Download

de
Bedienungsanleitung
4-stellige Strom-/Spannungsanzeige
en
Operating instructions
4-digit current/voltage display
fr
27
Istruzioni per l'uso
Indicatore di corrente/
di tensione a 4 cifre
es
16
Mode d'emploi
Indicateur de courant/
tension à 4 caractères it
3
40
Instrucciones de empleo
Indicador de intensidad/
tensión de 4 dígitos
52
PMX420-SERIE 61001099/00/01.08
de
PMX420-SERIE
Inhaltsverzeichnis
Betrieb
4
Installation
7
Anschlüsse
8
Gerätekonfiguration
10
Eingangskalibrierung
13
de
PMX420-SERIE
Stromversorgung
24Vdc (Ausgang)
Physikalische
Einheiten
Analoger Ausgang
(Nur PMX420 Plus)
Strom/Spannung
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
(Nur PMX420 Plus)
Alarm 4
• Betrieb
Das PMX420 ist eine für den Schalttafeleinbau konzipierte
Ziffernanzeige für Strom- oder Spannungssignale. Das Gerät zeigt
die Eingangsmesswerte in der jeweils ausgewählten physikalischen
Einheit mit hellen 14 mm hohen LED-Ziffern an. Bestückt mit vier
Alarmkanälen und einem analogen Ausgang ist das PMXPlus für
komplexere Anwendungen gerüstet.
Konfiguration prüfen
Zum Aufrufen des Prüfmodus drücken Sie die Tasten PGM und ENT
gleichzeitig.
Durch Drücken der Taste Å (siehe Tabelle) können Sie sich durch die
Konfigurationssequenz bewegen. Abgeblendete Elemente werden im
Prüfmodus nicht angezeigt.
Hinweis: Der Prüfmodusaufruf muss innerhalb eines Zeitlimits
(Timeout) von 10 s erfolgen.
Funktion für Maximal-/Minimalwertabruf
Mit PGM und Å wird der Minimalwert für 5 Sekunden abgerufen.
Mit PGM und ì wird der Maximalwert für 5 Sekunden abgerufen.
Lassen Sie die Taste PGM zuerst los, um eine zuverlässige Funktion zu
gewährleisten.
Zum Zurücksetzen einer der Werte drücken Sie ENT während der Wert
noch angezeigt wird.
Ausgelöste Alarme löschen
Zum Quittieren eines ausgelösten Alarms drücken Sie einfach die Taste
des jeweiligen Kanals.
Sirenen- und Gruppenalarme
Kanal vier stellt die folgenden zwei zusätzlichen Alarmtypen zur
Verfügung:
•Sirenenalarm – wird durch Quittieren aller ausgelösten Alarme
gelöscht
•Gruppenalarm – wird nur gelöscht, wenn alle ausgelösten Alarme
quittiert wurden und keine der Auslösebedingungen mehr bestehen
(und diese außerhalb des Totbands liegen)
Alarmsollwerte anzeigen
Zum Überprüfen eines Sollwerts drücken Sie einfach die dem Alarm
zugeordnete Taste.
Ist nach Drücken der Taste des Alarmkanals 4 auf der Anzeige der
Code A4=S oder A4=g zu sehen, dann ist der Kanal als Sirenen- bzw.
Gruppenalarm konfiguriert.
Alarmsollwerte anpassen
Drücken Sie zum Ändern eines Sollwerts die Taste PGM während der
Wert angezeigt wird. Sie können nun den Wert mit Hilfe der Pfeiltasten
ändern und die Änderung mit der Taste ENT speichern. Beachten Sie,
dass vor Ausführen dieses Vorgangs die Sollwertsicherheit inaktiviert
werden muss.
• Installation
Achtung: Zur Einhaltung der Produktsicherheitsanforderungen darf
die Installation dieser Geräte nur von speziell ausgebildetem Fach­
personal unter Beachtung der in dieser Dokumentation enthaltenen
Informationen und mittels der mitgelieferten Montageklammern und
Blockklemmen durchgeführt werden. Dabei sind die in dieser
Dokumentation enthaltenen Informationen, landesspezifischen
Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Montieren Sie das Instrument in einer staubfreien, trockenen Umge­
bung, in der keine korrodierenden Gase auftreten. Die Lüftungs­
öffnungen an der Gehäuseseite dürfen nicht abgedeckt werden.
Sensorstromversorgung
Die 0 V-Schiene der 24 V DC Sensorversorgung ist intern mit der
0 V-Schiene des Eingangsschaltkreises verbunden.
Eingangssignalkabel
Für die Eingangssignale sollte eine verdrillte 2-Drahtleitung verwendet
werden. Bei größeren Leitungslängen ist zum zusätzlichen Schutz der
Spannungssignale ein geschirmtes Kabel zu verwenden.
Anforderungen an die Stromversorgung
Bevor Sie das Instrument an die Stromversorgung anschließen,
überprüfen Sie anhand der Modellnummer, ob diese den
Anforderungen des Geräts entspricht.
Anschlüsse
Als effektiven Schutz vor elektromagnetischer Störeinstrahlung
müssen alle Signalleitungen eine Schirmung aufweisen oder in
leitfähigen Kabelkanälen bzw. in Rohren geführt werden.
Verwenden Sie eine für Temperaturen von über 70 °C zugelassene
Anschlussleitung (12-28 AWG), und schließen Sie diese mit
einem Drehmoment von 0,5 Nm (4,5 lb-In) an. Isolieren Sie die
Anschlussleitung an beiden Enden auf 7 mm ab. Versehen Sie
mehradrige Leiter mit einer geeigneten Adernendhülse (nicht löten).
• Anschlüsse
Klemme
1
2
Signal
Nicht belegt
3
Phase (+) 4
Neutral (−)
5
Sensorversorgung + / Sicherheitsverbindung
6
Sicherheitsverbindung
7
Spannungseingang + 8
Stromeingang +
9
Eingang − / 0 V
10
Nicht verbunden
11
Normalerweise offen
12
Common
13
Normalerweise geschlossen
14
Normalerweise offen
15
Common
16
Normalerweise geschlossen
17
Normalerweise offen
18
Common
19
Normalerweise offen
20
Common
21
Ausgang + 22
Ausgang −
Niederspannungsversorgung
Eingänge
Alarmkanal 1
(Nur PMX420Plus)
Alarmkanal 2
(Nur PMX420Plus)
Alarmkanal 3
(Nur PMX420Plus)
Alarmkanal 4
(Nur PMX420Plus)
Analoger Ausgang
(Nur PMX420Plus)
12-50 V AC oder
18-35 V DC
Typische Verbindungen
Gerät mit
Spannungsausgänge
PMX420AP
(Spannungseingänge)
- +
9 7
Gerät mit
Stromausgängen
Andere
Empfangsgerät(e)
PMX420AP
(Stromeingänge)
+ -
+ -
8 9
2-DrahtTrennwandler
Andere
Empfangsgerät(e)
PMX420AP
(Stromeingänge)
+ -
+ -
5 8
(schleifengespeister)
• Gerätekonfiguration
Zum Aufrufen des Konfigurationsmodus schließen Sie die Sicherheits­
verbindung an, und drücken Sie die Tasten PGM und ENT gleichzeitig.
Daraufhin wird die Softwareversion angezeigt. Wenn Sie den Vorgang
fortsetzen möchten, drücken Sie ENT innerhalb von 10 Sekunden.
Einstellung
S/W Version
Anzeige
v1.01
Anzeige und Eingänge
Display
LOBr
Brightness
HIBr
Input Format
Damping Factor
Linearisation
Display Range
10
IP=1
IP=E
IPL=
4.00
IPH=
20.00
dF=
2
LInr
Sr
dP=
.
dLO=
0.0
dHI=
100.0
Beschreibung
Å
ì
ENT
Softwareversion 1.01 (Hinweis: Diese Informationen beziehen sich
nur auf die Versionen 1.00 bis 1.09)
Niedrige Helligkeit
Hohe Helligkeit
Strom (mA)
Spannung (V)
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Untergrenze des Eingangsbereichs,
z. B. 4,00 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Obergrenze des Eingangsbereichs,
z. B. 20,00 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Angabe des Dämpfungsfaktors
Wert, z. B. 2
Dec
Inc
Next
Accept
Linear
Quadratwurzel
Toggle
Accept
Shift
Next
Accept
Position des Dezimalzeichens
Untergrenze des Anzeigebereichs,
z. B. 0,0
Dec
Inc
Next
Accept
Obergrenze des Anzeigebereichs,
z. B. 100,0
Dec
Inc
Next
Accept
Gerätekonfiguration (Fortsetzung)
Analoge Ausgänge*
Analogue Output
Select
AOPY
AOPN
Analogue Output
Range
OPL=
4.00
OPH=
20.00
Aktiviert
Inaktiviert (für PMX420 diese Option
auswählen)
Minimaler Wert für Ausgang,
z. B. 4,00
Toggle
Dec
Inc
Accept
Next
Accept
Maximaler Wert für Ausgang,
Next
z. B. 20,00
Dec
Inc Accept
Hinweis: Wenn Sie den Ausgangsbereich ändern, müssen Sie die Ausgänge kalibrieren.
Direkt
OP=d
Output Action
Toggle
Accept
Invertiert
OP=r
Allgemeine Alarmeinstellungen*
Aktivieren
Alarms 1 & 2
A12Y
Inaktivieren (bei PMX420 diese Option
Toggle
Accept
Select
A12n
auswählen)
Aktivieren
Alarms 3 & 4
A34Y
Inaktivieren (bei PMX420 diese Option
Toggle
Accept
Select
A34n
auswählen)
Sollwerte werden bei der Konfiguration fest
Setpoint
SECy
eingestellt
Toggle
Accept
Security
SECn
Änderung der Sollwerte möglich
Alarm Reset
Automatische Rücksetzung
nOr
Toggle
Accept
Sequence
Manuelle Rücksetzung
rES
Hinweis: Die Alarmeinstellungen werden nur angezeigt, wenn der relevante Alarmkanal aktiviert ist.
Einstellungen des Alarmkanals 1*
Normalerweise erregt
A1nE
Coil Energisation
Toggle
Accept
Normalerweise nicht erregt
A1nd
Alarm Type
Setpoint Value
Deadband Value
Timer Delay
A1=L
A1=H
SP1=
50.00
db1=
0.01
dL1=
20
Typ ‘niedrig’ (unterhalb Sollwert aktiv)
Typ ‘hoch’ (oberhalb Sollwert aktiv)
Toggle
Accept
Sollwert,
z. B. 50,00 %
Dec
Inc
Next
Accept
Totbandwert,
z. B. 0,01 %
Zeitverzögerung (durch Setzen auf 0 s
inaktivierbar)
z. B. 20 s
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
11
Gerätekonfiguration (Fortsetzung)
Einstellungen des Alarmkanals 2*
Wie Alarmkanal 1, verwendet aber die Codes A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= und
dL2=.
Einstellungen des Alarmkanals 3*
Wie Alarmkanal 1, verwendet aber die Codes A3nE, A3nd, A3=L,A3=H, SP3=, db3= und
dL3=.
Einstellungen des Alarmkanals 4*
Normalerweise erregt
A4nE
Coil Energisation
Toggle
Accept
Normalerweise nicht erregt
A4nd
Typ ‘niedrig’ (unterhalb Sollwert aktiv)
A4=L
Typ ‘hoch’ (oberhalb Sollwert aktiv)
A4=H
Alarm Type
Gruppenalarm
Toggle
Accept
A4=G
Sirenenalarm (nur manueller RücksetzA4=S
modus)
Hinweis: Bei Gruppen- und Sirenenalarmen werden die Sollwert-,Totband- und Timereinstellungen
übersprungen
Sollwert,
Next
SP1=
Setpoint Value
z. B. 50,00 %
Dec
Inc Accept
50.00
Deadband value
db1=
10.00
Timer delay
dL1=
0
Kalibrieroptionen
Calibrate
Input?
Calibrate
Output?
CIPn
CIPy
COPn
COPy
Totbandwert,
z. B. 10 %
Zeitverzögerung (durch Setzen auf 0 s
inaktivierbar)
z. B. keine Verzögerung
Eingangskalibrierung überspringen
Eingänge kalibrieren
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Toggle
Accept
Ausgangskalibrierung überspringen
Toggle
Accept
Ausgänge kalibrieren
Die Änderungen werden in der Konfiguration gespeichert und das
Save Values
SAVE
Instrument kehrt in den Normalbetrieb zurück.
*Hinweis: Alarme und analoge Ausgänge sind nur beim PMX420Plus vorgesehen. Sie können zwar
auch für die Alarme und den analogen Ausgang des PMX420 Werte festlegen, diese wirken sich jedoch
lediglich auf die Anzeige und Status-LEDs aus.
12
Während des Konfigurationsvorgangs werden mit den Tasten Å
und ì Werte geändert und Optionen umgeschaltet. Die Taste ENT
übernimmt Änderungen und wechselt zum nächsten Element in der
Konfigurationssequenz (siehe Tabelle).
Hinweis: Wenn Sie die Sicherheitsverbindung während der
Durchführung der Konfigurationssequenz lösen, werden die von Ihnen
vorgenommenen Änderungen nicht gespeichert.
• Eingangskalibrierung
Allgemein
Die Geräte der Serie PMX420 sind werksseitig kalibriert. Ein Ändern
des Eingangsbereichs ist ohne erneute Kalibrierung möglich.
Die Ausgänge dagegen werden speziell auf den während des
Konfigurationsvorgangs angegebenen Bereich kalibriert.
Anforderungen an die Betriebsmittel
• Eine geeignete Strom- oder Spannungsquelle
Klemmenbelegung für die Eingangskalibrierung
Kalibrierabschnitt
Stromeingänge (mA)
Spannungseingänge (V)
Signaltyp
Klemme
Milliampere-Quelle (+)
8
Milliampere-Quelle (−)
9
Spannungsquelle (+)
7
Spannungsquelle (−)
9
13
Prozedur
Anzeige
Aktion/Beschreibung
Versetzen Sie das Instrument in den Konfigurationsmodus, und scrollen Sie durch das Hauptmenü.
CIPn
Drücken Sie ì oder Å
Drücken Sie ENT, um die Eingangskalibrierung auszuwählen.
CIPy
I=
0.00
I=
20.00
E=
0.00
E=
Schließen Sie die Stromquelle an, und drücken Sie ENT.
Stellen Sie die Stromquelle auf 0,00 mA, und drücken Sie ENT.
Drücken Sie ENT.
Stellen Sie die Stromquelle auf 20,00 mA, und drücken Sie ENT.
Warten Sie, während der Eingangswert verarbeitet wird.
Schließen Sie die Spannungsquelle an, und drücken Sie ENT.
Stellen Sie die Spannungsquelle auf 0,00 V, und drücken Sie ENT.
Drücken Sie ENT.
Stellen Sie die Spannungsquelle auf 10,00 V, und drücken Sie ENT.
10.00
Warten Sie, während der Eingangswert verarbeitet wird.
Fahren Sie mit der Konfigurationssequenz fort.
COPn
Hinweis: Wenn Sie die an der Kalibrierung und Konfiguration vorgenommenen Änderungen verwerfen
möchten, trennen Sie das Gerät jetzt von der Netzspannung.
Ausgangskalibrierung (nur PMX420Plus)
Konfiguration der analogen Ausgänge
1. Rufen Sie den Konfigurationsmodus auf. Lösen Sie dann
die Sicherheitsverbindung, drücken Sie ENT, und stellen Sie
anschließend die Verbindung wieder her. Auf der Anzeige wird eine
einstellige Ziffer dargestellt (in der Regel eine 1).
2. Drücken Sie ENT erneut. In der Anzeige erscheint OP=I (bei
Stromausgängen) bzw. OP=E (bei Spannungsausgängen).
Wählen Sie mit ì den gewünschten Wert aus, und drücken Sie
anschließend ENT, um diesen zu übernehmen. Fahren Sie mit dem
Vorgang im Konfigurationsmodus fort. Hinweis: Eine Kalibrierung
der Ausgänge ist erforderlich (führen Sie daher die nachstehende
Prozedur aus).
Anforderungen an die Betriebsmittel
• Ein präzises Digitalmultimeter (mit einer Genauigkeit von 0,05 mV
und ±0,1 μA)
14
Klemmenbelegung für die Ausgangskalibrierung
Kalibrierabschnitt
Analoger Stromausgang
Analoger Spannungsausgang
Signaltyp
Klemme
mA-Ausgang +
21
mA-Ausgang −
22
V-Ausgang +
21
V-Ausgang −
22
Prozedur
Hinweis: Die unten aufgeführte Prozedur bezieht sich auf die
Kalibrierung des gängigen 4-20 mA-Signalbereichs. Bei anderen
Signalbereichen liegen gegebenenfalls andere Werte vor.
Anzeige
Aktion/Beschreibung
Versetzen Sie das Instrument in den Konfigurationsmodus, und scrollen Sie durch das Hauptmenü.
COPn
Drücken Sie ì oder Å
Drücken Sie ENT, um die Ausgangskalibrierung auszuwählen.
COPy
Schließen Sie zur Messung des Ausgangsstroms das Multimeter an, und drücken
I=
Sie dann ENT.
Drücken Sie ENT.
Messen Sie das Ausgangssignal.
Passen Sie den Ausgang an (mittels der Taste ì oder Å), bis er den dargestellten
4.00
Wert aufweist.
Wenn der Ausgang wie gewünscht eingestellt ist, drücken Sie ENT.
Drücken Sie ENT.
Messen Sie das Ausgangssignal.
Passen Sie den Ausgang an (mittels der Taste ì oder Å), bis er den dargestellten
20.00
Wert aufweist.
Wenn der Ausgang wie gewünscht eingestellt ist, drücken Sie ENT.
Fahren Sie mit der Konfigurationssequenz fort.
Save
Hinweis: Trennen Sie das Gerät nicht von der Netzspannung, solange die Speichernachricht
angezeigt wird.
15
en
PMX420 SERIES
Inhaltsverzeichnis
Operation
17
Installation
19
Connections
20
Instrument Setup
22
Input Calibration
24
16
en
PMX420 SERIES
Power
Supply
24Vdc (Out)
Analogue Output
(PMX420 Plus Only)
Engineering Units
Current/Voltage
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
(PMX420 Plus Only)
Alarm 4
• Operation
The PMX420 is a panel mount, digit indicator for current or voltage
signals. It shows the input measurement in any chosen engineering
unit using bright, 14 mm high, LED digits. The PMXPlus is fitted
with four alarm channels and analogue output for more complex
applications.
Reviewing the setup
For review mode, press the PGM and ENT keys simultaneously.
Press the Å key to move through the setup sequence (see table).
Greyed items are not shown in review mode.
Note: A 10 s timeout applies for review mode.
17
Maximum/Minimum recall function
PGM and Å recalls the minimum value for 5 s. PGM and ì recalls the
minimum value for 5 s. Release the PGM key first for reliable operation.
To reset either value press ENT while it is still on display.
Clearing tripped alarms
You can acknowledge a tripped alarm by simply pressing the key for
that channel.
Siren and Group alarms
Channel four has two additional alarm types:
•Siren alarm, which you clear by acknowledging all tripped alarms
•Group alarm, which will only clear when you have acknowledged
all tripped alarms and all the trip conditions have cleared (and are
outside the deadband)
Displaying the alarm setpoints
To check a setpoint, simply press the key for that alarm.
If the display shows A4=S or A4=g when you press the alarm channel
four button, you know it is set up as a siren or group alarm.
Adjusting the alarm setpoints
To change a setpoint, press the PGM key while the value is still on
display. You will then be able to change the value using the arrows and
save the change using the ENT key. Note that setpoint security must
disabled for this to work.
18
• Installation
Caution: In order to meet product safety requirements, these units
must only be installed, by qualified staff, in accordance with the
information given in this manual, using the mounting clips and terminal
blocks supplied, and all relevant national electrical wiring and safety
rules must be followed.
Locate the instrument in an area that is free from dust, moisture and
corrosive gases. Do not cover the ventilation holes at the side of the
case.
Sensor power supply
The 0 V rail of the 24 V DC sensor supply is internally connected to the
input circuit 0 V rail.
Input signal cable
Twisted pair cable should be used for the input signals. Voltage signals
need the additional protection of shielded cable if used over any
distance.
Power Supply Requirements
Check the power supply against the model number before applying
power to the instrument.
Connections
For effective protection from electromagnetic noise, all signal cables
must be shielded, or located on conductive trays or in conduits.
Use 12-28 AWG Cu Wire rated for temperatures above 70 °C Only,
tighten to 4.5 lb-In. Strip wires to 7 mm from the ends. Use a suitable
ferrule for multistranded wires (do not solder).
19
• Connections
Terminal
1
2
Signal
Not Used
3
Live (+) 4
Neutral (−)
5
Sensor supply + / Security Link
6
Security Link
7
Voltage Input + 8
Current Input +
9
Input − / 0 V
10
Not connected
11
Normally Open
12
Common
13
Normally Closed
14
Normally Open
15
Common
16
Normally Closed
17
Normally Open
18
Common
19
Normally Open
20
Common
21
Output + 22
Output −
20
Low voltage
power supply
Inputs
Alarm Channel One
(PMX420Plus only)
Alarm Channel Two
(PMX420Plus only)
Alarm Channel Three
(PMX420Plus only)
Alarm Channel Four
(PMX420Plus only)
Analogue output
(PMX420Plus only)
12-50 V AC or
18-35 V DC
Typical Connections
Device with
voltage outputs
PMX420AP
(voltage inputs)
- +
9 7
Device with
current outputs
+ -
2-wire
(loop powered)
Transmitter
+ -
Other
receiving
device/s
+ -
Other
receiving
device/s
+ -
PMX420AP
(current inputs)
8 9
PMX420AP
(current inputs)
5 8
21
• Instrument Setup
For setup mode, connect the security link and press PGM and ENT keys
simultaneously. The software version will be displayed. If you wish to
continue, press ENT within 10 s.
Setting
S/W Version
Display
v1.01
Display and Inputs
Display
LOBr
Brightness
HIBr
Input format
Damping factor
Linearisation
Display range
IP=1
IP=E
IPL=
4.00
IPH=
20.00
dF=
2
LInr
Sr
dP=
.
dLO=
0.0
dHI=
100.0
Analogue outputs*
Analogue output
AOPY
select
AOPN
Analogue output
range
OPL=
4.00
OPH=
20.00
Description
Low brightness
High brightness
Current (mA)
Voltage (V)
ì
ENT
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Input range lower limit
e.g., 4.00 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Input range upper limit
e.g., 20.00 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Introduces the damping factor
Value, e.g., 2
Dec
Inc
Next
Accept
Linear
Square root
Toggle
Accept
Shift
Next
Accept
Decimal point position
Display range lower limit
e.g., 0.0
Dec
Inc
Next
Accept
Display range Upper limit
e.g., 100.0
Dec
Inc
Next
Accept
Enabled
Disabled (Select this option for PMX420)
Output low value
e.g., 4.00
Output high value
e.g., 20.00
Note: if you change the output range you must calibrate the outputs.
Direct
OP=d
Output action
Reversed
OP=r
22
Å
S/W Version 1.01 (Note: this information only applies to versions
1.00 to 1.09)
Toggle
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Toggle
Accept
Instrument Setup (continued)
General Alarm settings*
Alarms 1 & 2
A12Y
Select
A12n
Alarms 3 & 4
Select
Setpoint
security
A34Y
A34n
SECy
SECn
nOr
rES
Enable
Disable (Select this option for PMX420)
Toggle
Accept
Enable
Disable (Select this option for PMX420)
Toggle
Accept
Setpoints fixed at setup
Can change setpoints
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Alarm reset
Automatic reset
sequence
Manual reset
Note: alarm settings are only shown if the relevant alarm channel is enabled.
Alarm channel one settings*
Normally energised
A1nE
Coil energisation
Normally de-energised
A1nd
Alarm type
Setpoint value
Deadband value
Timer delay
A1=L
A1=H
SP1=
50.00
db1=
0.01
dL1=
20
Low type (active below setpoint)
High type (active above setpoint)
Setpoint value
e.g., 50.00 %
Dec
Inc
Next
Accept
Deadband value
e.g., 0.01 %
Dec
Inc
Next
Accept
Timer delay (set to 0 s to disable)
e.g., 20 s
Dec
Inc
Next
Accept
Alarm channel two settings*
As alarm channel one, except uses A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= and dL2=.
Alarm channel three settings*
As alarm channel one, except uses A3nE, A3nd, A3=L,A3=H, SP3=, db3= and dL3=.
Alarm channel four settings*
Normally energised
A4nE
Coil energisation
Toggle
Normally de-energised
A4nd
A4=L
A4=H
A4=G
A4=S
Low type (active below setpoint)
High type (active above setpoint)
Alarm type
Toggle
Group alarm
Siren alarm (manual reset mode only)
Note: for group or siren alarms, the setpoint, deadband and timer settings are skipped
Setpoint value
SP1=
Setpoint value
e.g., 50.00 %
Dec
Inc
50.00
Deadband value
db1=
10.00
Deadband value
e.g., 10 %
Dec
Inc
Accept
Accept
Next
Accept
Next
Accept
23
Instrument Setup (continued)
Timer delay
dL1=
0
Calibration options
Calibrate
CIPn
Input?
CIPy
Calibrate
Output?
Timer delay (set to 0 s to disable)
e.g., no delay
Dec
Skip input calibration
Calibrate inputs
Inc
Toggle
Next
Accept
Accept
COPn
COPy
Skip output calibration
Toggle
Accept
Calibrate outputs
Instrument is saving the changes to the setup and returning to normal
Save values
SAVE
operation
*Note: Alarms and Analogue outputs are fitted to the PMX420Plus only. You can still set values for the
alarms and analogue output on the PMX420 but they will only affect the display and status leds.
During setup the Å and ì keys change values and toggle options.
The ENT key accepts changes and moves to the next item in the setup
sequence (see table).
Note: if you remove the security link during the setup sequence, any
changes you have made will not be saved.
• Input Calibration
General
The PMX420 series instruments are factory calibrated. You can change
the input range without calibration, but the outputs are calibrated for
the specific range given during the setup procedure.
Equipment requirements
• A suitable current or voltage source
Terminal Connections for input calibration
Calibration Stage
Current (mA) inputs
Voltage (V) inputs
24
Signal type
Terminal
Milliamp source (+)
8
Milliamp source (−)
9
Voltage source (+)
7
Voltage source (−)
9
Procedure
When the
Action/Description
display shows
Put the instrument in setup mode and scroll through the main menu
CIPn
Press ì or Å
Press ENT to select input calibration
CIPy
I=
0.00
I=
20.00
E=
0.00
E=
Connect the current source and press ENT
Set the current source to 0.00 mA and press ENT
Press ENT
Set the current source to 20.00 mA press ENT.
Wait while the input value is processed.
Connect the voltage source and press ENT
Set the voltage source to 0.00 V and press ENT
Press ENT
Set the voltage source to 10.00 V press ENT.
Wait while the input value is processed.
Continue with the setup sequence.
COPn
Note: To discard changes to calibration and setup you can remove the power at this point.
10.00
Output calibration (PMX420Plus only)
Analogue Output Setup
1. Enter setup mode. Then remove the security link, press ENT and
then replace the link. The display will show a single digit (normally 1).
2. Press ENT again. The display will show OP=I (for current outputs) or
OP=E (for voltage outputs). Use ì to select the value you require, then
press ENT to accept. Continue through the setup mode. Note: you will
be required to calibrate the outputs (so follow the procedure below).
Equipment requirements
• An accurate digital multimeter (accurate to 0.05 mV and ±0.1 μA)
25
Terminal Connections for output calibration
Calibration Stage
Analogue Current Output
Analogue Voltage Output
Signal type
Terminal
mA output +
21
mA output −
22
V output +
21
V output −
22
Procedure
Note: the procedure below shows calibration for the commonly used
4-20 mA format. Expect different values for other formats.
When the
Action/Description
display shows
Put the instrument in setup mode and scroll through the main menu
COPn
Press ì or Å
Press ENT to select output calibration
COPy
I=
Connect the multimeter to measure the output current, then press ENT
Press ENT
Measure the output signal
4.00
Adjust the output (using the ì or Å keys) until the output is at the value shown
When you are happy that the output is correct, press ENT
Press ENT
Measure the output signal
20.00
Adjust the output (using the ì or Å keys) until the output is at the value shown
When you are happy that the output is correct, press ENT
Continue with the setup sequence.
Save
Note: Do not remove the power while the save message is on display.
26
fr
SERIE PMX420
Table des matières
Fonctionnement
28
Installation
31
Connexions
32
Configuration de l'instrument
34
Etalonnage d'entrée
37
27
fr
SERIE PMX420
Alimentation
électrique
24 V c.c. (Out)
Sortie analogique
(PMX420 Plus
uniquement)
Unités de mesure
Courant/tension
Alarme 1
Alarme 2
(PMX420 Plus
Alarme 3 uniquement)
Alarme 4
• Fonctionnement
Le PMX420 est un indicateur numérique pour les signaux de courant
et de tension, destiné à être monté sur tableau. Il affiche la mesure
d'entrée selon l'unité sélectionnée à l'aide de chiffres à LED lumineux,
d'une hauteur de 14 mm. Le PMXPlus est doté de quatre canaux
d'alarme et d'une sortie analogique pour les applications plus
complexes.
28
Changement de la configuration
Pour le mode de changement, appuyez simultanément sur les touches
PGM et ENT.
Appuyez sur la touche Å pour vous déplacer au sein de la séquence
de configuration (voir table). Les éléments grisés ne sont pas affichés
en mode de changement.
Remarque : Un délai imparti de 10 s s'applique au mode de
changement.
Fonction de rappel Maximum/Minimum
PGM et Å permet de rappeler la valeur minimum pendant 5 s. PGM et ì
permet de rappeler la valeur maximum pendant 5 s. Relâchez d'abord
la touche PGM pour un fonctionnement sûr.
Pour réinitialiser toute valeur, appuyez sur ENT pendant qu'elle est
encore affichée.
Acquittement des alarmes déclenchées
Vous pouvez acquitter une alarme déclenchée en simplement
appuyant sur la touche relative à ce canal.
Alarmes de sirène et de groupe
Le canal quatre possède deux types d'alarme additionnelles :
•Alarme de sirène, que vous supprimez en acquittant toutes les
alarmes déclenchées
•Alarme de groupe, que ne sera supprimée que lorsque vous avez
acquitté toutes les alarmes déclenchées et une fois que toutes
les conditions de déclenchement ont été supprimées (et sont en
dehors de la zone morte)
29
Affichage des consignes d'alarme
Pour vérifier une consigne, appuyez simplement sur la touche relative
à cette alarme.
Si l'afficheur indique A4=S ou A4=g lorsque vous appuyez sur le
bouton Alarme canal quatre, vous savez que l'alarme est configurée en
tant qu'alarme de sirène ou de groupe.
Réglage des consignes d'alarme
Pour changer une consigne, appuyez sur la touche PGM tant que la
valeur apparaît à l'affichage. Vous pourrez ensuite modifier la valeur à
l'aide des flèches, puis enregistrer la modification à l'aide de la touche
ENT. Veuillez noter que la protection des consignes (liaison de sécurité)
doit être désactivée pour effectuer cette opération.
30
• Installation
Attention : Afin de satisfaire aux exigences de sécurité des produits,
ces unités doivent exclusivement être installées par un personnel
qualifié conformément aux informations figurant dans le présent
manuel, et toutes les règles nationales pertinentes en matière de
câblage électrique et de sécurité doivent être respectées.
Placez l'instrument dans une zone exempte de poussière, d'humidité
et de gaz corrosifs. Ne recouvrez pas les orifices de ventilation se
trouvant sur le côté du boîtier.
Alimentation électrique du capteur
Le rail 0 V de l'alimentation de capteur 24 V c.c. est connecté en
interne au rail 0 V du circuit d'entrée.
Câble de signal d'entrée
Un câble à paires torsadées doit être utilisé pour les signaux d'entrée.
Les signaux de tension requièrent la protection additionnelle d'un câble
blindé s'ils sont utilisés sur une certaine distance.
Exigences relatives à l'alimentation électrique
Vérifiez l'alimentation électrique par rapport au numéro de modèle
avant d'appliquer l'alimentation à l'instrument.
Connexions
Pour une protection efficace contre le bruit électromagnétique, tous les
câbles de signal doivent être blindés, ou posés dans des chemins ou
conduits de câbles conducteurs.
Utilisez exclusivement du fil de cuivre de section 12-28 AWG conçu
pour des températures supérieures à 70 °C, serrez avec un couple de
4,5 lb-In. Dénudez les extrémités de fil sur 7 mm. Utilisez un embout
approprié pour fils multibrins (ne soudez pas).
31
• Connexions
Borne
1
2
Signal
Réserve
3
Phase (+) 4
Neutre (−)
5
Alimentation capteur + / pont de sécurité
6
Pont de sécurité
7
Entrée tension + 8
Entrée courant +
9
Entrée − / 0 V
10
Réserve
11
Normalement ouvert
12
Commun
13
Normalement fermé
14
Normalement ouvert
15
Commun
16
Normalement fermé
17
Normalement ouvert
18
Commun
19
Normalement ouvert
20
Commun
21
Sortie + 22
Sortie −
32
Alimentation
électrique
basse tension
12-50 V c.a. ou
18-35 V c.c.
Entrées
Alarme canal un
(PMX420Plus uniquement)
Alarme canal deux
(PMX420Plus uniquement)
Alarme canal trois
(PMX420Plus uniquement)
Alarme canal quatre
(PMX420Plus uniquement)
Sortie analogique
(PMX420Plus uniquement)
Connexions typiques
Appareil avec
sorties tension
PMX420AP
(entrées tension)
- +
9 7
Appareil avec
sorties courant
Autre(s)
appareil(s)
de réception
PMX420AP
(entrées courant)
+ -
+ -
8 9
Transmetteur
2 fils (alimenté
en boucle)
Autre(s)
appareil(s)
de réception
PMX420AP
(entrées courant)
+ -
+ -
5 8
33
• Configuration de l'instrument
Pour le mode de configuration, connectez le pont de sécurité, puis
appuyez simultanément sur les touches PGM et ENT. La version
logicielle est affichée. Si vous souhaitez continuer, appuyez sur ENT
dans les 10 s.
Paramètre
S/W Version
Afficheur
v1.01
Afficheur et entrées
Display
LOBr
Brightness
HIBr
Input format
Damping factor
Linearisation
Display range
34
IP=1
IP=E
IPL=
4.00
IPH=
20.00
dF=
2
LInr
Sr
dP=
.
dLO=
0.0
dHI=
100.0
Description
Å
ì
ENT
Version logicielle 1.01 (Remarque : Cette information s'applique
uniquement aux versions 1.00 à 1.09)
Luminosité basse
Luminosité haute
Courant (mA)
Tension (V)
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Limite inférieure plage d'entrée
p. ex. 4,00 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Limite supérieure plage d'entrée
p. ex. 20,00 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Introduit le facteur d'amortissement
Valeur, p. ex. 2
Dec
Inc
Next
Accept
Linéaire
Racine carrée
Position du point décimal
Toggle
Accept
Décalage
Next
Accept
Limite inférieure plage d'affichage
p. ex. 0,0 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Limite supérieure plage d'affichage
p. ex. 100,0 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Configuration de l'instrument (suite)
Sorties analogiques*
Analogue output
select
AOPY
AOPN
Analogue output
range
OPL=
4.00
OPH=
20.00
Activée
Désactivée (Sélectionnez cette option pour
PMX420)
Toggle
Accept
Valeur basse sortie p. ex. 4,00
Dec
Inc
Next
Accept
Valeur haute sortie p. ex. 20,00
Dec
Inc
Next
Accept
Remarque : Si vous modifiez la plage de sortie, vous devez étalonner les sorties.
Directe
OP=d
Output action
Inversée
OP=r
Paramètres d'alarme généraux*
Activée
Alarms 1 & 2
A12Y
Désactivée (Sélectionnez cette option pour
Select
A12n
PMX420)
Activée
Alarms 3 & 4
A34Y
Désactivée (Sélectionnez cette option pour
Select
A34n
PMX420)
Setpoint
Consignes protégées dans la configuration
SECy
security
Les consignes peuvent être modifiées
SECn
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Alarm reset
Reset automatique
nOr
Toggle
Accept
sequence
Reset manuel
rES
Remarque : Les paramètres d'alarme sont uniquement affichés si le canal d'alarme concerné est activé.
Paramètres d'alarme canal un*
Normalement excitée
A1nE
Coil energisation
Toggle
Accept
Normalement désexcitée
A1nd
Type bas (actif au-dessous de la valeur de
consigne)
A1=L
Alarm type
Toggle
Accept
Type haut (actif au-dessus de la valeur de
A1=H
consigne)
Valeur de consigne
Next
SP1=
Setpoint value
p. ex. 50,00 %
Dec
Inc Accept
50.00
Deadband value
db1=
0.01
Timer delay
dL1=
20
Valeur de zone morte
p. ex. 0,01 %
Temporisateur (réglez à 0 s pour le
désactiver)
p. ex. 20 s
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
35
Configuration de l'instrument (suite)
Paramètres d'alarme canal deux*
Identique à l'alarme canal un, hormis l'utilisation de A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= et
dL2=.
Paramètres d'alarme canal trois*
Identique à l'alarme canal un, hormis l'utilisation de A3nE, A3nd, A3=L,A3=H, SP3=, db3= et
dL3=.
Paramètres d'alarme canal quatre*
Normalement excitée
A4nE
Coil energisation
Toggle
Accept
Normalement désexcitée
A4nd
Type bas (actif au-dessous de la valeur de
consigne)
A4=L
Type haut (actif au-dessus de la valeur de
A4=H
Alarm type
consigne)
Toggle
Accept
A4=G
Alarme de groupe
A4=S
Alarme de sirène (mode reset manuel
uniquement)
Remarque : Pour les alarmes de groupe ou de sirène, les paramètres valeur de consigne, zone morte et
temporisateur sont ignorés
Valeur de consigne
Next
SP1=
Setpoint value
p. ex. 50,00 %
Dec
Inc Accept
50.00
Deadband value
db1=
10.00
Timer delay
dL1=
0
Options d'étalonnage
Calibrate
CIPn
Input?
CIPy
Valeur de zone morte
p. ex. 10 %
Temporisateur (réglez à 0 s pour le
désactiver)
p. ex. sans temporisation
Sauter l'étalonnage d'entrée
Etalonner les entrées
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Toggle
Accept
Sauter l'étalonnage de sortie
COPn
Toggle
Accept
Etalonner les sorties
COPy
L'instrument enregistre les changements de la configuration et revient
Save values
SAVE
en mode de fonctionnement normal
*Remarque : Les alarmes et les sorties analogiques sont présentes uniquement sur le PMX420Plus.
Vous pouvez tout de même régler des valeurs pour les alarmes et les sorties analogiques sur le PMX420,
elles n'influenceront cependant que les LED d'affichage et d'état.
Calibrate
Output?
36
Pendant la configuration, les touches Å et ì permettent de changer
les valeurs et de commuter les options. La touche ENT valide les
changements et sélectionne l'élément suivant de la séquence de
configuration (voir table).
Remarque : Si vous retirez le pont de sécurité pendant la séquence de
configuration, les changements que vous aurez réalisés ne seront pas
enregistrés.
• Etalonnage d'entrée
Généralités
Les instruments de la série PMX420 sont étalonnés en usine. Vous
pouvez modifier la plage d'entrée sans étalonnage, mais les sorties
sont étalonnées pour la plage spécifique définie lors de la procédure
de configuration.
Exigences concernant l'équipement
• Une source de courant ou de tension appropriée
Connexions des bornes pour l'étalonnage d'entrée
Niveau d'étalonnage
Entrées courant (mA)
Entrées tension (V)
Type de signal
Borne
Source milliamp. (+)
8
Source milliamp. (−)
9
Source tension (+)
7
Source tension (−)
9
37
Procédure
Lorsque l'affiAction/Description
cheur indique
Mettez l'instrument en mode configuration et parcourez le menu principal
CIPn
Appuyez sur ì ou Å
Appuyez sur ENT pour sélectionner l'étalonnage d'entrée
CIPy
I=
0.00
I=
20.00
E=
0.00
E=
Branchez la source de courant et appuyez sur ENT
Réglez la source de courant sur 0,00 mA, puis appuyez sur ENT
Appuyez sur ENT
Réglez la source de courant sur 20,00 mA, puis appuyez sur ENT
Attendez pendant que la valeur d'entrée est traitée.
Branchez la source de tension et appuyez sur ENT
Réglez la source de tension sur 0,00 V, puis appuyez sur ENT
Appuyez sur ENT
Réglez la source de tension sur 10,00 V, puis appuyez sur ENT
Attendez pendant que la valeur d'entrée est traitée.
Poursuivez à travers la séquence de configuration.
COPn
Remarque : Pour rejeter les modifications concernant l'étalonnage et la configuration, vous pouvez
couper l'alimentation à ce stade.
10.00
Etalonnage de sortie (PMX420Plus uniquement)
Configuration sortie analogique
1. Entrez dans le mode de configuration. Ensuite, retirez le pont
de sécurité, puis appuyez sur ENT et remettez le pont en place.
L'afficheur affiche un chiffre unique (normalement 1).
2. Appuyez une nouvelle fois sur ENT. L'afficheur indique OP=I (pour
les sorties courant) ou OP=E (pour les sorties tension). Utilisez
ì pour sélectionner la valeur souhaitée, puis appuyez sur ENT
pour valider. Poursuivez à travers la séquence de configuration.
Remarque : Vous devrez étalonner les sorties (par conséquent,
suivez la procédure ci-dessous).
Exigences concernant l'équipement
• Un multimètre numérique précis (précision de 0,05 mV et ±0,1 μA)
38
Connexions des bornes pour l'étalonnage de sortie
Niveau d'étalonnage
Sortie courant analogique
Sortie courant analogique
Type de signal
Borne
Sortie mA +
21
Sortie mA −
22
Sortie V +
21
Sortie V −
22
Procédure
Remarque : La procédure ci-dessous montre l'étalonnage pour le
format 4-20 mA communément utilisé. Attendez-vous à des valeurs
différentes pour les autres formats.
Lorsque l'affiAction/Description
cheur indique
Mettez l'instrument en mode configuration et parcourez le menu principal
COPn
Appuyez sur ì ou Å
Appuyez sur ENT pour sélectionner l'étalonnage de sortie
COPy
I=
Branchez le multimètre afin de mesurer le courant de sortie, puis appuyez sur ENT
Appuyez sur ENT
Mesurez le signal de sortie
Réglez la sortie (à l'aide des touches ì ou Å), jusqu'à ce que la sortie se trouve
4.00
à la valeur affichée
Si vous êtes satisfait de la sortie, appuyez sur ENT
Appuyez sur ENT
Mesurez le signal de sortie
Réglez la sortie (à l'aide des touches ì ou Å), jusqu'à ce que la sortie se trouve
20.00
à la valeur affichée
Si vous êtes satisfait de la sortie, appuyez sur ENT
Poursuivez à travers la séquence de configuration.
Save
Remarque : Ne coupez pas l'alimentation électrique pendant que le message d'enregistrement est
affiché.
39
it
SERIE PMX420
Indice
Funzionamento
41
Installazione
43
Collegamenti
44
Setup strumento
46
Calibrazione ingresso
49
40
it
SERIE PMX420
Alimentatore
24Vdc (Out)
Unità di
engineering
Uscita analogica
(solo PMX420 Plus)
Corrente/tensione
Allarme 1
Allarme 2
Allarme 3
(solo PMX420 Plus)
Allarme 4
• Funzionamento
Il PMX420 è un indicatore digitale, per montaggio su pannello, per
segnali di corrente o tensione. Visualizza la misurazione di ingresso in
qualsiasi unità di engineering scelta per mezzo di LED a cifre luminose,
di 14 mm di altezza. Il PMXPlus è equipaggiato con quattro canali di
allarme e uscita analogica per applicazioni più complesse.
Revisione del setup
Per la modalità di riesame, premere i tasti PGM ed ENT
simultaneamente.
Premere il tasto Å per spostarsi attraverso la sequenza di setup
(vedere tabella). Le voci visualizzate in grigio non sono visualizzate in
modalità Revisione.
Nota: per la modalità Revisione si applica un timeout di 10 secondi.
41
Funzione di richiamo massimo/minimo
PGM e Å richiama il valore minimo per 5 s. PGM e ì richiama il valore
minimo per 5 s. Rilasciare dapprima il tasto PGM per un funzionamento
affidabile.
Per resettare il valore premere ENT mentre è ancora visualizzato sul
display.
Cancellazione degli allarmi scattati
È possibile confermare un allarme scattato semplicemente premendo il
tasto relativo al canale specifico.
Allarmi a sirena e di gruppo
Il canale quattro dispone di due tipi di allarmi aggiuntivi:
•allarme a sirena, che si può cancellare confermando tutti gli allarmi
scattati
•allarme di gruppo, che si può cancellare solamente quando sono
stati confermati tutti gli allarmi scattati e sono state cancellate tutte
le condizioni che li hanno causati (e sono fuori deadband)
Visualizzazione dei setpoint di allarme
Per verificare un setpoint, premere semplicemente il tasto relativo
all'allarme in questione.
Se il display mostra A4=S o A4=g quando viene premuto il pulsante
relativo al canale d'allarme quattro, ciò significherà che è impostato
come allarme a sirena o di gruppo.
Regolazione setpoint di allarme
Per modificare un setpoint, premere il tasto PGM mentre il valore
è ancora visualizzato sul display. Sarà possibile a questo punto
modificare il valore utilizzando i tasti freccia e salvare le modifiche
apportate mediante il tasto ENT. A tal fine, tenere presente che la
sicurezza del setpoint dev'essere disabilitata.
42
• Installazione
Attenzione: per soddisfare i requisiti di sicurezza del prodotto, queste
unità devono essere installate soltanto da personale qualificato in
conformità alle informazioni fornite nel presente manuale, utilizzando
le clip di montaggio ed i morsetti a blocchi in dotazione e nel rispetto
di tutte le rilevanti normative nazionali inerenti alla sicurezza ed ai
cablaggi elettrici.
Posizionare lo strumento in una zona esente da polvere, umidità e gas
corrosivi. Non coprire i fori di ventilazione sul lato della custodia.
Alimentazione sensore
La rotaia 0 V dell'alimentazione sensore a 24 V DC è collegata
internamente al circuito di ingresso rotaia 0 V.
Cavo segnale di ingresso
Per i segnali di ingresso devono essere utilizzati cavi a cordoncino
elettrico bipolare. I segnali di tensione necessitano della protezione
supplementare del cavo schermato su utilizzati per qualsiasi distanza.
Requisiti alimentazione
Controllare l'alimentazione a fronte del numero di matricola prima di
alimentare lo strumento.
Collegamenti
Per un'efficace protezione da interferenze elettromagnetiche, tutti i
cavi per i segnali devono essere schermati oppure passare in supporti
conduttivi o in appositi canali.
Usare un cavo 12-28 AWG Cu adatto a temperature superiori ai
70 °C Serrare soltanto con una coppia di 0,5 NM. Spelare i cavi fino
a 7 mm dalle estremità. Usare una boccola adatta per cavi multipli
(non saldare).
43
• Collegamenti
Morsetto
1
2
Segnale
Non utilizzato
3
Sotto tensione (+) 4
Neutro (−)
5
Alimentazione sensore + / collegamento di
sicurezza
6
Collegamento di sicurezza
7
Ingresso tensione + 8
Ingresso di corrente +
9
Ingresso − / 0 V
10
No connesso
11
Normalmente aperto
12
Comune
13
Normalmente chiuso
14
Normalmente aperto
15
Comune
16
Normalmente chiuso
17
Normalmente aperto
18
Comune
19
Normalmente aperto
20
Comune
21
Uscita + 22
Uscita −
44
Alimentazione
a bassa tensione
12-50 V AC o
18-35 V DC
Ingressi
Canale di allarme uno
(solo PMX420Plus)
Canale di allarme due
(solo PMX420Plus)
Canale di allarme tre
(solo PMX420Plus)
Canale di allarme quattro
(solo PMX420Plus)
Uscita analogica
(solo PMX420Plus)
Collegamenti tipici
Dispositivo con
uscite di tensione
PMX420AP
(ingressi di
tensione)
- +
9 7
Dispositivo con
uscite di corrente
Altro
ricevente
dispositivo/i
PMX420AP
(ingressi di
corrente)
+ -
+ -
8 9
a 2 fili
(loop di corrente)
Trasmettitore
Altro
ricevente
dispositivo/i
PMX420AP
(ingressi di
corrente)
+ -
+ -
5 8
45
• Setup strumento
Per la modalità di setup, connettere il collegamento di sicurezza e
premere i tasti PGM ed ENT simultaneamente. Verrà visualizzata la
versione software. Se si desidera continuare, premere ENT entro 10 s.
Impostazione
Display
S/W Version
v1.01
Display ed ingressi
Display
LOBr
Brightness
HIBr
Input format
Damping factor
Linearisation
Display range
Uscite analogiche*
46
IP=1
IP=E
IPL=
4.00
IPH=
20.00
dF=
2
LInr
Sr
dP=
.
dLO=
0.0
dHI=
100.0
Descrizione
Å
ì
ENT
Versione software 1.01 (Nota: questa informazione si applica soltanto
alle versioni da 1.00 a 1.09)
Bassa luminosità
Alta luminosità
Corrente (mA)
Tensione (V)
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Campo ingresso limite inferiore
ad es. 4,00 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Campo ingresso limite superiore
ad es. 20,00 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Introduce il coefficiente di smorzamento
Valore, ad es. 2
Dec
Inc
Next
Accept
Lineare
Radice quadrata
Toggle
Accept
Shift
Next
Accept
Posizione punto decimale
Campo display limite inferiore
ad es. 0,0
Dec
Inc
Next
Accept
Campo display limite superiore
ad es. 100,0
Dec
Inc
Next
Accept
Setup strumento (continua)
Analogue output
select
AOPY
AOPN
Analogue output
range
OPL=
4.00
OPH=
20.00
Abilitato
Disabilitata (seleziona questa opzione per
PMX420)
Uscita valore basso
ad es. 4,00
Uscita valore alto
ad es. 20,00
Nota: se si modifica il campo di uscita, si dovranno calibrare le uscite.
Diretto
OP=d
Output action
Invertito
OP=r
Impostazioni allarme generale*
Abilita
Alarms 1 & 2
A12Y
Disabilita (seleziona questa opzione per
Select
A12n
PMX420)
Abilita
Alarms 3 & 4
A34Y
Disabilita (seleziona questa opzione per
Select
A34n
PMX420)
Setpoint
Setpoint fissati al setup
SECy
security
Possibile modificare i setpoint
SECn
Toggle
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Alarm reset
Reset automatico
nOr
Toggle
Accept
sequence
Reset manuale
rES
Nota: le impostazioni di allarme sono visualizzate soltanto se il canale d'allarme rilevante è abilitato.
Impostazioni canale d'allarme uno*
Normalmente sotto tensione
A1nE
Coil energisation
Toggle
Accept
Normalmente senza tensione
A1nd
Alarm type
Setpoint value
A1=L
A1=H
SP1=
50.00
db1=
0.01
Tipo basso (attivo al di sotto del setpoint)
Tipo alto (attivo al di sopra del setpoint)
Valore setpoint
ad es. 50,00 %
Valore deadband
ad es. 0,01 %
Temporizzazione (impostare a 0 s per
dL1=
Timer delay
disabilitare)
20
ad es. 20 s
Impostazioni canale d'allarme due*
Deadband value
Toggle
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
47
Setup strumento (continua)
Come per il canale di allarme uno tranne per l'uso di A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= e
dL2=.
Impostazioni canale d'allarme tre*
Come per il canale di allarme uno tranne per l'uso di A3nE, A3nd, A3=L,A3=H, SP3=, db3= e
dL3=.
Impostazioni canale d'allarme quattro*
Normalmente sotto tensione
A4nE
Coil energisation
Toggle
Accept
Normalmente senza tensione
A4nd
Tipo basso (attivo al di sotto del setpoint)
Tipo alto (attivo al di sopra del setpoint)
Allarme di gruppo
Toggle
Accept
Allarma a sirena (solo modalità di reset
manuale)
Nota: per allarmi di gruppo o a sirena, le impostazioni di setpoint, deadband e timer vengono saltati
Valore setpoint
Next
SP1=
Setpoint value
ad es. 50,00 %
Dec
Inc Accept
50.00
Alarm type
A4=L
A4=H
A4=G
A4=S
Deadband value
db1=
10.00
Timer delay
dL1=
0
Opzioni di calibrazione
Calibrate
CIPn
Input?
CIPy
Calibrate
Output?
COPn
COPy
Valore deadband
ad es. 10 %
Temporizzazione (impostare a 0 s per
disabilitare)
ad es. nessun ritardo
Saltare calibrazione ingresso
Calibrare ingressi
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Toggle
Accept
Saltare calibrazione uscita
Toggle
Accept
Calibrare uscite
Lo strumento sta salvando le modifiche apportate al setup e ritorna al
Save values
SAVE
funzionamento normale
*Nota: gli allarmi e le uscite analogiche sono adeguate solo per il PMX420Plus. È possibile impostare i
valori per gli allarmi e l'uscita analogica sul PMX420 ma ciò avrà effetto solo sul display ed i led di stato.
48
Durante il setup i tasti Å e ì modificano i valori ed attivano/disattivano
le opzioni. Il tasto ENT accetta le modifiche e passa alla voce
successiva nella sequenza di setup (vedere tabella).
Nota: se si rimuove il collegamento di sicurezza durante la sequenza di
setup, tutte le modifiche apportate non verranno salvate.
• Calibrazione ingresso
Generalità
Gli strumenti della serie PMX420 sono calibrati in fabbrica. È possibile
modificare il range di ingresso senza calibrazione, ma le uscite sono
calibrate per il range specifico indicato durante la procedura di setup.
Requisiti di equipaggiamento
• Una sorgente di corrente o di tensione adatta
Collegamenti dei morsetti per la calibrazione d'ingresso
Fase di calibrazione
Ingressi corrente (mA)
Ingressi tensione (V)
Tipo di segnale
Morsetto
Sorgente milliamp (+)
8
Sorgente milliamp (−)
9
Sorgente tensione (+)
7
Sorgente tensione (−)
9
49
Procedura
Quando sul
display compare Azione/Descrizione
la dicitura
Porre lo strumento in modalità Setup e scorrere le videate fino al menu principale
CIPn
Premere ì o Å
Premere ENT per selezionare la calibrazione ingresso
CIPy
I=
0.00
I=
20.00
E=
0.00
E=
Collegare la sorgente di corrente e premere ENT
Impostare la sorgente di corrente a 0,00 mA e premere ENT
Premere ENT
Impostare la sorgente di corrente a 20,00 mA e premere ENT
Attendere mentre il valore di ingresso viene elaborato.
Collegare la sorgente di tensione e premere ENT
Impostare la sorgente di tensione a 0,00 V e premere ENT
Premere ENT
Impostare la sorgente di tensione a 10,00 V e premere ENT
Attendere mentre il valore di ingresso viene elaborato.
Continuare con la sequenza di setup.
COPn
Nota: per annullare le modifiche apportate alla calibrazione ed al setup è possibile togliere alimentazione a questo punto.
10.00
Calibrazione uscita (solo PMX420Plus)
Setup uscita analogica
1. Entrare nella modalità Setup. Rimuovere quindi il collegamento di
sicurezza, premere ENT e ripristinare quindi il collegamento. Il display
visualizzerà una singola cifra (solitamente 1).
2. Premere nuovamente ENT. Il display visualizzerà OP=I (per le
uscite di corrente) o OP=E (per le uscite di tensione). Usare ì per
selezionare il valore desiderato, quindi premere ENT per accettare
la scelta effettuata. Continuare con la modalità di setup. Nota: verrà
presentata la richiesta di calibrare le uscite (pertanto seguire la
procedura riportata di seguito.
Requisiti di equipaggiamento
• Un multimetro digitale preciso (con precisione fino a 0,05 mV e
±0,1 μA)
50
Collegamenti dei morsetti per la calibrazione uscita
Fase di calibrazione
Uscita corrente analogica
Uscita tensione analogica
Tipo di segnale
Morsetto
mA uscita +
21
mA uscita −
22
V uscita +
21
V Uscita −
22
Procedura
Nota: la procedura sottostante mostra la calibrazione per il formato di
uso comune da 4-20 mA. Prevedere valori diversi per altri formati.
Quando sul
display compare Azione/Descrizione
la dicitura
Porre lo strumento in modalità Setup e scorrere le videate fino al menu principale
COPn
Premere ì o Å
Premere ENT per selezionare la calibrazione uscita
COPy
I=
Collegare il multimetro per misurare la corrente d'uscita, quindi premere ENT
Premere ENT
Misurare il segnale in uscita
Regolare l'uscita (utilizzando i tasti ì o Å) finché l'uscita stessa non presenta il
4.00
valore mostrato
Quando si ritiene che l'uscita sia corretta, premere ENT
Premere ENT
Misurare il segnale in uscita
Regolare l'uscita (utilizzando i tasti ì o Å) finché l'uscita stessa non presenta il
20.00
valore mostrato
Quando si ritiene che l'uscita sia corretta, premere ENT
Continuare con la sequenza di setup.
Save
Nota: non rimuovere l'alimentazione mentre il messaggio di salvataggio viene visualizzato sul display.
51
es
Serie PMX420
Índice
Funcionamiento
53
Montaje
56
Conexiones
57
Configuración del instrumento
59
Calibración de la entrada
62
52
es
PMX420 SERIES
Fuente de
alimentación
24Vdc (Salida)
Corriente/Tensión
Unid. cientif.
de medida
Salida analógica
(solo PMX420 Plus )
Alarma 1
Alarma 2
Alarma 3
(solo PMX420 Plus)
Alarma 4
• Funcionamiento
El PMX420 es un dispositivo de visualización digital del valor de
señales de corriente o de tensión, diseñado para ser montado en un
panel. Muestra en pantalla la medición de la entrada en las unidades
científicas de medida elegidas gracias a sus diodos luminosos LED
de 14 mm de altura. El PMXPlus está equipado con cuatro canales de
alarma y salida analógica para aplicaciones más amplias.
53
Revisión de la configuración
Para entrar en el modo de revisión pulse simultáneamente las teclas
PGM y ENT.
Pulse la tecla Å para ir pasando por los diferentes pasos de la
secuencia de configuración (consulte la tabla). Los elementos en color
gris no se visualizan en el modo de revisión.
Indicación: El modo de revisión tiene un intervalo de desconexión por
inactividad de 10 segundos.
Función de revista del máximo/mínimo
Pulsando PGM y Å se visualiza durante 5 s el valor mínimo. Pulsando
PGM y Å se visualiza durante 5 s el valor máximo. Suelte en primer
lugar la tecla PGM para que el funcionamiento sea correcto.
Para reinicializar cualquiera de los dos valores pulse ENT mientras se
sigan mostrando en pantalla.
Acuse de recibo de alarmas que se han disparado
Para realizar el acuse de recibo de una alarma que se ha disparado
basta con pulsar la tecla correspondiente al canal de que se trate.
Alarmas con sirena y alarmas de grupo
El canal cuatro tiene dos tipos adicionales de alarma:
•Alarma con sirena: se apaga haciendo el acuse de recibo de todas
las alarmas que se hayan disparado.
•Alarma de grupo: solo se apaga tras haber hecho el acuse de
recibo de todas las alarmas que se hayan disparado y se hayan
subsanado todas las condiciones que dieron lugar al disparo de las
mismas (y estén fuera de la zona muerta)
54
Visualización del valor de disparo
Para comprobar un valor de disparo, pulse simplemente la tecla de la
alarma correspondiente.
Si la pantalla muestra A4=S o A4=g al pulsar el botón de la alarma del
canal cuatro, esto indica que está configurada como alarma con sirena
o como alarma de grupo.
Selección de los valores de disparo
Para cambiar un valor de disparo, pulse la tecla PGM mientras dicho
valor se muestre en pantalla. A continuación podrá variarlo usando
las flechas. Después, guarde el nuevo valor mediante la tecla ENT.
Tenga en cuenta que para realizar estas operaciones tiene que haber
desactivado previamente la protección de los valores de disparo.
55
• Montaje
Precaución: En cumplimiento de la regulación de seguridad
vigente para el producto, estas unidades deben ser instaladas
exclusivamente por personal con la cualificación adecuada, siguiendo
las instrucciones que se detallan en este manual y respetando la
reglamentación nacional vigente referente al cableado eléctrico y la
seguridad.
Emplace el instrumento en un lugar en que no esté expuesto a la
humedad, ni al polvo, ni a gases corrosivos. No tape los orificios de
ventilación situados en el lateral de la carcasa.
Fuente de alimentación del sensor
El carril de 0 V de la fuente de alimentación de 24 V CC del sensor está
conectada internamente con el carril de 0 V del circuito de entrada.
Cable de señal de entrada
Se debe usar cable de par trenzado para las señales de entrada.
Las señales de tensión necesitan protección adicional y se ha de usar
cable apantallado para cualquier distancia.
Especificaciones de la fuente de alimentación
Coteje la fuente de alimentación con el número de modelo antes
de alimentar el instrumento y compruebe que satisface las
especificaciones.
Conexiones
Para conseguir una protección efectiva frente a las perturbaciones
electromagnéticas, todos los cables de señal deben estar
apantallados, o bien estar emplazados en bandejas portacables de
material conductor o en conductos apropiados.
Emplee exclusivamente cable de cobre de calibre 12-28 AWG
(estándar USA) para temperaturas nominales superiores a 70 °C ,
con un par de apriete de 0,5 Nm (4,5 libras-pulgada). Quite 7 mm
de aislante en los extremos de los cables. Use una virola adecuada
para cables de varios hilos (sin soldar).
56
• Conexiones
Borne
1
2
Señal
Sin uso
3
Fase (+) 4
Neutro (−)
5
Alimentación del sensor + / Conexión de
seguridad
6
Conexión de seguridad
7
Entrada de tensión + 8
Entrada de corriente +
9
Entrada − / 0 V
10
No conectado
11
Abierto en estado normal
12
Común
13
Cerrado en estado normal
14
Abierto en estado normal
15
Común
16
Cerrado en estado normal
17
Abierto en estado normal
18
Común
19
Abierto en estado normal
20
Común
21
Salida + 22
Salida −
Alimentación de
bajo voltaje
12-50 V AC o
18-35 V CC
Entradas
Canal uno de alarma
(solo en PMX420Plus)
Canal dos de alarma
(solo en PMX420Plus)
Canal tres de alarma
(solo en PMX420Plus)
Canal cuatro de alarma
(solo en PMX420Plus)
Salida analógica
(solo en PMX420Plus)
57
Conexiones típicas
58
Dispositivo con
salidas de tensión
PMX420AP
(entradas de
tensión)
- +
9 7
Dispositivo con
salidas de
corriente
Otros
dispositivos
receptores
PMX420AP
(entradas de
corriente)
+ -
+ -
8 9
Transmisor
(alimentado
por bucle)
de 2 hilos
Otros
dispositivo/s
receptores
PMX420AP
(entradas de
corriente)
+ -
+ -
5 8
• Configuración del instrumento
Para acceder al modo de configuración ponga la conexión de
seguridad y pulse simultáneamente las teclas PGM y ENT. La versión
de software aparece en pantalla. Si desea continuar, pulse ENT antes
de que hayan transcurrido 10 segundos.
Parámetro
S/W Version
Mensaje
v1.01
Pantalla y entradas
Display
LOBr
Brightness
HIBr
Input format
Damping factor
Linearisation
Display range
IP=1
IP=E
IPL=
4.00
IPH=
20.00
dF=
2
LInr
Sr
dP=
.
dLO=
0.0
dHI=
100.0
Descripción
Å
ì
ENT
Versión del software 1.01 (Indicación: esta información concierne
exclusivamente a las versiones de 1.00 a 1.09)
Luminosidad reducida
Luminosidad elevada
Intensidad de corriente (mA)
Tensión (V)
Toggle
Accept
Toggle
Accept
Límite inferior del rango de entrada
p. ej., 4,00 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Límite superior del rango de entrada
p. ej., 20,00 mA
Dec
Inc
Next
Accept
Introducción del factor de atenuación
Valor, p. ej., 2
Dec
Inc
Next
Accept
Lineal
Raíz cuadrada
Toggle
Accept
Shift
Next
Accept
Posición de la coma decimal
Límite inferior del rango de visualización
p. ej., 0,0
Dec
Inc
Next
Accept
Límite superior del rango de visualización
p. ej., 100,0
Dec
Inc
Next
Accept
59
Configuración del instrumento (continuación)
Salidas analógicas*
Analogue output
select
AOPy
AOPn
Analogue output
range
OPL=
4.00
OPH=
20.00
Activadas
Desactivadas (Seleccione esta opción para
PMX420)
Toggle
Accept
Nivel bajo de la entrada, p. ej , 4,00
Dec
Inc
Next
Accept
Nivel alto de la entrada, p. ej , 20,00
Dec
Inc
Next
Accept
Indicación: si cambia el rango de salida debe calibrar de nuevo las salidas.
Directa
OP=d
Output action
Toggle
Accept
Invertida
OP=r
Parámetros generales de alarma*
Activar
Alarms 1 & 2
A12y
Desactivar (Seleccione esta opción para
Toggle
Accept
Select
A12n
PMX420)
Activar
Alarms 3 & 4
A34y
Desactivar (Seleccione esta opción para
Toggle
Accept
Select
A34n
PMX420)
Valores de disparo fijados en la configuSetpoint
SECy
ración
Toggle
Accept
security
SECn
Se pueden cambiar los valores de disparo
Alarm reset
Reset automático
nor
Toggle
Accept
sequence
Reset manual
reS
Indicación: los parámetros de entrada se muestran solo si el canal de alarma correspondiente está
activado.
Parámetros del canal uno de alarma*
Bajo tensión en estado normal
A1nE
Coil energisation
Toggle
Accept
Sin tensión en estado normal
A1nd
Tipo "bajo" (activa por debajo del valor de
disparo)
A1=L
Alarm type
Toggle
Accept
Tipo "alto" (activa por encima del valor de
A1=H
disparo)
Valor de disparo
Next
SP1=
Setpoint value
p. ej., 50,00 %
Dec
Inc Accept
50.00
Deadband value
db1=
0.01
Timer delay
dl1=
20
60
Valor de la zona muerta
p. ej., 0,01 %
Intervalo del temporizador (elija 0 s para
desactivarlo)
p.ej., 20 s
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Configuración del instrumento (continuación)
Parámetros del canal dos de alarma*
Igual que el canal de alarma uno, excepto que se emplean A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=,
db2= y dL2=.
Parámetros del canal tres de alarma*
Igual que el canal de alarma uno, excepto que se emplean A3nE, A3nd, A3=L,A3=H, SP3=,
db3= y dL3=.
Parámetros del canal cuatro de alarma*
Bajo tensión en estado normal
A4nE
Coil energisation
Toggle
Accept
Sin tensión en estado normal
A4nd
Tipo "bajo" (activa por debajo del valor de
disparo)
A4=L
Tipo "alto" (activa por encima del valor de
A4=H
Alarm type
disparo)
Toggle
Accept
A4=G
Alarma de grupo
A4=S
Alarma con sirena (solo es posible reset
manual)
Indicación: para las alarmas de grupo o con sirena no se pasa por los parámetros referentes al valor de
disparo, la zona muerta y el temporizador
Valor de disparo
Next
SP1=
Setpoint value
p. ej., 50,00 %
Dec
Inc Accept
50.00
Deadband value
db1=
10.00
Timer delay
dl1=
0
Opciones de calibración
Calibrate
CIPn
Input?
CIPy
Valor de la zona muerta
p. ej., 10 %
Intervalo del temporizador (elija 0 s para
desactivarlo)
p. ej., intervalo nulo
No hacer calibración de entradas
Calibrar entradas
Dec
Inc
Next
Accept
Dec
Inc
Next
Accept
Toggle
Accept
No hacer calibración de salidas
COPn
Toggle
Accept
Calibrar salidas
COPy
El instrumento está guardando los cambios de configuración y
Save values
SAvE
­volviendo al modo normal de operación
*Indicación: solo el PMX420Plus está equipado con alarmas y salidas análogas. Puede asignar valores
para las alarmas y las salidas analógicas en el PMX420, pero solo afectarán a la visualización en
pantalla y a los pilotos luminosos de estado.
Calibrate
Output?
61
Las teclas Å y ì cambian valores y conmutan entre opciones durante
el proceso de configuración. Con la tecla ENT se aceptan los cambios
hechos y se pasa al siguiente paso en la secuencia de configuración
(consulte la tabla).
Indicación: si retira la conexión de seguridad durante el proceso de
configuración no será posible grabar ninguno de los cambios que haya
hecho.
• Calibración de la entrada
Información general
Los instrumentos de la serie PMX420 vienen calibrados de fábrica.
Puede cambiar el rango de entrada sin necesitar calibración posterior,
pero las salidas se encuentran calibradas para el rango específico que
se eligió durante el proceso de configuración.
Equipamiento requerido
• Una fuente adecuada de intensidad de corriente o de tensión.
Conexiones de las bornas para la calibración de la entrada
Fase de calibración
Entradas de corriente (mA)
Entradas de tensión (V)
62
Tipo de señal
Borne
Fuente de intensidad de
­c orriente de miliamperios (+)
8
Fuente de intensidad de
­c orriente de miliamperios (-)
9
Fuente de tensión (+)
7
Fuente de tensión (+)
9
Procedimiento
Cuando en la
Acción/descripción
pantalla aparece
Ponga el instrumento en modo de configuración y vaya desplazándose a lo largo del menú principal
CIPn
Pulse ì o Å
Pulse ENT para seleccionar la calibración de entradas
CIPy
I=
0.00
I=
20.00
E=
0.00
E=
Conecte la fuente de intensidad de corriente y pulse ENT
Ponga la fuente de intensidad de corriente a 0,00 mA y pulse ENT
Pulse ENT
Ponga la fuente de intensidad de corriente a 20,00 mA y pulse ENT
Espere hasta que se haya procesado el valor de la entrada.
Conecte la fuente de tensión y pulse ENT
Ponga la fuente tensión a 0,00 V y pulse ENT
Pulse ENT
Ponga la fuente tensión a 10,00 V y pulse ENT
Espere hasta que se haya procesado el valor de la entrada.
Continúe con la secuencia de configuración.
COPn
Indicación: si quiere rechazar los cambios de calibración y configuración hechos hasta ahora basta
con desconectar el instrumento en este momento.
10.00
Calibración de la salida (solo para PMX420Plus)
Configuración de la salida analógica
1. Entre en el modo de configuración. A continuación, quite la conexión
de seguridad, pulse ENT y acto seguido vuelva poner la conexión de
seguridad. En la pantalla aparece únicamente un dígito (normalmente
un 1).
2. Pulse ENT de nuevo. En la pantalla aparecerá OP=I (para salidas de
corriente) o OP=E (para salidas de tensión). Use ì para seleccionar
el valor deseado y pulse a continuación ENT para darlo por aceptado.
Continúe con el proceso en modo de configuración. Indicación:
deberá calibrar de nuevo las salidas (para lo que deberá seguir el
procedimiento que se detalla más adelante).
Equipamiento requerido
• Un multímetro digital preciso (precisión de hasta 0,05 mV y ±0,1 μA)
63
Conexiones de les bornes para la calibración de la salida
Fase de calibración
Salida analógica de corriente
Salida analógica de tensión
Tipo de señal
Borne
Salida mA +
21
Salida mA −
22
Salida V + 21
Salida V −
22
Procedimiento
Indicación: el procedimiento que se muestra más adelante ilustra
la calibración para el formato 4-20 mA de uso común. Para otros
formatos encontrará otros valores diferentes.
Cuando en la
Acción/descripción
pantalla aparece
Ponga el instrumento en modo de configuración y vaya desplazándose a lo largo del menú principal
COPn
Pulse ì o Å
Pulse ENT para seleccionar la calibración de salidas
COPy
Conecte el multímetro para medir la intensidad de corriente de salida y pulse a
I=
continuación ENT
Pulse ENT
Mida la señal de salida
Ajuste la salida (usando la tecla ì o Å) hasta que el valor de salida sea el que se
4.00
muestra
Si piensa que el valor de salida es correcto pulse ENT
Pulse ENT
Mida la señal de salida
Ajuste la salida (usando la tecla ì o Å) hasta que el valor de salida sea el que se
20.00
muestra
Si piensa que el valor de salida es correcto pulse ENT
Continúe con la secuencia de configuración.
SAvE
Indicación: no desconecte la alimentación mientras siga en pantalla el mensaje que indica que se
están guardando los datos.
64
65
66
67
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Postfach 3030
32720 Detmold
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold
Tel. +49 5231 14-0
Fax +49 5231 14-20 83
[email protected]
www.weidmueller.com 61001099/00/01.08
Similar pages