DE/EN/FR

Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Abmessungen
Dimensions
Elektrischer Anschluss
Dimensions
FSCK 07D9601
BN (1)
WH (2)
23,5
10,7
12,4
21,4
test
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
6,2
1,5
Um die Immunität bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit zu erhöhen, wird empfohlen den Sensor mit der mitgelieferten Isolierplatte zu montieren
To increase the immunity regarding electromagnetic compatibility, it is recommended to install the sensor with the insulation plate provided
Pour augmenter l'immunité en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique, il est recommandé d'installer le détecteur avec la plaque d'isolation fournie
8,25
9,3
2x
ø
3,2
Emitter
Through beam sensor
+VS
Schéma de raccordement
BK (4)
n.c.
BU (3)
0V
Im Normalbetrieb die Teach-in Leitung auf 0V (PNP) bzw. +Vs (NPN) legen
In normal operation, set the teach-in line at 0V (PNP) or + Vs (NPN)
En fonctionnement normal, réglez l'apprentissage en ligne à 0V (PNP) ou + Vs (NPN)
13,4
3
7,5
ø 2,5
* 3,2
8
ø3
16,2
Sender
Einweg-Lichtschranke
Emitter
18
4,6
LED
15,4
Test 10,8
9,2
Connection diagram
Emetteur
Barrière simple
Í?*/*`ÂÂ*Â7Î
IND. CONT. EQ.
1DD2
10151064
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
* Senderachse
* Emitter axis
* Axe de l'émetteur
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
•Anschlussleitung nicht unter Zug verlegen.
•Do not install the cable under tension.
•Eviter tout effort de traction sur le câble de raccordement lors de sa pose.
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
1/2
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Grenzreichw eite Sn
Nominal range Sn
Limite de portée Sn
2,5 m
Betriebsreichw eite Sb
Actual range Sb
Portée de f onctionnement Sb
2,0 m
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
10 - 30 VDC
max. Stromverbrauch Mit tel- / Spitzenw ert
max. supply current average / peak
Consommation moyenne / pointe max.
12 mA / 20 mA
max. Schaltstrom
max. switc hing current
Courant de sortie max.
-
Spannungsabfall
Voltage drop
Tension résiduelle
-
Ansprechzeit
Response time
Temps d'activ ation
-
Abfallzeit
Release time
Temps désactivation
-
Kurzschlussfest
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
-
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion de polarité
ja / yes / oui
Betriebstemperat ur
Temperature range
Température de service
-20...+50 °C
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
IP 65
max. Anzugsdrehmoment
max. tightening torque
Couple max. de serrage
0,35 Nm
Testeingang
Sender aus
Test input
emitter off
Entrée test
émetteur off
+Vs *
Testeingang
Sender ein
Test input
emitter on
Entrée test
émetteur on
0 V, n.c. *
*EMV- Schutzmassnahme: Im Dauerbetrieb muss der Testeingang mit +Vs oder 0V verbunden sein.
*EMI- Precaution: during operation mode hold test input to +Vs or 0V.
*Précaution CEM: pendant la mise en marche connecter l'entreé test soit à +Vs ou bien à 0V.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Teach-in Abläufe
Teach-in procedures
Procédures de Teach-in
FAQ
Montage
Mounting
Montage
Bei aktivem Testeingang (+Us) ist der Sender ausgeschaltet.
Der Ausgang des Empfängers muss bei freiem Lichtweg den
Zustand ändern. Wenn der Sender freigegeben wird ist der
Sensor wieder funktionsfähig. Das ganze System wird so auf
Funktionstüchtigkeit geprüft.
As long as the test input is activated (+Us) the emitter is
switched off, causing the output of the receiver to change
its output state provided that the light path from emitter to
receiver was open. This way the functioning of the system
can be tested.
L‘émetteur est déclenché lors du contrôle actif Test. La sortie
du récepteur doit changer d‘état si le champ est libre. Le
détecteur est prêt à fonctionner sitôt l‘émetteur libéré. Toute
la fonctionnalité du système se trouve ainsi contrôlée.
Hinweis: Für Montage und Inbetriebnahme sind geeignete ESDSchutzmassnahmen zu ergreifen. Empfehlung: als Minimal-ESDSchutzmassnahme ist der Metallrahmen anzufassen, an dem der
Sensor montiert ist, bevor der Sensor geteachet wird.
Note: proper ESD precautions should be taken for erection and
commissioning. Recommendation: as minimum ESD protection
measure, the metal frame is to touch, to which the sensor is
mounted before the sensor is taught.
Remarque: mesures de protection ESD appropriées doivent être prises
pour le montage et la mise en service. Recommandation: minimum
comme mesure de protection ESD, la structure métallique est au
toucher, à laquelle le capteur est monté devant le capteur est enseigné.
2/2