärung Bestellbezeichnung
3.5
Tabellen Bestellbezeichnung
Montage
4.1
......................................................................................................................................................... 5
..................................................................................................................... 6
........................................................................................................................ 7
................................................................................................................................................................................. 8
Montage geteiltes Adapterrad
...................................................................................................................... 8
4.1.1 Schritt 1 ............................................................................................................................................................. 8
4.1.2 Schritt 2 ............................................................................................................................................................. 8
4.2 Montage Magnetband ...................................................................................................................................... 9
4.2.1 Schritt 1 ............................................................................................................................................................. 9
4.2.2 Schritt 2 .......................................................................................................................................................... 10
4.3 Montage Abtastkopf ........................................................................................................................................11
5
4.3.1 Befestigung und Ausrichtung ...............................................................................................................11
Abmessungen ................................................................................................................................................................ 12
6
Elektrischer Anschluss
6.1
........................................................................................................................................... 13
Anschluss Rundsteckverbinder
............................................................................................................... 13
6.1.1 Schritt 1 .......................................................................................................................................................... 13
6.1.2 Schritt 2 .......................................................................................................................................................... 14
6.2 Stiftbelegung Flanschdose ......................................................................................................................... 15
6.3
Initialisierung einer validierten absoluten Position
6.4
Ausgangssignale SSI
......................................................................... 15
.................................................................................................................................... 16
6.4.1 Zyklus für eine vollständige SSI Datenübertragung ............................................................... 16
6.5 Pegel des Ausgangs «System OK+» .....................................................................................................17
6.6
Zusätzliche Ausgangssignale
....................................................................................................................17
6.6.1 Version mit Rechtecksignalen (HTL/TTL) .....................................................................................17
6.6.2 Version mit Sinussignalen (SinCos) .................................................................................................17
6.7
Anschlusskabel ................................................................................................................................................. 18
6.8
7
8
LED-Statusanzeige, Wert des Ausgangs «System OK+»
Technische Daten
........................................................................................................................................................ 21
7.1
Technische Daten - elektrisch
7.2
Technische Daten - elektrisch (Rechteck)
7.3
Technische Daten - elektrisch (Sinus)
7.4
Technische Daten - mechanisch
Zubehör
......................................................... 19
................................................................................................................... 21
.......................................................................................... 21
.................................................................................................. 21
............................................................................................................. 22
.............................................................................................................................................................................. 25
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
Table of contents
Table of contents
1
General notes
2
Security indications
3
Preparation
4
.................................................................................................................................................................... 2
...................................................................................................................................................... 4
.......................................................................................................................................................................... 5
3.1
Scope of delivery
3.2
Required for mounting (not included in scope of delivery)
3.3
Required tools (not included in scope of delivery)
3.4
Declaration part number
3.5
Tables part number
Mounting
4.1
................................................................................................................................................ 5
........................................................... 5
............................................................................ 6
................................................................................................................................. 6
............................................................................................................................................ 7
............................................................................................................................................................................... 8
Mounting split wheel
......................................................................................................................................... 8
4.1.1 Step 1 ................................................................................................................................................................. 8
4.1.2 Step 2 ................................................................................................................................................................. 8
4.2 Mounting magnetic belt ................................................................................................................................... 9
4.2.1 Step 1 ................................................................................................................................................................. 9
4.2.2 Step 2 .............................................................................................................................................................. 10
4.3 Mounting sensing head .................................................................................................................................11
5
4.3.1 Fixing and adjustment .............................................................................................................................11
Dimensions ...................................................................................................................................................................... 12
6
Electrical connection
6.1
................................................................................................................................................. 13
Connecting mating connector
................................................................................................................... 13
6.1.1 Step 1 .............................................................................................................................................................. 13
6.1.2 Step 2 .............................................................................................................................................................. 14
6.2 Flange connector pin assignment ........................................................................................................... 15
6.3
Initialization of a validate absolute position
6.4
Output signals SSI
....................................................................................... 15
.......................................................................................................................................... 16
6.4.1 Serial word for a complete SSI data transmission .................................................................. 16
6.5 Level of output «System OK+» ................................................................................................................. 17
6.6
Additional output signals
.............................................................................................................................. 17
6.6.1 Version with square-wave signals (HTL/TTL) ........................................................................... 17
6.6.2 Version with sinewave signals (SinCos) ....................................................................................... 17
6.7
Connecting cable ............................................................................................................................................. 18
6.8
7
8
LED status display, value of output «System OK+»
Technical data
................................................................................................................................................................ 23
7.1
Technical data - electrical ratings
7.2
Technical data - electrical ratings (square-wave)
7.3
Technical data - electrical ratings (sinewave)
7.4
Technical data - mechanical design
Accessories
MB235 - 11156019
...................................................................... 20
............................................................................................................ 23
........................................................................... 23
................................................................................... 23
....................................................................................................... 24
..................................................................................................................................................................... 25
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
1
Allgemeine Hinweise
1
Allgemeine Hinweise
1.1Zeichenerklärung:
Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren

i
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
1.2Der magnetische „quasi-absolute“ Drehgeber MQR 350A ist ein Prä­zi­sionsmesssystem,
das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per­sonal gehandhabt werden darf.
“Quasi-absolut” bedeutet, es handelt sich um einen inkrementalen Drehgeber, der erst nach
Initialisierung ein absolutes Positionssignal ausgibt, siehe Abschnitt 4.4.
1.3
Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C, 1.4
Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -40 °C bis +85 °C,
am Gehäuse gemessen.
1.5
1.6
EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.7Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.8
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.9
Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen.
 1
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
 General notes
1
General notes
1.1
Symbol guide:
1
Danger
Warnings of possible danger

General information for attention
Informations to ensure correct product operation
i
Information
Recommendation for product handling
1.2The magnetic “quasi-absolute” encoder MQR 350A is a precision measurement system
which must be handled with care by skilled personnel only.
”Quasi-absolute” means that it is an incremental encoder that provides a valid absolute position
only after initialization, see section 4.4.
1.3
The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C,
1.4
The operating temperature range of the device is between -40 °C and +85 °C,
measured at the housing.
1.5
EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.6
We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.7
In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.8
Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
1.9
Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country.
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
2
2Sicherheitshinweise
2
Sicherheitshinweise
2.1
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
•
2.2
Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
•
Das Magnetband darf mechanisch nicht belastet werden.
2.3
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
•
Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
2.4
Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können den Abtastkopf und das Magnetband beschädigen. Die Demontage eines verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
2.5
Explosionsgefahr
Den Drehgeber nicht in Bereichen mit explosionsgefährdeten bzw. leicht entzündlichen Materialien verwenden.
Durch eventuelle Funkenbildung können diese leicht Feuer fangen und/oder explodieren.
2.6
Zerstörungsgefahr durch Fremdfelder
Fremdfelder und das Verwenden von magnetischem Werkzeug oder magnetischen Haltevorrichtungen können die Magnetisierung des Drehgebers zerstören.
 3
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
 Security indications
2
Security indications
2.1
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
•
2.2
2
Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
Risk of destruction due to mechanical overload
•
The magnetic belt must be protected against mechanical damage.
2.3
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the sensing system.
•
Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
2.4
Risk of destruction due to adhesive fluids
Adhesive fluids can damage the sensor head and the magnetic belt. Dismounting an encoder,
secured by adhesive may lead to the destruction of the unit.
2.5
Explosion risk
Do not use the encoder in areas with explosive and/or highly inflammable materials.
They may explode and/or catch fire by possible spark formation.
2.6
Risk of destruction due to external magnetic fields
External magnetic fields and using magnetic tools or magnetic holder may permanently damage
the magnetization of the encoder.
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
4
3Vorbereitung / Preparation
3
Vorbereitung
3
Preparation
3.1
Lieferumfang
3.1
Scope of delivery
3
6
5
4
7
1
10
9
8
2
1
Geteiltes Adapterrad
1
Split wheel
2
2x Schraube M10x50 mm, ISO 4762
2
2x screw M10x50 mm, ISO 4762
3
Magnetband mit Edelstahlrückschluss
3
Magnetic belt with stainless steel carrier
4
Spannschloss
4
Belt lock
5
4x Torxschraube M3x12 mm
5
4x screw with torx drive M3x12 mm
6
Spannschraube mit SW 7 mm zum Spannen
des Magnetbandes
Abtastkopf mit LED
6
Stretching screw with 7 a/f mm for stretching
the magnetic belt
Sensor head with LED
Flanschdose M23, 17-polig, Stiftkontakte,
rechtsdrehend, siehe Abschnitt 6.1.2 und 6.2.
Rundsteckverbinder M23, 17-polig, Buchsenkontakte, linksdrehend, siehe Abschnitt 6.1.1.
Abstandslehre 1,5 mm
8
7
8
9
10
3.2
Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
2x
11
12
 5
7
9
10
3.2
11 *
Schraube M8x35 mm, ISO 4762 zur Befestigung des Abtastkopfes
Anschlusskabel, siehe Abschnitt 6.7.
Flange connector M23, 17-pin, male, CW, see
section 6.1.2 and 6.2.
Mating connector, 17-pin, female, CCW, see
section 6.1.1.
Distance gage 1.5 mm
Required for mounting
(not included in scope of delivery)
12 *
11
12
Screw M8x35 mm, ISO 4762 to fix the sensor
head
Connecting cable, see section 6.7.
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
3
Vorbereitung / Preparation
3.3
13
3.4
Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
3.3
Required tools
(not included in scope of delivery)
6 und 8 mm
6 und 8 mm
7, 24 und 27 mm
7, 24 and 27 mm
TX 10
TX 10
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer: 11068265
Erklärung Bestellbezeichnung
13
Tool kit available as accessory,
order number: 11068265
3.4
Declaration part number
Zusätzlicher Ausgang, siehe Tabelle Abschnitt 3.5.
Additional output, see table section 3.5.
Auflösung Drehzahl, siehe Tabelle Abschnitt 3.5.
Resolution speed, see table section 3.5.
MQR350A-
....
.
N
.
.
A
Paritätsbit
Parity bit
None (ohne)
/4802Even (gerade)
/4803Odd (ungerade)
Betriebstemperatur
Operating temperature
A
-40...+85 °C
Auflösung Position Singleturn
Resolution position singleturn
00Kein Positionssignal
No position signal
13 13 Bit/bit
16 16 Bit/bit
20 20 Bit/bit
Betriebsspannung / Schnittstelle
Voltage supply / interface
UG4,75…30 VDC, SSI Gray
UB4,75…30 VDC, SSI binär/binary
N
Anschluss / Connection
Flanschdose M23, tangential, 17-polig, Stiftkontakte, CW
Flange connector M23, tangential, 17-pin, male, CW
Wellendurchmesser (mm) / Shaft diameter (mm)
.... 0090...0300
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
6
3Vorbereitung / Preparation
3.5
Tabellen Bestellbezeichnung
3.5
Tables part number
Tabelle: Auflösung Drehzahl
Table: Resolution speed
00
SE
SF
SG
SH
SI
SK
SL
SM
S2
S3
S4
S7
S8
00
SE
SF
SG
SH
SI
SK
SL
SM
S2
S3
S4
S7
S8
Kein Geschwindigkeitssignal
12 Bit, ±20 U/min
12 Bit, ±40 U/min
12 Bit, ±500 U/min
12 Bit, ±2000 U/min
14 Bit, ±20 U/min
14 Bit, ±40 U/min
14 Bit, ±500 U/min
14 Bit, ±2000 U/min
16 Bit, ±40 U/min
16 Bit, ±500 U/min
16 Bit, ±2000 U/min
18 Bit, ±500 U/min
18 Bit, ±2000 U/min
Tabelle: Zusätzlicher Ausgang
0
G
H
J
7
8
9
4
5
6
 7
Kein zusätzlicher Ausgang
4096 Impulse TTL, HTL (Vin=Vout), 4 Kanal
4096 Impulse TTL/RS422, 4 Kanal
4096 Sinusperioden SinCos (1 Vss), 4 Kanal
2048 Impulse TTL, HTL (Vin=Vout), 4 Kanal
2048 Impulse TTL/RS422, 4 Kanal
2048 Sinusperioden SinCos (1 Vss), 4 Kanal
1024 Impulse TTL, HTL (Vin=Vout), 4 Kanal
1024 Impulse TTL/RS422, 4 Kanal
1024 Sinusperioden SinCos (1 Vss), 4 Kanal
No speed signal
12 Bit, ±20 rpm
12 Bit, ±40 rpm
12 Bit, ±500 rpm
12 Bit, ±2000 rpm
14 Bit, ±20 rpm
14 Bit, ±40 rpm
14 Bit, ±500 rpm
14 Bit, ±2000 rpm
16 Bit, ±40 rpm
16 Bit, ±500 rpm
16 Bit, ±2000 rpm
18 Bit, ±500 rpm
18 Bit, ±2000 rpm
Table: Additional output
0
G
H
J
7
8
9
4
5
6
No additional output
4096 pulses TTL, HTL (Vin=Vout), 4 channel
4096 pulses TTL/RS422, 4 channel
4096 sinewave cycles SinCos (1 Vpp), 4 channel
2048 pulses TTL, HTL (Vin=Vout), 4 channel
2048 pulses TTL/RS422, 4 channel
2048 sinewave cycles SinCos (1 Vpp), 4 channel
1024 pulses TTL, HTL (Vin=Vout), 4 channel
1024 pulses TTL/RS422, 4 channel
1024 sinewave cycles SinCos (1 Vpp), 4 channel
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
Montage / Mounting
4
Montage
4
Mounting
4.1
Montage geteiltes Adapterrad
4.1
Mounting split wheel
4.1.1
Schritt 1
4.1.1
Step 1
4
8 mm
2 *
1 *
Lubricate motor shaft! Minimize
runouts (≤0.2 mm recommended).
Motorwelle einfetten! Rundlauffehler
minimieren (≤0,2 mm empfohlen).
4.1.2
Schritt 2
4.1.2
Step 2
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 14 Nm
*Siehe Seite 5
See page 5
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
8
4Montage / Mounting
4.2
Montage Magnetband
4.2
Mounting magnetic belt
4.2.1
Schritt 1
4.2.1
Step 1
3 *
TX 10
5 *
4 *
Magnetband außen
Magnetic tape outside
3 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 0.9 Nm
Edelstahlrückschluss innen
Stainless steel carrier inside
*Siehe Seite 5
See page 5
 9
Magnetbandmontagestelle sorgfältig
reinigen, sie muss trocken, staub- und
fettfrei sein.
Magnetic belt mounting area must be
clean, dry and free from dust or
debris.
Keine magnetischen Werkzeuge benutzen.
Do not use magnetized tools.
Für eine korrekte Funktionsweise ist
es wichtig, das Magnetband sorgfältig
in der Nut des Adapterrades auszurichten.
For system performance it is crucial
to align the magnetic belt in the slot
of the adapter wheel.
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
Montage / Mounting
4.2.2
4.2.2
Schritt 2
4
Step 2
»» Ausstreifen von Wellen im Magnetband
hin zum Spannschloss mit der Hand.
»» Flatten the tape along the adapter
wheel to remove potential unevenness.
»» Kontrollieren, dass das Magnetband
umlaufend sauber in der Nut des Adapterrades aufliegt.
»» Check for uniform application all around
in the slot of the split wheel.
»» Mit 6 das Magnetband spannen.
Zulässiges Anzugsmoment einhalten.
Als Werkzeug empfiehlt sich die Verwendung eines Drehmomentschraubendrehers mit geeignetem Stellbereich, zum
Beispiel „Stahlwille Torsiomax 775/12,
Art.-Nr. 51060012“.
»» Stretch the magnetic belt with 6 .
Observe the maximum tightening
torque.
We recommend using a suitable torque
wrench, e.g. “Stahlwille Torsiomax 775/12,
Art.-Nr. 51060012”.
1 *
TX 10
3 *
5 * 4 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 0.9 Nm
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 3-4 Nm
7 mm
6 *
*Siehe Seite 5
See page 5
Magnetband bei Montage nicht
längen. Keine magnetischen Werkzeuge benutzen.
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
Avoid stretching the magnetic belt
during mounting. Do not use magnetized tools.
 10
4Montage / Mounting
4.3
Montage Abtastkopf
4.3
Mounting sensing head
4.3.1
Befestigung und Ausrichtung
4.3.1
Fixing and adjustment
1 - 2 *
10 *
6 mm
7 *
7 * 11 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 6 Nm
10 *
1.5 +1.5
-0.5Luftspalt
Air gap
0
10.5
±8
*Siehe Seite 5
See page 5
Zulässiger Axialversatz zwischen
Abtastkopf und Magnetband
Permissible axial displacement between
the sensor head and the magnetic belt
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Der Luftspalt zwischen Magnetband
und Abtastkopf beträgt nominell
1.5 mm. Zur Ausrichtung benutzen
Sie bitte die mitgelieferte Abstandslehre. Achten Sie bei der Montage auf
die Bündigkeit zwischen Magnetband
und Abtastkopf (max. zulässiger Axialversatz während des Betriebes:
±8 mm).
 11
Make sure there is an 1.5 mm nominally air gap between the magnetic
belt and the sensor head. Check the
flush alignment of the magnetic belt
and the sensor head during mounting
(max. permissible axial displacement
during operation: ±8 mm). Use the
supplied distance gage for radial adjustment.
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
Abmessungen / Dimensions
5
5
Abmessungen
5
Dimensions
0
ød = 90...300 -0.4
Wellendurchmesser/Shaft diameter
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
Detail A
Spannschraube
Stretching screw
Spannschloss
Belt lock
Luftspalt/Air gap
Detail A
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
 12
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6
Elektrischer Anschluss
6
Electrical connection
6.1
Anschluss Rundsteckverbinder
6.1
Connecting mating connector
6.1.1
Schritt 1
6.1.1
Step 1
Kabelschirm
Cable shield
12 *
ø7-12 mm
≤ 25
Ansicht X
Löteinsatz, Belegung
siehe Abschnitt 6.2.
View X
Insert with solder contacts,
assignment see section 6.2.
mm
Ansicht X
View X
EMV-Ring
EMC ring
11
12
1
10
2
16
13
9
3
8
4
4 mm
15
14
7
6
17
5
Code
27 mm
9 *
24 mm
*Siehe Seite 5
See page 5
 13
Das Kabel muss abgeschirmt sein (ein
gemeinsamer Schirm) und verdrillte
Leitungspaare haben. Der Schirm
muss beidseitig am Stecker aufgelegt
sein.
A twisted pair cable must be used, it
has to be shielded (one combined
shield). The shield have to be
dispoced double-sided at the connector.
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
To ensure the specified protection of
the device the correct cable diameter
must be used.
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
6.1.2
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Schritt 2
6.1.2
6
Step 2
Handfest
Hand-tight
12 *
8 *
9 *
Stiftbelegung Flanschdose siehe
Ansicht Y, Abschnitt 6.2.
Flange connector pin assignment see
view Y, section 6.2.
*Siehe Seite 5
See page 5
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
 14
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.2
Stiftbelegung Flanschdose
6.2
Flange connector pin assignment
Ansicht Y in Flanschdose M23,
17-polig, Stiftkontakte, rechtsdrehend,
siehe Abschnitt 6.1.2.
View Y on flange connector, 17-pin,
male, CW, see section 6.1.2.
11 1
2
3
9
12
16 13
17
4
8
15 14
5
7
6
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
System OKDIR 2) (Drehrichtung / Rotating direction)
Nicht benutzen / Do not use
System OK+
Nullsetzer / Zero 3)
Nicht benutzen / Do not use
+UB
SSI CLK+
SSI CLK-
10
11
12
13
14
15
16
17
0 V 1)
Interner Schirm / Internal shield
B+ / SIN+
B- / SINSSI DATA+
A+ / COS+
A- / COSSSI DATA-
Masseanschluss / Ground
HIGH kehrt die Zählrichtung um / HIGH reverse counting direction
3)
Übernahme bei steigender Flanke / Adoption at rising edge
1)
2)
Do not connect voltage supply to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads.
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen.
6.3
Initialisierung einer validierten absoluten Position
6.3
Initialization of a validate absolute
position
Der MQR 3000F ist ein „quasi-absoluter”
Drehgeber. „Quasi-absolut” bedeutet,
es handelt sich um einen inkrementalen
Drehgeber, der erst nach Initialisierung
eine validierte absolute Position ausgibt.
The MQR 3000F is a “quasi-absolute”
encoder. “Quasi-absolute” means that it
is an incremental encoder that provides a
valid absolute position only after initialization.
Um den Drehgeber zu initialisieren muss
das Spannschloss nach jedem Einschalten zweimal in derselben Richtung den
Abtastkopf überfahren. Spätestens jetzt
wird hier die Nullposition gesetzt und eine
validierte absolute Position ausgegeben.
Therefore the belt lock must pass the sensor head twice in the same direction. The
zero position will then be set to the middle
of the belt lock and the encoder delivers
valid absolute position data.
 15
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6
6.4
Ausgangssignale SSI
6.4
Output signals SSI
6.4.1
Zyklus für eine vollständige SSI Datenübertragung
6.4.1 Serial word for a complete SSI data
transmission
Clock
Data
Position
n-1...0 bit
Speed
m-1...0 bit
msb → lsb
msb → lsb
DV
Data valid-Bit
Mit Positionsausgabe:
1 = Positionssignal ist gültig und kein Fehler liegt vor,
0 = Positionssignal ist nicht gültig
Ohne Positionsausgabe:
1 = Kein Fehler, 0 = Fehler
Data valid bit
With position output:
1 = Position output is valid and no error detected,
0 = Position output is not valid
Without position output:
1 = No error, 0 = Error
Paritätsbit / Parity bit
Nur bei Version mit Parität
Only for version with parity
Pty
t2
Clock-Frequenz:
Clock frequency:
Periode (T):
Period (T):
Verzögerungszeit (t1):
Time lag (t1):
Monoflopzeit (t2):
Monoflop time (t2):
Master Wartezeit (t2):
Master wait time (t2):
n, m:
100 kHz...2 MHz
0,5…10 μs
0,25…5 μs
13 μs (intern / internal)
15 μs (Master)
Anzahl Bits
Number of bits
i
Bei der Gray-Codierung sind alle Bits
außer dem Data valid-Bit und dem
optionalen Paritätsbit im Gray-Code
verschlüsselt.
i
Data valid bit and the optional parity
bit are excepted from Gray code.
i
Es erfolgt kein Ringregisterbetrieb
beim Weitertakten,d. h. das SSI-Wort
wird
nur
einmal
gesendet.
Liegt die Clock weiter an, folgen nur
noch Null-Werte.
i
For continous clocking, the SSI word
is transmitted only once followed by
zero values (no ring register operation).
i
Die Filterfrequenzen gelten ausschließlich für das Drehzahlwort. Die
Filtereckfrequenzen sind in Abhängigkeit von Drehzahlbereich und Wellendurchmesser ab Werk festgelegt.
Die Eckfrequenz f filter ermittelt sich
aus:
nmax [U/min] π · d [mm]
ffilter = {20 Hz ≤
·
≤ 500 Hz}
60
MB235 - 11156019
20
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
i
The filter cut-off frequency f filter for the
speed word is fixed depending on
speed range and shaft diameter.
It is calculated by:
ffilter = {20 Hz ≤
nmax [rpm] π · d [mm]
·
≤ 500 Hz}
60
20
 16
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.5
Pegel des Ausgangs «System OK+»
6.5
Level of output «System OK+»
Ausgangsstufe
Output stage
Pegel des Ausgangs «System OK+»
Level of output «System OK+»
SinCos
TTL
TTL
TTL
HTL
TTL @ +UB = 5 VDC
HTL @ +UB = 10...30 VDC
Ausgang «System OK+» = HIGH bedeutet “Kein Fehler”
Output «System OK+» = HIGH means “No error”
6.6
Zusätzliche Ausgangssignale
6.6
Additional output signals
6.6.1
Version mit Rechtecksignalen
(HTL/TTL)
6.6.1 Version with
(HTL/TTL)
Signalfolge bei positiver Drehrichtung,
siehe Abschnitt 5.
A+
Sequence for positive rotating direction,
see section 5.
B+
square-wave
signals
AB90°
6.6.2
Version mit Sinussignalen (SinCos)
6.6.2
Version with sinewave signals (SinCos)
2,5 V
Signalfolge bei positiver Drehrichtung,
siehe Abschnitt 5.
Sequence for positive rotating direction,
see section 5.
0,5 V
360°el.
A+
1 V A =[COS+]-[COS-]
90°el.
1V
 17
B= [SIN+] -[SIN-]
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.7
Anschlusskabel
6.7
Connecting cable
Es wird empfohlen ein geschirmtes,
paarig verseiltes Kabel zu verwenden.
Das Kabel sollte in einem Stück und
getrennt von Motorkabeln verlegt werden.
Aderendhülsen benutzen.
A shielded twisted pair cable should be
used. Continuous wiring without any
splices or couplings should be used. Separate signal cables from power cables.
Use core-end ferrules.
Cable terminating resistance
without additional output:
1 ... 3 kΩ
with additional output HTL:
1 ... 3 kΩ
with additional output SinCos or TTL:
120 Ω
Kabelabschluss
ohne zusätzlichem Ausgang:
1...3 kΩ
mit zusätzlichem Ausgang HTL:
1...3 kΩ
mit zusätzlichem Ausgang SinCos oder TTL:
120 Ω
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
 18
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.8
LED-Statusanzeige, Wert des Ausgangs «System OK+»
LED-Statusanzeige
Aus
Grün konstant
Grünblinkend
Grün/gelbblinkend
Wert des Ausgangs Beschreibung
«System OK+»
0 (LOW)
Sensor ohne Stromversorgung oder Totalausfall.
1 (HIGH)
Initialisierung des Positionssignal erfolgreich abgeschlossen.
Keine Drehbewegung.
1 (HIGH)
Initialisierung des Positionssignal erfolgreich abgeschlossen.
Drehende Welle.
1 (HIGH)
Initialisierung des Positionssignals ist noch nicht abgeschlossen.
Die Initialisierung ist abgeschlossen, wenn das Spannschloss
den Sensorkopf zweimal in gleicher Drehrichtung passiert hat.
Gelb konstant
1 (HIGH)
Drehzahl- und Inkrementalsignale ab Einschalten sofort verfügbar.
„Warnung Stufe 1“:
Mindestens eines der folgenden Ereignisse liegt vor:
- Luftspalt zu groß
- Betriebstemperatur >90°C oder <-40°C
- Mechanisch erlaubte Drehzahl um 25% überschritten
- Spannungsversorgung >30 VDC oder <4,75 VDC
Gelb/rotblinkend
1 (HIGH)
Die Ausgangssignale sind korrekt, liegen aber möglicherweise
außerhalb der Spezifikation.
„Warnung Stufe 2“:
Mindestens eines der folgenden Ereignisse liegt vor:
- Luftspalt zu groß
- Betriebstemperatur >100°C oder <-45°C
- Mechanisch erlaubte Drehzahl um 50% überschritten
Rotblinkend
0 (LOW)
Die Ausgangssignale sind korrekt, liegen aber möglicherweise
außerhalb der Spezifikation.
„Fehler“:
Die Welle dreht, Drehgeber detektiert falsche Impulse je Umdrehung. Mögliche Ursachen:
Rot konstant
0 (LOW)
- Magnetband magnetisch beschädigt
- Magnetband hat die falsche Länge
- Spannschlosslücke zu groß
„Fehler“:
Mögliche Ursachen:
- Magnetband magnetisch beschädigt
- Die Welle steht
- Kein Magnetband detektierbar
- Ausgang überlastet oder kurzgeschlossen
- Spannungsversorgung <4,3 VDC
 19
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
6
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6.8
LED status display, value of output «System OK+»
LED status
display
Off
Green
constant
Flash light
green
Flash light
green/yellow
Value of output
«System OK+»
0 (LOW)
1 (HIGH)
1 (HIGH)
1 (HIGH)
Description
Sensor without power supply or total failure.
Initialization of position signal finished successfully.
No rotation.
Initialization of position signal finished successfully.
Rotating shaft.
Initialization of position signal not yet finished.
Belt lock must pass sensor head twice in same direction.
Yellow constant
1 (HIGH)
Incremental and speed signals are available immediately after
switching on.
“Warning Level 1”:
At least one of the following events detected:
- Air gap too big
- Ambient temperature >90°C (>194°F) or <-40°C (-40°F)
- Mechanically valid maximum speed is exceeded by +25%
- Supply voltage >30 VDC oder <4,75 VDC
Flash light
yellow/red
1 (HIGH)
Output signals are valid.
Signals maybe out of specifications.
“Warning Level 2”:
At least one of the following events detected:
- Air gap too big
- Ambient temperature >100°C (>212°F) or <-45°C (-49°F)
- Allowed maximum speed is exceeded by +50%
Flash light red
0 (LOW)
Output signals are valid.
Maybe they are out of specifications.
“Error”:
Shaft is rotating, wrong pulses per revolution detected.
Possible reasons:
Red
constant
0 (LOW)
- Magnetic damage of the magnetic belt
- False length of magnetic belt
- Belt lock gap too big
“Error”:
Possible reasons:
- Magnetic damage of the magnetic belt
- Shaft stands still
- Magnetic belt can not be detected
- Output overloaded or short-circuited
- Supply voltage <4,3 VDC
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
 20
7
Technische Daten
7
Technische Daten
7.1
Technische Daten - elektrisch
7.2
7.3
 21
•
Betriebsspannung:
4,75...30 VDC
•
Betriebsstrom ohne Last:
≤300 mA (24 VDC)
•
Ausgangssignale:
SSI Data (linedriver RS485)
•
Positionsauflösung:
0...20 Bit Singleturn
•
Drehzahlauflösung:
≤18 Bit (±20...±2000 U/min)
•
Code:
Gray oder binär
•
Codeverlauf:
Positiv bei CW
•
Eingangssignale:
SSI Clock, Nullposition, Drehrichtung
•
Zusätzliche Ausgangssignale:
Rechteck HTL, TTL/RS422 oder SinCos
•
Statusanzeige:
Farb-LED, «System OK»-Ausgang
•
Störfestigkeit:
EN 61000-6-2:2005
•
Störaussendung:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
•
Zulassung:
CE
Technische Daten - elektrisch (Rechteck)
•
Impulse pro Umdrehung:
1024...4096 (Je nach Bestellung)
•
Phasenverschiebung:
90° ±2°
•
Tastverhältnis:
45...55%
•
Ausgabefrequenz:
≤500 kHz (HTL)
≤2 MHz (TTL)
•
Ausgangssignale:
A+, A-, B+, B-
•
Ausgangsstufen:
HTL
TTL/RS422
(Je nach Bestellung)
Technische Daten - elektrisch (Sinus)
•
Sinusperioden pro Umdrehung:
1024...4096 (Je nach Bestellung)
•
Phasenverschiebung:
90° ±2°
•
Ausgabefrequenz:
≤500 kHz
•
Ausgangssignale:
A+, A-, B+, B-
•
Ausgangsstufe:
SinCos 1 Vss
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
7.4
 
7
Technische Daten - mechanisch
•
Abmessungen (Abtastkopf):
165 x 25 x 93 mm
•
Außendurchmesser Adapterrad:
350 mm
•
Tiefe gesamt Adapterrad:
35 mm
•
Wellenart:
ø90...300 mm (durchgehende Hohlwelle)
(Je nach Bestellung)
•
Axiale Toleranz:
±8 mm (Band/Kopf)
•
Radiale Toleranz:
1...3 mm (Band/Kopf)
•
Toleranz Wellendurchmesser:
-0,4...0 mm
•
Schutzart IEC 60529:
IP67
•
Betriebstemperatur:
-40…+85 °C
•
Betriebsdrehzahl:
2000 U/min
•
Werkstoffe:
Gehäuse: Aluminiumlegierung
Adapterrad: Edelstahl
•
Widerstandsfähigkeit:
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 30 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Schock 300 g, 6 ms
•
Anschluss:
Flanschdose M23, 17-polig
•
Masse ca.:
880 g (Kopf)
13 kg (Rad mit Band, Bohrung ø90 mm)
12,5 kg (Rad mit Band, Bohrung ø150 mm)
7 kg (Rad mit Band, Bohrung ø299 mm)
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
 22
7
Technical data
7
Technical data
7.1
Technical data - electrical ratings
7.2
7.3
 23
•
Voltage supply:
4.75...30 VDC
•
Consumption w/o load:
≤300 mA (24 VDC)
•
Output signals:
SSI data (linedriver RS485)
•
Position resolution:
0...20 bit singleturn
•
Speed resolution: ≤18 bit (±20...±2000 rpm)
•
Code:
Gray or binary
•
Code sequence:
Positiv at CW
•
Input signals:
SSI clock, set zero, counting direction
•
Additional output signals:
Square-wave HTL, TTL/RS422 or SinCos
•
Status indicator:
Color-LED, «System OK» output
•
Interference immunity:
EN 61000-6-2:2005
•
Emitted interference:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
•
Approval:
CE
Technical data - electrical ratings (square-wave)
•
Pulses per revolution:
1024...4096 (As ordered)
•
Phase shift:
90° ±2°
•
Duty cycle:
45...55%
•
Output frequency: ≤500 kHz (HTL)
≤2 MHz (TTL)
•
Output signals:
A+, A-, B+, B-
•
Output stages:
HTL
TTL/RS422
(As ordered)
Technical data - electrical ratings (sinewave)
•
Sinewave cycles per turn:
1024...4096 (As ordered)
•
Phase shift:
90° ±2°
•
Output frequency: ≤500 kHz
•
Output signals:
A+, A-, B+, B-
•
Output stage:
SinCos 1 Vpp
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
MB235 - 11156019
7.4
 
7
Technical data - mechanical design
•
Dimensions (sensor head):
165 x 25 x 93 mm
•
Outer diameter adapter wheel:
350 mm
•
Over all depth adapter wheel:
35 mm
•
Shaft type:
ø90...300 mm (through hollow shaft)
(As ordered)
•
Axial tolerance:
±5 mm (belt to head)
•
Radial tolerance:
1...3 mm (belt to head)
•
Shaft diameter tolerance:
-0.4...0 mm
•
Protection DIN EN 60529:
IP67
•
Operating temperature:
-40…+85 °C
•
Operating speed:
2000 rpm
•
Materials:
Housing: aluminium alloy
Adapter wheel: stainless steel
•
Resistance:
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 30 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Shock 300 g, 6 ms
•
Connection:
Flange connector M23, 17-pin
•
Weight approx.:
880 g (head)
13 kg (wheel with belt, bore size ø90 mm)
12,5 kg (wheel with belt, bore size ø150 mm)
7 kg (wheel with belt, bore size ø299 mm)
MB235 - 11156019
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1)
 24
8Zubehör / Accessories
8
Zubehör
•
Rundsteckverbinder M23,
17-polig, linksdrehend,
Bestellnummer: 11068551
•
Werkzeugset,
Bestellnummer: 11068265
Accessories
9 *
•
Mating connector M23,
17-pin, CCW,
order number: 11068551
13 *
•
Tool kit,
order number: 11068265
*Siehe Abschnitt 3
Baumer Hübner GmbH
P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104
info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion
9 *
13 *
*See section 3
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved.
8
Version:
 25
Baumer_MQR350A_II_DE-EN (16A1 - 18.04.2016)
MB235 - 11156019