Liebert XDP-W; User Manual - German, Rev03; 50/60 Hz (R04/06) (SL-16910GR)

Präzisionskühlung für Kontinuität
geschäftskritischer Systeme
Liebert XDWP™
Betriebsanleitung
100 kW Nennleistung, 50 & 60 Hz
ALLGEMEINE SICHERHEITSRICHTLINIEN
VORSICHT
Dieses System steht unter Starkstrom. Vor jeder Arbeit am Geräteinnenraum Stromversorgung ausschalten.
Vor der Installation des XDWP alle Anweisungen durchlesen. Nachprüfen, ob alle Teile
vorhanden sind, und das Typenschild kontrollieren, um sicherzustellen, dass die Spannung
des XDWP der des verfügbaren Netzstroms entspricht.
Alle örtlichen Richtlinien beachten.
WARNUNG
Das XDWP ist kopflastig. Bei der Bewegung und Installation dieses Geräts mit großer
Vorsicht vorgehen.
HINWEIS
Zusammen mit diesem Dokument sind die standortspezifischen Anforderungen sowie die
Dokumentationen für andere Systemteile zu berücksichtigen.
HINWEIS
Vor Ergreifen einer Maßnahme, die eine Störung in Kühlfunktionen des XD-Systems auslösen
kann, MUSS der Facility-Manager benachrichtigt werden. Außerdem MUSS der FacilityManager nach Ergreifen der Maßnahme und Abschluss der Arbeiten benachrichtigt werden.
Abb. i
Modellnummernbezeichnung
Beispiel: CDU100C-A000
CDU
100
C
= 100 kW Nennleistung
–
A
Platzhalter
0
0
0
0 = Basisgerät
= Kühlmittelverteilungsgerät
0 = Änderungsstufe
C = Kaltwasser
A = 460 V - 3 Ph. - 60 Hz
C = 208 V - 3 Ph. - 60 Hz
M = 380/415 V - 3 Ph. - 50 Hz
Platzhalter
INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINE SICHERHEITSRICHTLINIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ZWEITE UMSCHLAGSEITE
1.0
PRODUKTBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1
Allgemeine Produktinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1.1
Produkt-/Systembeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2
Überprüfen und Auspacken des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3
Überprüfen der Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.4
Handhabung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.5
1.4.1
Handhabung mit Ladegestell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4.2
Abbau vom Ladegestell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4.3
Entfernen der Stapelkarren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Hinweise zur Mechanik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5.1
1.6
Positionieren des XDWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hochspannungsanschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6.1
Anschließen von Hochspannungs-/Starkstromkabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.7
Niederspannungsanschlüsse (ELV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.0
ROHRLEITUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1
Anschlussgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1.1
Empfohlene Rohrleitungsgröße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2
Entlüftungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3
Isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4
Systemplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5
Einzelheiten zu Rohrleitungen – Absperrventile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6
Bypass-Durchflussregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7
Füllanweisungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7.1
2.8
Auf richtigen Einbau der Bauteile und Verarbeitung überprüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7.2
Durchführen einer Druckluftprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7.3
Wasserfüllleitungsanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prüfliste für korrekte Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
i
3.0
BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1
Funktionsübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1.1
3.2
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hauptmenü - Taste MENU (Menü) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2.1
Anzeigen oder Ändern von Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2.2
SETPOINTS (Sollwerte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.3
STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.4
ACTIVE ALARMS (Aktive Alarme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.5
ALARM HISTORY (Alarmhistorie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.6
TIME (Zeit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2.7
DATE (Datum). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2.8
SETUP OPERATION (Einrichtbetrieb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2.9
Kennwortsicherheit – SETPT PASSWORD (Sollwert-Kennwort) und SERVICE PASSWORD
(Service-Kennwort)22
3.2.10 CALIBRATE SENSOR (Sensor kalibrieren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2.11 ALARM ENABLE (Alarm aktivieren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2.12 ALARM TIME DELAY (Alarm-Zeitverzögerung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2.13 COMMON ALARM ENABLE (Gemeinsame Alarme aktivieren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2.14 CUSTOM ALARMS (Benutzerdefinierte Alarme). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2.15 CUSTOM TEXT (Benutzerdefinierter Text) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2.16 DIAGNOSTICS (Diagnose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.0
ALARMBESCHREIBUNGEN UND LÖSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1
Alarmbeschreibungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2
Rote und grüne Anzeigeleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3
Ändern der Alarmeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3.1
Aktivieren oder Deaktivieren von Alarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3.2
Erhöhen oder Verringern der Alarm-Zeitverzögerungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4
Ursachen für eine Systemabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.0
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ii
ABBILDUNGEN
Abbildung i
Abbildung 1
Abbildung 2
Abbildung 3
Abbildung 4
Abbildung 5
Abbildung 6
Abbildung 7
Abbildung 8
Abbildung 9
Abbildung 10
Abbildung 11
Abbildung 12
Abbildung 13
Abbildung 14
Abbildung 15
Abbildung 16
Abbildung 17
Abbildung 18
Abbildung 19
Modellnummernbezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zweite Umschlagseite
Allgemeiner Systemplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Zu entfernende Verzurrhalterungen und Ankerbolzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Entfernen von Palettendeckbrettern für den Einsatz eines Stapelkarrens . . . . . . . . . . . . . . . 3
XDWP am Stapelkarren verzurrt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Verbleibende Ankerbolzen von einer Kufe entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kufe von der Palette entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herausziehen der Palette unter dem XDWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Abmessungen, Anschlussstellen und externe Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Frontansicht des XDWP und des Elektrogehäuses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ausbrechbare Vorprägung am Elektrogehäuse für Feldverdrahtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hochspannungsanschlüsse – 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hochspannungsanschlüsse – 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ausbrechbare Vorprägung am Elektrogehäuse für Niederspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
XDWP Vor-Ort-Anschlusspunkte für Niederspannungsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Detailinformationen zu Rohrleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
XDWP-Füllbauteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Füllbauteile Steigrohr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Detailansicht der XDWRs (oben) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Benutzerschnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TABELLEN
Tabelle 1
Tabelle 2
Tabelle 3
Tabelle 4
Tabelle 5
Tabelle 6
Tabelle 7
Vorlauf- und Rücklaufanforderungen für XD-Kühlmittelkreis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Anforderungen an Bypassregler mit festem Durchfluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funktionen der Benutzerschnittstellen-Tastatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sollwertfunktionen, Standardwerte und zulässige Bereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einrichtfunktionen, Standardwerte und zulässige Bereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
XDWP DIP-Schalter und Werkseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Liebert XDWP – Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
iii
iv
Produktbeschreibung
1.0
PRODUKTBESCHREIBUNG
1.1
Allgemeine Produktinformationen
1.1.1
Produkt-/Systembeschreibung
Das Liebert XDWP ist eine Schnittstelle zwischen der Kaltwasseranlage des Gebäudes und dem
XDWR-Kühlmittelkreis. Es ist für die Zirkulation und Regelung des Kühlmittels zu den XDWRs
ausgelegt, die auf Racks mit Wärmeabfuhrausrüstung montiert sind. Das Gerät besteht aus einem
Schrank, in dem sich ein Wärmetauscher, zwei Umwälzpumpen (für Redundanz), ein Strömungswächter, ein Regelventil, ein Expansionstank, Regelungen, Ventile und Rohrleitungen befinden.
Siehe Abb. 1.
Die Regelung im XDWP überwacht die Raumbedingungen und regelt die ausgehende Flüssigkeitstemperatur zum XDWR, damit sie immer über dem Raumtaupunkt ist und eine Kondensatbildung
am Wärmetauscher verhindert wird.
Alle Funktionen, wie z. B. Umschalten der Pumpen, Flüssigkeitstemperatur-Regelung, laufen
automatisch ab.
Das XDWP ist für 100 kW (341.300 BTU/h) Kühlung ausgelegt.
Abb. 1
Allgemeiner Systemplan
Liebert XDWP
Expansionstank
Regelventil
Pumpen
XDWRVentilatorschlangen
Kaltwasser
Wärmetauscher
1.2
Überprüfen und Auspacken des Geräts
Erhaltenes Material prüfen und kontrollieren, ob alle erforderlichen Montage- und Geräteteile
vorhanden sind. Eventuelle äußere Schäden müssen der Lieferfirma mitgeteilt werden. Sollten
verborgene Schäden erst später sichtbar werden, müssen diese der Lieferfirma und der örtlichen
Liebert-Vertretung mitgeteilt werden.
HINWEIS
Das XDWP muss immer senkrecht stehen.
1.3
Überprüfen der Geräte
Bei Lieferung des Geräts sorgfältig alle Teile auf sichtbare oder verborgene Schäden kontrollieren.
Schäden müssen sofort dem Spediteur gemeldet werden und eine Schadenforderung muss an diesen
gesendet werden, wobei Liebert oder der für Sie zuständige Verkaufsrepräsentant eine Kopie
erhalten sollte.
1
Produktbeschreibung
1.4
1.4.1
Handhabung des Geräts
!
WARNUNG
!
VORSICHT
Die nachfolgenden Anweisungen müssen befolgt werden, wenn dieses Gerät mit oder ohne
Ladegestell gehandhabt wird. Bei falscher Handhabung kann das Gerät umkippen, was zu
Schäden und Verletzungen u. U. mit Todesfolge führen kann.
Das Personal muss für den Transport und die Verzurrung einer solchen Ausrüstung geschult und zertifiziert sein.
Handhabung mit Ladegestell
• Das Gerät immer aufrecht, in Innenräumen und geschützt vor Schäden lagern.
• Das Gerät nach Möglichkeit mit einem Gabelstapler transportieren. Ansonsten einen Kran mit
Gurten oder Kabeln verwenden. In keinem Fall Druck auf die oberen Kanten der Verpackung
ausüben.
• Bei Verwendung eines Gabelstaplers darauf achten, dass die Gabeln (falls einstellbar) auf den
weitestmöglichen Abstand eingestellt werden, der noch unter das Ladegestell passt.
• Das verpackte Gerät beim Bewegen mit einem Gabelstapler nicht höher als 152 mm vom Boden
abheben. Wenn es die Umstände erfordern, dass das Gerät mehr als 152 mm angehoben werden
muss, muss aufmerksam vorgegangen werden und alles umstehende Personal sollte sich auf einen
Abstand von mindestes 5 m zum Hebepunkt des Geräts entfernen.
!
1.4.2
VORSICHT
Wenn das XDWP auf dem Ladegestell durch eine normale Tür transportiert wird, wird es
beschädigt. Das XDWP auf dem Ladegestell passt nicht durch normale Türöffnungen mit
lichten Höhen von 2108 mm.
Abbau vom Ladegestell
Liebert empfiehlt den Einsatz von Wagen mit Zweihandbetrieb, um das XDWP vom Ladegestell zu
entfernen. Das stellt sicher, dass beide Enden des Geräts sicher sind und es für den Transport mobil
genug ist.
1. Das Gerät immer aufrecht, in Innenräumen und geschützt vor möglichen Schäden halten.
2. Die äußere Verpackung entfernen. Die Kunststoffhülle über dem XDWP belassen, bis das Gerät
an seinen endgültigen Aufstellungsort bewegt wurde. Die Hülle schützt die lackierten
Verkleidungen vor Schrammen.
3. Die zwei (2) Verzurrhalterungen an den Ecken an einer Seite des Geräts entfernen, und zwar auf
einer Seite der Palette mit Einfahröffnungen (quer zu den Kufen). Acht (8) Ankerbolzen an zwei
(2) Enddeckbrettern am gleichen Ende entfernen, an dem die Verzurrhalterungen entfernt
wurden (siehe Abb. 2).
Abb. 2
Zu entfernende Verzurrhalterungen und Ankerbolzen
Diese vier Ankerbolzen
entfernen um Deckbretter
zu lösen
Diese 2
Verzurrhalterungen
entfernen
Diese vier Ankerbolzen
entfernen um Deckbretter
zu lösen
2
Produktbeschreibung
4. Die zwei (2) Enddeckbretter an einem Ende der Palette und den angeschlossenen Abschnitt der
Palette mit Einfahröffnungen und mittleren Kufen entfernen (siehe Abb. 3).
Abb. 3
Entfernen von Palettendeckbrettern für den Einsatz eines Stapelkarrens
Zwei Deckbretter entfernen...
...sowie mittlere
Kufenabschnitte von einem
Ende der Palette entfernen.
5. Einen Stapelkarren mit seinen Gabeln fest gegen die Unterseite des Geräts einfahren und das
XDWP sicher am Stapelkarren verzurren (siehe Abb. 4).
HINWEIS
Eine Umzugsdecke oder anderes Schutzmaterial zwischen den Stapelkarren und die
Seitenwände des Geräts legen.
Abb. 4
XDWP am Stapelkarren verzurrt
Stapelkarren
Schlinge sichert
XDWP am
Stapelkarren
Schutzmaterial zwischen die Gabeln
und das XDWP legen, um Außenlack
des XDWP zu schützen.
(Schutzmaterial zur besseren
Illustration nicht abgebildet)
Die Gabeln der Stapelkarren
müssen fest am XDWP
anliegen.
6. Schritte Schritte 2, 4 und 5 für die gegenüberliegende Seite des Geräts wiederholen. Nach
Abschluss dieser Schritte wird das XDWP auf jeder Seite von einem Stapelkarren abgestützt.
7. Alle verbleibenden Ankerbolzen von einer (1) Außenkufe der Palette entfernen (siehe Abb. 5).
Abb. 5
Verbleibende Ankerbolzen von einer Kufe entfernen
Verbleibende 6
Ankerbolzen, die
entfernt werden
3
Produktbeschreibung
8. Die Kufe entfernen, von der alle Ankerbolzen abgeschraubt wurden (siehe Abb. 6).
Abb. 6
Kufe von der Palette entfernen
Diese Kufe vom
XDWP wegziehen.
9. Das verzurrte Gerät so hoch anheben, wie es mit den Stapelkarren (oder Palettenhubwagen)
möglich ist. Sobald das Gerät angehoben ist, den Rest der Palette unter dem XDWP herausziehen
(siehe Abb. 7). Das XDWP absenken, bis der Geräteboden ca. 25 mm über dem Gebäudeboden
steht.
Abb. 7
Herausziehen der Palette unter dem XDWP
Verbleibenden Teil der Palette unter
dem XDWP hervorziehen, so dass
das Gerät mit den Stapelkarren
bewegt werden kann.
1.4.3
Entfernen der Stapelkarren
Sobald das Gerät zu seinem Aufstellungsort bewegt wurde, empfiehlt Liebert die folgende Methode,
um die Stapelkarren zu entfernen:
1. Das Gerät so weit absenken, wie es die Stapelkarren erlauben.
2. Alle Verzurrungen zwischen Stapelkarren und Gerät lösen.
3. Das zwischen dem Gerät und den Stapelkarren bzw. den Gurten ggf. eingefügte Schutzmaterial
entfernen.
4. Eine Brechstange oder ein ähnliches Werkzeug verwenden, um ein Ende des XDWP so weit
anzuheben, dass der Stapelkarren herausgezogen werden kann.
5. Schritt 4 wiederholen, um den Stapelkarren am anderen Ende herauszuziehen.
6. Die Kunststoffhülle entfernen.
4
Produktbeschreibung
1.5
Hinweise zur Mechanik
1.5.1
Positionieren des XDWP
Das XDWP entsprechend der für den Aufstellungsort erstellten Dokumentation aufstellen und am
Boden befestigen.
Das XDWP kann in der Nähe einer Wand oder eines anderen XDWP aufgestellt werden. Um einen
Zugang zu allen Bauteilen des Geräts zu ermöglichen, muss die Vorderseite des Geräts jedoch
mindestens 90 cm (3 Fuß) freien Wartungszugang haben.
Abb. 8
Abmessungen, Anschlussstellen und externe Merkmale
392 mm
(15-7/16")
291 mm
(11-7/16")
Wasserrücklauf (Ein)
von XDWR - 2 1/8" Außen-Ø
Wasservorlauf (Aus)
zu XDWR - 2 1/8" Außen-Ø
200 mm (7-7/8")
132 mm (5-3/16")
81 mm (3-3/16")
243 mm (9-9/16")
Zu Temperatur-/Feuchte-SensorVerdrahtung (vor Ort montiert)
864 mm
(34")
Zu BenutzerschnittstellenVerdrahtung (vor Ort montiert)
Vorlauf (Ein) von
Gebäudekaltwasser 2 1/8" Außen-Ø
Füllwasserquellenanschluss
5/8" Außen-Ø
Rücklauf (Aus) zu
Gebäudekaltwasser 2 1/8" Außen-Ø
3-PhasenStromquelle
Leiteranschlüsse
965 mm
(38")
508 mm
(20")
Türzugang
Wartungszugang
914 mm (36")
Wartungszugang
914 mm (36")
38"
(965mm)
Trennschalter
Statusleuchten
Benutzerschnittstelle
1981 mm
(78")
5
432 mm
(17")
432 mm
(17")
Einbauzugang
457 mm (18")
Produktbeschreibung
1.6
Hochspannungsanschlüsse
Sicherstellen, dass die tatsächlichen Spannungs- und Frequenzwerte den Angaben auf dem Typenschild des XDWP entsprechen.
Die Kabel für Hochspannungsversorgung (Starkstrom) an den Elektrokasten im XDWP entsprechend
Abb. 11 anschließen und darauf achten, dass die Phasen richtig angeschlossen sind.
Beim Einbau des Geräts sind die landesüblichen Richtlinien zur Verdrahtung zu beachten.
1.6.1
!
WARNUNG
!
VORSICHT
Stromschlaggefahr. Stromschlag kann schwere Verletzungen unter Umständen mit Todesfolge verursachen.
Alle lokalen und entfernten elektrischen Stromversorgungen trennen, bevor Arbeiten im
Gerät durchgeführt werden.
Scharfe Kanten und schwere Teile können Verletzungen verursachen.
Bei Arbeiten am Gerät sind daher stets entsprechende Schutzhandschuhe zu tragen.
Schäden an der Verdrahtung oder an Bauteilen können die Sicherheit beim Bedienen des
Geräts gefährden.
Verdrahtung immer mit Sorgfalt verlegen, um Schäden an der vorgefertigten Verdrahtung zu
vermeiden.
Ausbrechbare Vorprägungen für die Verdrahtung mit den erforderlichen Schutzhülsen
versehen
Werksseitig verlegte Verdrahtung darf weder beschädigt und noch darf vor Ort verlegte
Verdrahtung über elektrische Anschlussklemmen geführt werden.
Für Stromversorgung mit gefährlicher elektrischer Spannung Verdrahtung gemäß NEC
Klasse 1 verwenden.
Alle Verdrahtungsanschlüsse vor dem Start überprüfen und ggf. noch einmal festziehen.
Anschließen von Hochspannungs-/Starkstromkabeln
1. Den Trennschalter des XDWP in die Stellung AUS drehen (siehe Abb. 9). Die Vordertüren öffnen
und die Verriegelung der Gehäuseabdeckung herunterdrücken, um die Starkstromgehäuseabdeckung zu öffnen.
6
Produktbeschreibung
Abb. 9
Frontansicht des XDWP und des Elektrogehäuses
Statusleuchten
Benutzerschnittstelle
Trennschalter
Verriegelung der Gehäuseabdeckung
Starkstromgehäuseabdeckung
VORDERANSICHT
ELEKTROGEHÄUSE
2. Festlegen, welche ausbrechbaren Vorprägungen im Elektrogehäuse verwendet werden sollen,
und diese dann entfernen (siehe Abb. 10).
7
Produktbeschreibung
Abb. 10
Ausbrechbare Vorprägung am Elektrogehäuse für Feldverdrahtung
Hochspannungsanschlüsse (60 Hz)
Ausbrechbare Vorprägung
XDWP-Eingangsmodul
Gehäuseabdeckung für bessere
Darstellung nicht abgebildet
3. Die Starkstrom-Eingangskabel durch die obere linke ausbrechbare Vorprägung (siehe Abb. 10)
zu Trennschalter L1, L2 und L3 führen (siehe Abb. 11 und 12). Auf richtigen Anschluss der
Phasen achten.
4. Die Masse-Leitung an die Erdungsöse anschließen (siehe Abb. 11 und 12), die sich in der Mitte
links im Elektrogehäuse befindet.
8
Produktbeschreibung
Abb. 11
Hochspannungsanschlüsse – 60 Hz
Hochspannungsanschlüsse (60 Hz)
Vor Ort hergestellter
Hochspannungsanschluss
Stromversorgung
Transformator 2
Erdungsöse
Trennschalter
Sicherungsblock
Transformator 1
Sicherungsblock
Schaltschütz
9
Produktbeschreibung
Abb. 12
Hochspannungsanschlüsse – 50 Hz
Vor Ort hergestellter
Hochspannungsanschluss
Stromversorgung
Transformator 2
Erdungsöse
Trennschalter
Sicherungsblock
Leistungsschalter
Schaltschütz
Transformator 1
Sicherungsblock
10
Produktbeschreibung
1.7
Niederspannungsanschlüsse (ELV)
Der Niederspannungsausgang beträgt 30 V und 100 VA oder weniger.
1. Vor dem Anschluss von Kabeln oder Leitungen alle Stromzufuhr zum Gerät ausschalten.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden (siehe Abb. 13).
2. Die elektrischen Niederspannungsanschlüsse durch die entsprechenden ausbrechbaren
Vorprägungen führen, siehe unten.
3. Die Benutzerschnittstelle benötigt vier (geschirmte) Kabel in Thermostatausführung, die mit der
Steuerkarte verbunden werden (siehe Abb. 14).
Abb. 13
Ausbrechbare Vorprägung am Elektrogehäuse für Niederspannung
Hochspannungsanschlüsse (50 Hz)
Ausbrechbare Vorprägung
XDWP-Eingangsmodul
11
Produktbeschreibung
Vor-Ort-Anschlüsse – Alle Geräte
• Die Steuerleitung des Display-Panels mit Klemmenleiste TB3 Anschlussklemmen 1 bis 4 an der
XDP-Steuerkarte anschließen, wie abgebildet (siehe Abb. 14). Das Display-Panel kann an der
vorderen rechten Tür des XDWP montiert werden, wenn sich das XDWP im Bereich befindet, der
klimatisiert wird. Das Display-Panel muss immer im zu klimatisierenden Bereich untergebracht
werden.
• Das mitgelieferte Kabel für den Fern-Temperatur- / Feuchte-Sensor mit dem werksmontierten
Kabel an P16 an der Steuerkarte verbinden. Diesen Sensor im wärmeren Teil des kalten Gangs im
Bereich montieren, der vom XD-Kühlmodul klimatisiert wird, das am XDWP angeschlossen ist.
• Den Sensor an der RÜCKLUFTSEITE des Präzisions-Klimageräts (z. B. Liebert Deluxe System 3)
oder direkt im kalten Gang montieren. Den Sensor nicht an einem Ort anbringen, wo Außenluft zu
falschen Messwerten führen kann, z. B. in der Nähe von nicht gedichteten Türen, Fenster und
ähnlichen Bereichen.
Abb. 14
XDWP Vor-Ort-Anschlusspunkte für Niederspannungsanschlüsse
Niederspannungsanschlüsse (ELV)
Steuerleitung Display:
Kabel mit
Display-Panel TB3
Temperatur-/Feuchte-Sensor:
Kabel mit Temperatur-/Feuchte-Sensorkarte
FERNALARMGERÄT
FÜR DIE ALARMANZEIGE
SCHLIESSERKONTAKTE AN
FERNALARMGERÄT ANSCHLIESSEN,
SIEHE ABBILDUNG.
1
24
50
SCHLIESSERKONTAKT VON DRITTEN
H2O (24)
RAD1 (50)
1
K3COM
K3NO
K3NCL
38
37
GEMEINSAMER ALARMAUSGANG
FÜR KONTAKTE, DIE EINEN
ALARMZUSTAND ANZEIGEN.
K3
K3NO
K3
K3 COM
K3NC
AN FERNALARMSCHALTKREIS
VON DRITTEN
FERNABSCHALTUNG
FÜR ABSCHALTUNG DES
STEUERUNGSSCHALTKREISES
DEN JUMPER ZWISCHEN DEN
ANSCHLUSSKLEMMEN 37 UND 38
ENTFERNEN UND DURCH EINEN
ÖFFNERKONTAKT ERSETZEN.
37
38
ÖFFNERKONTAKTE VON DRITTEN
1
77
78
LIEBERT STANDORTMONITOR NUR FÜR DIGITALE KOMMUNIKATION
MIT LIEBERT STANDORTMONITOREN.
2-ADRIGE VERDRILLTE LEITUNG
77 UND 78 ANSCHLIESSEN.
SIEHE AUCH EINBAUANLEITUNG
FÜR STANDORTMONITOR.
77
(-)
BK
HINWEISE:
1
Steuerleitungen müssen gemäß US-Richtlinien des National
Electrical Code (NEC) für Schaltkreise der Klasse 2 eingebaut werden.
12
78
(+)
R oder W
Rohrleitungen
2.0
ROHRLEITUNGEN
2.1
Anschlussgrößen
Die Kupferrohranschlüsse am XDWP sind wie folgt:
Gebäude-Kaltwasservorlauf
2 1/8" Außen-Ø
Kaltwasserrücklauf
2 1/8" Außen-Ø
Kühlmittelvorlauf
2 1/8" Außen-Ø
Kühlmittelrücklauf
2 1/8" Außen-Ø
Füllwasserquelle
2.1.1
5/8" Außen-Ø
Empfohlene Rohrleitungsgröße
Die Hauptrohrleitungen zwischen dem XDWP und dem XDWR entsprechend der für den Aufstellungsort erstellten Dokumentation und dem Konfigurationsleitfaden für das Aufstellen des
XDWR anschließen.
Die Verwendung von Winkel- und Verengungsstücken auf ein Minimum reduzieren, damit
Flüssigkeit möglichst frei fließen kann.
Tabelle 1
2.2
Vorlauf- und Rücklaufanforderungen für XD-Kühlmittelkreis
Nenngröße, Rohre
mm (Zoll)
Max. Gesamt
Äquivalente Länge
m (Fuß)
Rohrleitungsmaterial
64 (2,5)
23 (75)
Typ L Kupfer
76 (3)
46 (150)
Kupfer oder Sch 40 Stahl
89 (3,5)
91 (300)
Kupfer oder Sch 40 Stahl
Entlüftungen
Entlüftungen an den jeweils höchsten Stellen im Rohrkreis einbauen.
2.3
Isolation
Um das Kondensationsrisiko zu vermeiden, müssen alle Rohrleitungen zwischen dem XDWP und
dem XDWR, die nicht in einem klimatisierten Raum sind, isoliert werden.
2.4
Systemplan
Für einen vollständigen Systemplan eines Systems mit XDWP siehe standortspezifische Dokumentation und Handbücher für den XDWR.
13
Rohrleitungen
2.5
Einzelheiten zu Rohrleitungen – Absperrventile
Für die Wartung des XDWP müssen Absperrventile in den Vorlauf- und Rücklaufleitungen sowohl
für den Kaltwasserkreis als auch für den Kühlmittelkreis eingebaut werden, die am XDWP angeschlossen sind (siehe Abb. 15).
Abb. 15
Detailinformationen zu Rohrleitungen
Gebäude-KW-Rücklauf
Gebäude-KW-Vorlauf
Absperrventile
Boden
HINWEIS
Wenn der Kaltwasservorlauf ein offener Kreislauf ist, empfiehlt Liebert eindringlich,
ein 20-40 mesh Sieb in der Vorlaufleitung des XDWP einzubauen, um ein Eintreten von
Partikeln und Verunreinigungen in den Wärmetauscher zu verhindern.
2.6
Bypass-Durchflussregler
Das XDWP ist für eine Nenndurchflussrate im Kühlmodulnebenkreis von 284 l/min (75 gpm) ausgelegt. Um
jedoch eine optimale Funktion sicherzustellen, muss die Durchflussrate über 68 l/min (18 gpm) gehalten werden.
Wenn weniger als drei XDWR-Module am XDWP-Kreis angeschlossen sind, müssen Bypassregler mit festem
Durchfluss zwischen den Vor- und Rücklaufleitungen parallel zu den Modulen eingebaut werden (siehe
Tabelle 2). Jeder Bypassregler mit festem Durchfluss hat eine Nenndurchflussrate von 23 l/min (6 gpm).
Wenn das XDWP kaltes Wasser zu anderen Geräten zirkuliert, z. B. zu einigen Modellen des IBM Rear
Door Heat eXchanger, kann der Einbau von Bypassreglern mit einem Mindestdurchfluss erforderlich sein,
um den Durchfluss im Kreis über 68 l/min (18 gpm) zu halten. Diese Bypassregler mit Mindestdurchfluss
müssen zwischen den Vor- und Rücklaufleitungen parallel zu den Modulen eingebaut werden.
Der Bypass-Durchflussregler ist zwischen der Vor- und Rücklaufleitung angelötet, die das XDWP mit
den Kühlmodulen verbindet. Der Bypass kann an jedem praktischen Ort in der Verteilungsrohrleitung
eingebaut werden. Er sollte jedoch so platziert werden, dass keine Luft in seinem Innern eingeschlossen
wird. Der Bypassregler mit festem Durchfluss muss vor übermäßiger Hitze beim Einbau geschützt
werden. Kein Hartlot verwenden. Weichlot wird empfohlen. Aus praktischen Gründen können die
Bypassregler mit festem Durchfluss auf Wunsch mit Absperrventilen eingebaut werden, um die
Bypass-Durchflussregler deaktiviert werden können, wenn weitere Module hinzugefügt werden.
Tabelle 2
Anforderungen an Bypassregler mit festem Durchfluss
Anzahl XDWR-Geräte
im XDWP-Kreis
Anzahl erforderlicher Bypassregler mit festem
Durchfluss
T/Nr. 184181G1 (Nenndurchfluss 23 l/min [6 gpm])
1
2
2
1
3-12
0
14
Rohrleitungen
2.7
Füllanweisungen
In diesem Abschnitt sind detaillierte Anweisungen zum richtigen Füllen des XDWP enthalten.
2.7.1
Auf richtigen Einbau der Bauteile und Verarbeitung überprüfen
1. Sicherstellen, dass die Fließrichtungen
der vor Ort montierten Bauteile richtig
sind.
2. Sicherstellen, dass alle Absperrventile
offen sind (das Schlauchnippelventil
beim Füllen geschlossen lassen).
3. Sicherstellen, dass alle automatischen
Entlüftungen geschlossen sind
(Kappen bei Bedarf festziehen).
4. Die Wasserqualität beim Füllen des
Systems überprüfen. Siehe gewünschte
Parameter für geringstmögliche
Korrosion und Erosion:
2.7.2
Leitfähigkeit
Maximum = 500 µS cm
pH-Wert
Minimum = 7,0
Schwebstoffe
Keine sichtbaren Partikel
Maximum = 30 mg/l
Geschmack
und Geruch
Normal
Abb. 16
XDWP-Füllbauteile
Steigrohr
Schauglas
Pumpe1
Pumpengehäuse
Schauglas
Füllleitung
Pumpe2
Pumpengehäuse
Schlauchnippel
Ventil Nr.2
Ventil Nr.1
VORDERSEITE DES XDWP
Durchführen einer Druckluftprüfung
Abb. 17
1. Die Stromversorgung zum Gerät ausschalten.
2. Den Druck auf max. 1034 kPa (10,3 bar, 150 psig) mindestens
30 Minuten lang oder gemäß örtlichen Richtlinien einstellen.
3. Alle Lecks bei Bedarf reparieren.
2.7.3
Füllbauteile
Steigrohr
Wasserfüllleitungsanschluss
!
VORSICHT
Örtliche Richtlinien auf richtigen Anschluss an Trinkwasserversorgung und EPA-Konformität oder örtlichen Äquivalent
überprüfen.
NICHT den Schlauchnippel an der Unterseite des Geräts zum
Befüllen des Systems verwenden (siehe Abb. 16 und 17).
Fülllinie im
Schauglas
1. Beim Füllen des Systems nur Wasser verwenden, das als
Trinkwasser deklariert ist.
Schlaucha. Alle Entlüftungen öffnen (Kappen lösen, sofern vorhanden),
nippel
damit die Luft beim Füllen entweichen kann.
b. Den Schrader-Stift im Ventil ganz oben im Steigrohr entfernen
(siehe Abb. 17), um einen Druck von 0 zu erzielen.
VORDERSEITE DES XDWP
(angewinkelt)
c. Die Ventile 1 und 2 öffnen, damit sich das System füllen kann
(siehe Abb. 16).
d. Sobald das Wasser die Linie FILL im Schauglas des Steigrohrs erreicht hat, das Ventil 1
schließen (siehe Abb. 16), um das Steigrohr vom System zu trennen.
e. Den Schrader-Stift wieder im Ventil ganz oben im Steigrohr einsetzen.
2. Das System gründlich entlüften (Ventil 1 bleibt dabei geschlossen, um das Steigrohr vom System
zu trennen).
a. Die Stifte in allen Entlüftungen eindrücken.
b. Von Hand die Stifte aller Schrader-Entlüftungen an jedem Rack eindrücken (siehe Abb. 18).
c. Von Hand die Luft an den Stopfen des Pumpengehäuses ablassen (siehe Abb. 16).
15
Rohrleitungen
d. Die Luft so lange ablassen, bis das System ganz mit Wasser gefüllt ist. Danach Ventil 2 schließen.
3. Ventil 1 öffnen, um das System wieder mit dem Abb. 18
Figure 6C Detailed
of Rackcoolers
Detailansicht
derView
XDWRs
(oben) (To
Steigrohr zu verbinden (der Flüssigkeitsstand
im durchsichtigen Steigrohr steigt nun über
FILL hinaus bis knapp unter NORMAL).
a. Wenn der Flüssigkeitsstand über die Linie
NORMAL steigt, das überschüssige Wasser Schraderschrader
vents
Entlüftungen
durch Öffnen des Schlauchnippels ablassen,
bis die Linie NORMAL erreicht ist.
b. Wenn der Flüssigkeitsstand unter der Linie
NORMAL ist, Ventil 2 öffnen, bis die Linie
NORMAL erreicht ist.
4. Das System einschalten (Pumpen sind in Betrieb)
und die Luft für weitere 24 Stunden ablassen,
damit das System möglichst luftfrei wird.
Hinweis: Wasser nach Bedarf hinzufügen, um
einen normalen Flüssigkeitsstand im Steigrohr beizubehalten.
5. Wenn das System fast luftfrei ist, ALLE Entlüftungen schließen (Kappen wieder fest
einschrauben); dazu gehören auch die Entlüftungen in jedem Rack (Abb. 18) sowie die
automatischen Entlüftungen an den Hauptsammelrohren.
6. Eine Flüssigkeitsdruckprüfung durchführen.
a. Das Kugelventil in der Steigrohrdruckanzeige ausschalten, um einen Überdruck zu
vermeiden (siehe Abb. 17).
b. Das wassergefüllte System auf Wasserwerkdruck oder gemäß örtlichen Vorschriften sechs
Stunden lang prüfen.
c. Auf Lecks prüfen.
7. Dem Wasser ein Korrosionsschutzmittel hinzufügen.
• Die Verwendung einer Behandlung für geschlossene Systeme (CST) wird ausdrücklich
empfohlen. CST ist von TERLYN INDUSTRIES unter 800-200-4112 oder www.terlyn.com
erhältlich.
• Eine weitere Behandlung kann je nach Wasserqualität nach sechs bis 12 Monaten Betriebsdauer erforderlich sein.
Hinweis: Viele Parameter führen zu Korrosion und Erosion mit Wasser. Die oben genannten
Anforderungen garantieren keinen 100-%-Schutz vor Korrosion und Erosion. Wenn diese
Parameter jedoch erfüllt sind und ein Korrosionsschutzmittel verwendet wird, wird das
Korrosions- und Erosionsrisiko in einem geschlossenen Wasserkreislauf minimiert und die
Nutzungsdauer des Systems folglich maximiert.
8. Das System anhand der Schritte 1 bis 5 füllen und dann mit Schritt 9 fortfahren.
9. Das Gerät durch Drücken der Taste I/O (Ein/Aus) einschalten.
2.8
Prüfliste für korrekte Installation
___ 1. Erhaltenes Material auspacken und kontrollieren.
___ 2. XDWP aufstellen und am Boden befestigen.
___ 3. Hochspannungsanschlüsse herstellen.
___ 4. Niederspannungsanschlüsse herstellen.
___ 5. Gebäude-Kaltwasserrohrleitungen an XDWP anschließen.
___ 6. XDWR-Rohrleitungen an XDWP anschließen.
___ 7. Sicherstellen, dass die Entlüftungen an der höchsten Stelle im System eingebaut sind.
___ 8. Sicherstellen, dass die Absperrventile in den Haupt- und Abzweigrohrleitungen eingebaut
sind.
___ 9. Eine Druckprüfung mit Druckluft durchführen.
___ 10. Das System mit Wasser füllen.
___ 11. Das System entlüften.
___ 12. Eine Druckprüfung der Flüssigkeit durchführen.
16
Betrieb
3.0
BETRIEB
3.1
Funktionsübersicht
Das XDWP regelt die Kühlmitteltemperatur an ein XDWR-System über den Raumtaupunkt,
wodurch Kondensatbildung am Wärmetauscher verhindert wird.
Die Mikroprozessorregelung für das Liebert XDWP-Gerät hat eine leicht zu bedienende,
menügesteuerte LCD. Die Menüs, Regelfunktionen und Einzelheiten zur Schaltkarte sind in diesem
Abschnitt beschrieben.
Abb. 19
Benutzerschnittstelle
Aufwärtspfeiltaste
Statusanzeige
Abwärtspfeiltaste
Taste I/O
(Ein/Aus)
Taste „Alarm
stummschalten“
Aktive Alarmmeldungen werden auf dem LCD-Bildschirm angezeigt und ein akustisches Warnsignal
ertönt. Zum Abstellen des Alarms die Taste „Alarm stummschalten/?“, wie auf dem Bildschirm
angegeben, drücken.
Sollwerte, DIP-Schaltereinstellungen und andere Einstellungen wurden während des Tests im Werk
auf der Grundlage typischer Betriebserfahrungen vorgenommen. (Andere Vorgabeeinstellungen
wurden entsprechend dem mit dem Gerät gelieferten Zubehör vorgenommen.)
DIE WERKSVOREINSTELLUNGEN NUR DANN ÄNDERN, WENN SIE IHREN
SPEZIFIKATIONEN NICHT ENTSPRECHEN.
Die zulässigen Bereiche werden nach Drücken der Hilfetaste angezeigt. Zur Änderung von Sollwerten, Zeitverzögerungen usw. ist ein Kennwort erforderlich (sofern es aktiviert wurde).
Auf dem Display wird normalerweise die Kühlmittel-Austrittstemperatur in der ersten Leitung
angegeben. Es werden abwechselnd der Taupunkt und die Anzahl vorhandener Alarmmeldungen in
der zweiten Leitung angezeigt.
17
Betrieb
3.1.1
Display
Zum Einschalten des Geräts die Taste I/O (Ein/Aus) drücken, nachdem der Strom für das XDWP
eingeschaltet wurde.
Zum Ausschalten des Geräts die Taste I/O (Ein/Aus) drücken, bevor der Strom für das XDP
ausgeschaltet wird.
Tabelle 3
3.2
Funktionen der Benutzerschnittstellen-Tastatur
Tastatur
Funktion
I/O (Ein/Aus)
Schaltet Gerät ein oder aus (Tastatur oben ganz links.)
Menu (Menü)
Damit kann der Benutzer das Programmmenü zur Änderung von Sollwerten, Alarmen usw.
aufrufen (oben links).
Aufwärtspfeiltaste
Erhöht in einem Einstellmodus den Wert des angezeigten Parameters (Sollwerte, Zeit usw.),
(Pfeil, oben rechts).
Esc (Escape)
Damit kann der Benutzer zu einem vorherigen Menü zurückkehren (oben ganz rechts).
Alarm
stummschalten
Wenn ein Alarm vorhanden ist, kann die akustische Meldung mit dieser Taste ausgeschaltet
werden. Wenn diese Taste gedrückt wird, ohne dass ein Alarm vorhanden ist, erscheint ein
Hilfetext (unten links).
Abwärtspfeiltaste
Senkt in einem Einstellmodus den Wert des angezeigten Parameters (Sollwerte, Zeit usw.),
(Pfeil, unten rechts).
Enter
(Eingabe)
Nach Einstellung eines Regelwerts die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die Information im
Mikroprozessor zu speichern
(unten rechts).
Hauptmenü - Taste MENU (Menü)
Durch Betätigen der Taste MENU (Menü) das Hauptmenü aufrufen. Die folgenden Menüs stehen zur
Verfügung:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3.2.1
SETPOINTS (Sollwerte)
STATUS
ACTIVE ALARMS (Aktive Alarme)
ALARM HISTORY (Alarmhistorie)
TIME (Zeit)
DATE (Datum)
SETUP OPERATION (Einrichtbetrieb)
SETPT PASSWORD (Sollwerte-Kennwort)
SERVICE PASSWORD (Service-Kennwort)
CALIBRATE SENSOR (Sensor kalibrieren)
ALARM ENABLE (Alarm aktivieren)
ALARM TIME DELAY (Alarm-Zeitverzögerung)
COMMON ALARM ENABLE (Gemeinsame Alarme aktivieren)
CUSTOM ALARMS (Benutzerdefinierte Alarme)
CUSTOM TEXT (Benutzerdefinierter Text)
DIAGNOSTICS (Diagnose)
END OF MENU (Menüende)
Anzeigen oder Ändern von Einstellungen
So wird eine Menüoption aufgerufen:
1.
2.
3.
4.
Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste zu der Menüoption scrollen.
Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die aktuelle Einstellung anzuzeigen.
Die Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste zum Ändern der Einstellung verwenden.
Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die Änderung zu speichern.
18
Betrieb
3.2.2
SETPOINTS (Sollwerte)
Durch Auswahl von SETPOINTS (Sollwerte) aus dem Hauptmenü werden folgende Untermenüs
aufgerufen:
• MIN TEMP SP (Minimaler Raumtemperatur-Sollwert)
• HI FLD TEMP (Hohe Flüssigkeitstemperatur)
Durch dieses Untermenü kann mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste gescrollt werden. Die Taste
ENTER (Eingabe) drücken, um eine bestimmte Funktion zu wählen. Um einen bestimmten Wert zu
ändern, erst die Taste ENTER (Eingabe) drücken und dann die Aufwärts- und Abwärtspfeiltasten
verwenden. Sobald der Wert geändert wurde, die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um ihn zu
speichern.
Zum Beispiel Änderung von MIN TEMP (Minimaler Raumtemperatur-Sollwert):
a.
b.
c.
d.
In der Status-Hauptanzeige die Taste MENU (Menü) drücken.
Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste zu SETPOINTS (Sollwerte) scrollen.
Die Taste ENTER drücken, um das Untermenü SETPOINTS zu wählen.
Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste zu MIN TEMP SP (Minimaler RaumtemperaturSollwert) scrollen.
e. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken.
f. Den Wert mit der Aufwärtspfeiltaste erhöhen und mit der Abwärtspfeiltaste verringern.
g. Die Taste ENTER (Eingabe) zum Speichern verwenden.
Tabelle 4 zeigt Standardwerte und zulässige Bereiche für diese Sollwerte.
Tabelle 4
3.2.3
Sollwertfunktionen, Standardwerte und zulässige Bereiche
Menüoption
MIN TEMP SP
Funktion
Minimaler Raumtemperatur-Sollwert
HI FLD TEMP
(Hohe
Flüssigkeitstemperatur)
Hoher Flüssigkeitstemperatur-Sollwert
Standard
16 °C
(60 °F)
27 °C
(80 °F)
Bereiche
4 bis 27 °C
(40 – 80 °F)
1 bis 35 °C
(30 – 95 °F)
STATUS
Der Benutzer kann den Status des Regelventils von 0 bis 100 % offen, den Betriebsstatus der beiden
(2) Pumpen und die Flüssigkeitstemperatur überprüfen.
3.2.4
ACTIVE ALARMS (Aktive Alarme)
Mit diesem Untermenü kann der Benutzer kontrollieren, ob Alarme vorliegen. Auf dem Bildschirm
wird „No Alarms Present“ (Keine Alarme vorhanden) oder „Alarm XX of YY“ (Alarm XX von YY)
gefolgt vom Alarmtext angezeigt. Wenn mehr als ein Alarm vorhanden ist, die Aufwärts- oder Abwärtspfeiltaste zum Scrollen durch die Alarmmeldungen verwenden. „XX“ ist die Bezugsnummer des
gezeigten Alarms, „YY“ bezieht sich auf die Gesamtzahl der Alarme.
HINWEIS
Sollwerte, Systemeinrichtungsparameter und Alarmhistorie werden in einem nichtflüchtigen
Speicher abgelegt.
3.2.5
ALARM HISTORY (Alarmhistorie)
Mit diesem Untermenü kann der Benutzer kontrollieren, ob es Alarme gab. Auf dem Bildschirm wird
„No Alarms“ (Keine Alarme) oder „Alarm XX“ (Alarm XX) gefolgt vom Alarmtext in der ersten Zeile
und dem Datum und der Uhrzeit des Alarms in der zweiten Zeile angezeigt. Wenn mehr als ein
Alarm aufgetreten ist, die Aufwärts- oder Abwärtspfeiltaste zum Scrollen durch die Alarmmeldungen
verwenden. „XX“ ist die Bezugsnummer des gezeigten Alarms.
19
Betrieb
3.2.6
TIME (Zeit)
Zum Ändern der Zeit die Taste ENTER (Eingabe) zum Auswählen der Funktion drücken. Dann die
Aufwärts- oder Abwärtspfeiltaste verwenden, um den ersten Buchstaben zu ändern und wieder die
Taste ENTER zum Speichern drücken. Dann die Aufwärts- oder Abwärtspfeiltaste verwenden, um
den zweiten Buchstaben zu ändern und wieder ENTER zum Speichern drücken, usw.
HINWEIS
Für die Zeitangabe wird die 24-Stundenanzeige verwendet (17:00 ist also 5:00 Uhr nachmittags). Datum und Uhrzeit werden aktuell gehalten, selbst wenn die Steuerkarte nicht mit
Strom versorgt wird.
3.2.7
DATE (Datum)
Zum Ändern des Datums die Taste ENTER (Eingabe) drücken, dann die Aufwärts- oder Abwärtspfeiltaste verwenden, um den ersten Buchstaben zu ändern. Wieder die Taste ENTER drücken, um die
Eingabe zu speichern. Dann die Aufwärts- oder Abwärtspfeiltaste verwenden, um den zweiten Buchstaben zu ändern usw.
3.2.8
SETUP OPERATION (Einrichtbetrieb)
Durch Auswahl von „Setpoint/Setup“ (Sollwerte/Einrichten) aus dem Hauptmenü werden folgende
Untermenüs aufgerufen:
•
•
•
•
•
•
•
RESTART TD (Zeitverzögerung bis Neustart)
C/F DEGREES (Celsius oder Fahrenheit)
PUMP START TD (Pumpen-Startzeitverzögerung)
PUMP WAIT TD (Pumpen-Wartezeitverzögerung)
PUMP OFF TD (Pumpen-Abstellzeitverzögerung)
LEAD PUMP (Hauptpumpe)
DIPSWCH (DIP-Schalter)
Die Aufwärts- oder Abwärtspfeiltaste verwenden, um durch das Untermenü zu scrollen. Dann die
Taste ENTER (Eingabe) drücken, um eine Funktion aufzurufen. Tabelle 5 zeigt Standardwerte und
zulässige Bereiche für diese Einrichtfunktionen.
Tabelle 5
Einrichtfunktionen, Standardwerte und zulässige Bereiche
Menüoption
Funktion
Standard
Bereiche
0,1 Min.
0 bis 9,9 Min.
(0 = NO! (Nein!) =
Manueller Neustart)
F
C oder F
3 – 120 Sek.
RESTART (Neustart)
Zeitverzögerung bis Neustart
C/F DEGREES
Celsius oder Fahrenheit
PUMP START TD
Pumpen-Startzeitverzögerung
10 Sek.
PUMP WAIT TD
Pumpen-Wartezeitverzögerung
10 Sek.
3 – 120 Sek.
PUMP OFF TD
Pumpen-Abstellzeitverzögerung
5 Sek.
5 – 120 Sek.
LEAD PUMP
Hauptpumpe
Pumpe 1
Pumpe 1 / Pumpe 2
DIPSWCH
Status der DIP-Schalter
NA
NA
20
Betrieb
RESTART TD (Zeitverzögerung bis Neustart)
Mit dieser Funktion wird die Zeit festgelegt, nach der das Gerät nach dem Ende einer Stromunterbrechung wieder neu startet. Wenn mehrere Systeme betrieben werden, müssen die Zeitverzögerungen auf unterschiedliche Werte eingestellt werden, damit ein sequenzieller Start erfolgt. Die
Verzögerung kann von 0,1 Minuten (6 Sekunden) bis 9,9 Minuten eingestellt werden. Wenn der Wert
auf NO! (Nein!) eingestellt wird, wird das Gerät an einem Neustart nach dem Ende einer Stromunterbrechung gehindert. In diesem Fall muss das Gerät mithilfe der Taste I/O (Ein/Aus) von Hand neu
gestartet werden.
C/F DEGREES (Celsius oder Fahrenheit)
Mit dieser Option wird die Anzeige der Messwerte und Sollwerte auf Celsius (C) oder Fahrenheit (F)
eingestellt. Um den Wert zu ändern, erst die Taste ENTER (Eingabe) drücken und dann die
Aufwärts- und Abwärtspfeiltasten verwenden. Die Taste ENTER drücken, um den Wert zu speichern.
PUMP START TD (Pumpen-Startzeitverzögerung)
Der Benutzer kann eine Pumpen-Startzeitverzögerung (in Sekunden) einstellen, um sicherzustellen,
dass die Flüssigkeit zu fließen anfängt, sobald die Pumpe startet. Wenn die Flüssigkeit nicht vor dem
Ablaufen dieser Verzögerung zu fließen anfängt, hält die Pumpe für einen Zeitraum an, den der
Benutzer auch festlegen kann (siehe PUMP OFF TD (Pumpen-Abstellzeitverzögerung)). Nach
dieser Verzögerung beginnt die Pumpe wieder ihre Startabfolge.
Für Änderungen oder Anzeigen der aktuellen Einstellungen siehe 3.2.1 - Anzeigen oder Ändern
von Einstellungen.
PUMP WAIT TD (Pumpen-Wartezeitverzögerung)
Der Benutzer kann die Pumpen-Wartezeitverzögerung so einstellen, dass die Pumpe am Laufen
gehindert wird, wenn keine Flüssigkeit fließt. Wenn die Regelung einen Verlust des Flüssigkeitsflusses erkennt, arbeitet die Pumpe für die in PUMPWAIT TD (Pumpen-Wartezeitverzögerung)
festgelegte Zeit weiter.
Wenn der Flüssigkeitsfluss in dem vorgegebenen Intervall wieder einsetzt, arbeitet die Pumpe
weiter. Wenn die Wartezeit abläuft, ohne dass der Flüssigkeitsfluss wieder einsetzt, schaltet die
Pumpe ab, ein Alarm wegen des Verlusts des Flüssigkeitsflusses wird ausgelöst und die zweite
Pumpe wird gestartet.
Für Änderungen oder Anzeigen der aktuellen Einstellungen siehe 3.2.1 - Anzeigen oder Ändern
von Einstellungen.
PUMP OFF TD (Pumpen-Abstellzeitverzögerung)
Der Benutzer kann die Zeitdauer einstellen, über die eine Pumpe ausgeschaltet bleibt, wenn der
Flüssigkeitsfluss unterbrochen wurde oder ganz zum Erliegen kommt. Nach Ablauf der Zeitverzögerung versucht die Regelung die Pumpe zu starten – es sei denn, es liegt ein Problem mit der
Kaltwasseranlage des Gebäudes vor oder der Flüssigkeitstemperatur-Sensor ist ausgefallen.
Für Änderungen oder Anzeigen der aktuellen Einstellungen siehe 3.2.1 - Anzeigen oder Ändern
von Einstellungen.
LEAD PUMP (Hauptpumpe)
Der Benutzer kann auswählen, welche der Pumpen die Hauptpumpe ist, Pumpe 1 oder Pumpe 2.
Wenn z. B. Pumpe 1 gewählt wird, ist sie die Primärpumpe und schaltet bei einem Verlust des
Wasserflusses nach einer programmierten Zeitverzögerung auf die Bereitschaftspumpe (die Pumpe,
die nicht gewählt wurde) um.
Für Änderungen oder Anzeigen der aktuellen Einstellungen siehe 3.2.1 - Anzeigen oder Ändern
von Einstellungen.
21
Betrieb
DIPSWCH (DIP-Schalter)
In diesem Menü wird der Status der DIP-Schalter mit 8 Stellungen auf der XDWP-Steuerkarte
angezeigt. Die Ziffer „1“ zeigt an, dass der Schalter eingeschaltet ist. Die Ziffer „0“ zeigt an, dass der
Schalter ausgeschaltet ist. Für den richtigen XDWP-Betrieb MÜSSEN die DIP-Schalter 1-8
ausgeschaltet sein.
Tabelle 6
XDWP DIP-Schalter und Werkseinstellungen
DIP-Schalter
1
2
3
4
5
6
7
8
3.2.9
Werkseinstellung
Aus
Aus
Aus
Aus
Aus
Aus
Aus
Ein = XDP; Aus = XDWP
Kennwortsicherheit – SETPT PASSWORD (Sollwert-Kennwort) und SERVICE PASSWORD
(Service-Kennwort)
Sollwerte, Einrichtvorgänge und Alarmeinstellungen können mit einem dreistelligen Kennwort
geschützt werden, um unbefugte Änderungen zu verhindern. Die Kennwortfunktionen für SETPT
PASSWORD (Sollwert-Kennwort) und für SERVICE PASSWORD (Service-Kennwort) sind
standardmäßig aktiviert. Die Kennworte werden mit DIP-Schalter 8 aktiviert und deaktiviert.
• Zum Aktivieren der Kennwortsicherheitsfunktion die Abdeckung der Benutzerschnittstellenanzeige
öffnen und den DIP-Schalter 8 in die Stellung „Aus“ schalten, dann die Abdeckung wieder schließen.
• Zum Deaktivieren der Kennwortsicherheitsfunktion die Abdeckung der Benutzerschnittstellenanzeige öffnen und den DIP-Schalter 8 in die Stellung „Ein“ schalten,
dann die Abdeckung wieder schließen.
Kennwort ändern – SETPT PASSWORD (Sollwert-Kennwort)
Die Werkseinstellung für SETPT PASSWORD (Sollwert-Kennwort) ist „123“ – dieses Kennwort
schützt Sollwerte und einige Alarmeinstellungen. So wird SETPT PASSWORD (Sollwert-Kennwort)
geändert:
1. Durch Betätigen der Taste MENU (Menü) das Hauptmenü aufrufen.
2. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste zur Funktion SETPT PASSWORD (Sollwert-Kennwort)
scrollen.
3. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die Funktion SETPT PASSWORD (Sollwert-Kennwort)
aufzurufen. Auf der LCD werden drei Nullen (000) angezeigt.
4. Das aktuelle dreistellige Kennwort eingeben.
a. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die erste Zahl eingeben.
b. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die zweite Zahl im Kennwort auszuwählen.
c. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die zweite Zahl eingeben.
d. Die dritte Zahl durch Wiederholen von Schritte b und c eingeben.
e. Das Kennwort mit der Taste ENTER (Eingabe) bestätigen. Auf der LCD wird die Meldung
PASSWORD OK (Kennwort OK) angezeigt.
5. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken; auf der LCD wird ENTER NEW PSW (Neues Kennwort
eingeben) und das aktuelle Kennwort angezeigt. Die erste Zahl ist ausgewählt.
6. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die erste Zahl des neuen Kennworts eingeben.
Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die zweite Zahl im Kennwort auszuwählen.
7. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die zweite Zahl des neuen Kennworts eingeben.
Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die dritte Zahl im Kennwort auszuwählen.
8. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die dritte Zahl des neuen Kennworts eingeben.
Das neue Kennwort mit der Taste ENTER (Eingabe) übernehmen.
22
Betrieb
Kennwort ändern – SERVICE PASSWORD (Service-Kennwort)
Die Werkseinstellung für SERVICE PASSWORD (Service-Kennwort) ist „123“ – dieses Kennwort
schützt Einrichtvorgänge und kritischere Alarmeinstellungen. So wird SERVICE PASSWORD
(Service-Kennwort) geändert:
1. Durch Betätigen der Taste MENU (Menü) das Hauptmenü aufrufen.
2. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste zur Funktion SERVICE PASSWORD (ServiceKennwort) scrollen.
3. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die Funktion SERVICE PASSWORD (Service-Kennwort)
aufzurufen. Auf der LCD werden drei Nullen (000) angezeigt.
4. Das aktuelle dreistellige Kennwort eingeben.
a. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die erste Zahl eingeben.
b. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die zweite Zahl im Kennwort auszuwählen.
c. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die zweite Zahl eingeben.
d. Die dritte Zahl durch Wiederholen von Schritte b und c eingeben.
e. Das Kennwort mit der Taste ENTER (Eingabe) bestätigen. Auf der LCD wird die Meldung
PASSWORD OK (Kennwort OK) angezeigt.
5. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken; auf der LCD wird ENTER NEW PSW (Neues Kennwort
eingeben) und das aktuelle Kennwort angezeigt. Die erste Zahl ist ausgewählt.
6. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die erste Zahl des neuen Kennworts eingeben.
Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die zweite Zahl im Kennwort auszuwählen.
7. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die zweite Zahl des neuen Kennworts eingeben.
Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die dritte Zahl im Kennwort auszuwählen.
8. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die dritte Zahl des neuen Kennworts eingeben.
Das neue Kennwort mit der Taste ENTER (Eingabe) übernehmen.
3.2.10 CALIBRATE SENSOR (Sensor kalibrieren)
Der Temperatur- und der Feuchte-Sensor können mit Hilfe dieser Menüoption kalibriert werden.
Der Temperatur-Sensor kann ±5 °F und der Feuchte-Sensor kann ±10 % RH kalibriert werden.
Um Kondensatbildung am Wärmetauscher zu verhindern, müssen die Sensoren an einer bekannten
Quelle kalibriert werden.
3.2.11 ALARM ENABLE (Alarm aktivieren)
Alarmmeldungen können als Teil der vom Benutzer anpassbaren Einrichtung deaktiviert oder
aktiviert werden. Ein deaktivierter Alarm wird nicht an den Wandkasten oder an das gemeinsame
Alarmrelais gemeldet. Alarme sind standardmäßig aktiviert.
Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste einen bestimmten Alarm wählen; mit EN wird der Alarm
aktiviert, mit DIS deaktiviert. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die Änderung zu speichern.
3.2.12 ALARM TIME DELAY (Alarm-Zeitverzögerung)
Bei einigen Alarmmeldungen kann eine Zeitverzögerung von 0 bis 255 Sek. zur Verhinderung von
Fehlalarmen programmiert werden. Mit dieser Funktion wird die Zeitdauer festgelegt, die ein Alarm
anliegen muss, bevor das XDWP diesen Alarm erkennt und meldet. Wenn der Alarmzustand
innerhalb dieser Zeitdauer verschwindet, wird der Alarm nicht erkannt und die Zeitverzögerung
zurückgesetzt.
Für Alarme zu Ventilausfall und Stromausfall gibt es keine programmierbare Zeitverzögerung.
3.2.13 COMMON ALARM ENABLE (Gemeinsame Alarme aktivieren)
Für jeden einzelnen Alarm kann eingestellt werden, ob er das gemeinsame Alarmrelais aktiviert oder
nicht. Wenn die Funktion COM ALARM ENABLE (Gemeinsame Alarme aktivieren) auf YES (Ja)
gesetzt wird, wird das Relais sofort aktiviert, wenn der Alarm gemeldet wird, und deaktiviert,
wenn der Alarmzustand verschwindet (nur, nachdem der Alarm erkannt wurde). Wenn der Alarm
vollständig DEAKTIVIERT wurde (siehe 3.2.11 - ALARM ENABLE (Alarm aktivieren)), hat der
Alarm keinen Einfluss auf das gemeinsame Alarmrelais.
Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste zu einem bestimmten Alarm scrollen. Die Taste ENTER
(Eingabe) drücken, um den Alarm auszuwählen, dann die Taste ENTER drücken, um den Zustand zu
ändern („Yes“ [Ja] oder „No“ [Nein]).
23
Betrieb
3.2.14 CUSTOM ALARMS (Benutzerdefinierte Alarme)
In diesem Menü kann der Benutzer die Alarmmeldung wählen, die angezeigt wird, wenn ein
Eingangssignal am Kundenalarmeingang der Steuerkarte vorliegt. In diesem Menü gibt es vier
Auswahlmöglichkeiten: eine benutzerdefinierte Meldung (siehe 3.2.15 - CUSTOM TEXT
(Benutzerdefinierter Text) unten für Details) und drei vorprogrammierte Meldungen:
• SMOKE DETECTED (Raucherkennung)
• CUSTOM 1 (Standardmäßige benutzerdefinierte Meldung. Wenn der Benutzer einen eigenen
Meldungstext eingibt, ersetzt dieser Text CUSTOM 1)
• WATER FLOW LOSS (Wasserflussverlust)
• STANDBY UNIT ON (Standby-Gerät ein)
1. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um das Menü aufzurufen.
2. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die Meldungen anzeigen.
3. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die anzuzeigende Meldung zu wählen.
3.2.15 CUSTOM TEXT (Benutzerdefinierter Text)
In diesem Menü kann der Benutzer einen eigenen Meldungstext mit einer maximalen Länge von
16 Zeichen eingeben. Für diese Meldung können folgende Zeichen sowie das Leerzeichen verwendet
werden:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ#%*-0123456789.
Dieser eigene Text kann als benutzerspezifischer Alarmtext im Menü CUSTOM ALARMS
(Benutzerdefinierte Alarme) gekennzeichnet werden (siehe 3.2.14 - CUSTOM ALARMS
(Benutzerdefinierte Alarme)). Zum Definieren der Meldung:
1.
2.
3.
4.
5.
Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um das Menü aufzurufen.
Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste das Zeichen ändern, unter dem sich der Zeiger befindet.
Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um zum nächsten Zeichen weiterzuspringen.
Diese Schritte für alle Zeichen in der Meldung wiederholen (maximal 16 Zeichen).
Den neuen benutzerdefinierten Text mit der Taste ENTER (Eingabe) bestätigen.
3.2.16 DIAGNOSTICS (Diagnose)
Mit dieser Funktion kann der Benutzer Eingänge und Ausgänge kontrollieren und eine Prüfung der
XDWP-Steuerkarte vom Wandkasten aus durchführen.
Durch Aufrufen von TEST OUTPUTS (Ausgänge prüfen) wird der Systembetrieb unterbrochen.
Durch Auswahl von TEST INPUTS (Eingänge prüfen) oder TEST MICRO (Mikrocontroller prüfen)
wird der Systembetrieb nicht unterbrochen. Durch Drücken der Taste ENTER und Auswahl von
TEST OUTPUTS (Ausgänge prüfen) kann der Benutzer die folgenden Ausgänge ein- oder
ausschalten:
PUMP 1 – On/Off (Pumpe 1 ein/aus)
PUMP 2 – On/Off (Pumpe 1 ein/aus)
CTR VALVE XX.Xma – OPEN/CLOSE (öffnen/schließen) (Regelventil und 4-20 mA
Rückmeldungssignal)
GREEN LAMP – On/Off (grüne Leuchte ein/aus)
RED LAMP – On/Off (rote Leuchte ein/aus)
COMMON ALARM – On/Off (gemeinsamer Alarm ein/aus)
Durch Drücken der Taste ENTER (Eingabe) und Auswahl von TEST INPUTS (Eingänge prüfen)
kann der Benutzer die folgenden Eingänge ablesen:
• INPUT POWER (Eingangsstrom)
• LEAK DETECT (Leckerkennung)
• CONDENSATION (Kondensat)
• FLOW SWITCH (Strömungswächter)
• PRESSURE SWITCH (Druckschalter)
• FAN FAILURE (Ventilatorausfall)
• CUSTOM ALARM (Benutzerdefinierter Alarm)
Durch Drücken der Taste ENTER (Eingabe) und Auswahl von TEST MICRO (Mikro prüfen) kann der
Benutzer den Mikrocontroller und den zugehörigen Schaltkreis auf der XDWP-Steuerkarte prüfen.
24
Alarmbeschreibungen und Lösungen
4.0
ALARMBESCHREIBUNGEN UND LÖSUNGEN
4.1
Alarmbeschreibungen
HINWEIS
Alarme müssen quittiert werden, bevor sie zurückgesetzt werden können. Zum Quittieren
oder Abstellen eines Alarms die Taste ALARM STUMMSCHALTEN / ? drücken.
• LOSS OF FLOW P1 (Durchflussverlust P1) – Wird aktiviert, wenn Pumpe 1 den Laufbefehl
erhält und der Strömungswächter keinen Durchfluss misst (auf min. 38 l/min [10 gpm] eingestellt).
Nach dem Versuch 120 Sekunden lang Pumpe 1 zu starten (einschließlich Zeitverzögerungen),
schaltet das XDWP automatisch auf die andere Pumpe um, um einen Durchfluss einzustellen.
• LOSS OF FLOW P2 (Durchflussverlust P2) – Wird aktiviert, wenn Pumpe 2 den Laufbefehl
erhält und der Strömungswächter keinen Durchfluss misst (auf min. 38 l/min [10 gpm] eingestellt).
Nach dem Versuch 120 Sekunden lang Pumpe 2 zu starten (einschließlich Zeitverzögerungen),
schaltet das XDWP automatisch auf die andere Pumpe um, um einen Durchfluss einzustellen.
• VALVE FAILURE (Ventilausfall) – Wird aktiviert, wenn das Kaltwasserregelventil von der
Regelung den Befehl zu öffnen oder zu schließen erhielt und vom Ventilstellungssignal keine
Änderung erkannt wird. Die Regelung schließt das Ventil und versucht dann, das Regelventil
basierend auf der Verfahrzeit zu regeln. Zum Löschen dieses Alarms muss die Stromversorgung
(Trennschalter) aus- und dann wieder eingeschaltet werden.
• CUSTOMER ALRM (Benutzerdefinierter Alarm) – Wird aktiviert, wenn das 24-VAC-Signal am
benutzerdefinierten Alarmeingang der Steuerkarte anliegt. Der Alarm wird zurückgesetzt, wenn das
24-VAC-Signal zurückgenommen wird.
• FAILED CW SENSOR (Kaltwassersensor ausgefallen) – Wird aktiviert, wenn die Regelung
kein Signal mehr vom Temperatur-Sensor für das zulaufende Kaltwasser erhält. Der Alarm wird
zurückgesetzt, wenn das Signal vom Temperatur-Sensor wieder vorhanden ist.
• REMOTE SENS PROB (Problem mit Fernsensoren) – Wird aktiviert, wenn kein Signal mehr
von den Ferntemperatur- und Feuchte-Sensoren empfangen wird. Der Alarm wird zurückgesetzt,
wenn das Signal von den Ferntemperatur- und Feuchte-Sensoren wieder vorhanden ist.
• LOCAL SENS PROB (Problem mit lokalen Sensoren) – Wird aktiviert, wenn kein Signal mehr
von den lokalen Temperatur- und Feuchte-Sensoren empfangen wird oder wenn die Kommunikation
mit dem Display unterbrochen ist. Der Alarm wird zurückgesetzt, wenn das Signal von den
Temperatur- und Feuchte-Sensoren wieder vorhanden ist.
• LOSS OF POWER (Stromausfall) – Wird aktiviert, wenn das Gerät eingeschaltet und in Betrieb
ist und die Stromversorgung von 24 VAC für die Regelung unterbrochen wird. Dieser Alarm wird
ausgegeben, wenn die Regelung wieder mit Strom versorgt wird. Das XDWP startet nach einer
benutzerdefinierten Zeitverzögerung, nachdem die Stromversorgung wieder hergestellt wurde.
Der Alarm wird nach 30 Sekunden Laufzeit zurückgesetzt.
4.2
Rote und grüne Anzeigeleuchten
• Die grüne Leuchte leuchtet nur, wenn das XDWP eingeschaltet ist und ohne Alarmmeldungen läuft.
• Die rote Leuchte leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist und mit einem aktiven Alarm läuft oder
das Gerät wegen eines bestimmten Alarms abgeschaltet wurde.
• Die rote Leuchte blinkt, wenn ein Alarm gemeldet wird. Sobald die Taste ALARM
STUMMSCHALTEN / ? gedrückt wird, hört die rote Leuchte zu blinken auf und der Summer in der
Anzeige verstummt.
25
Alarmbeschreibungen und Lösungen
4.3
Ändern der Alarmeinstellungen
4.3.1
Aktivieren oder Deaktivieren von Alarmen
Nach Ermessen des Benutzers können einige Alarme aktiviert oder deaktiviert werden. Wenn ein
Alarm deaktiviert wird, dann wird der Alarmzustand nicht überwacht und löst nicht aus. Er wird
nicht unter ACTIVE ALARMS (Aktive Alarme) oder unter ALARM HISTORY (Alarmhistorie)
aufgeführt und wird nicht gemeldet.
Die folgenden Alarme können aktiviert oder deaktiviert werden:
•
•
•
•
LOSS OF FLOW P1 (Durchflussverlust P1) – Alarm Verlust von Kühlmittelfluss bei Pumpe 1
LOSS OF FLOW P2 (Durchflussverlust P2) – Alarm Verlust von Kühlmittelfluss bei Pumpe 2
VALVE FAILURE (Ventilausfall) – Alarm Ausfall Kaltwasserregelventil
CUSTOMER (Benutzerdefiniert) – Benutzerdefinierter Alarm
So kann ermittelt werden, ob ein Alarm aktiviert oder deaktiviert ist:
1. Die Taste MENU (Menü) drücken.
2. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste zum Menü ALARM ENABLE (Alarm aktivieren)
scrollen.
3. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um das Menü aufzurufen. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste durch das Menü scrollen und nachsehen, welche Alarme aktiviert oder deaktiviert
sind. (ON (Ein) bedeutet, dass der Alarm aktiviert ist, OFF (Aus) bedeutet, dass der Alarm
deaktiviert ist.)
So kann ein Alarm von „aktiviert" in „deaktiviert“ oder umgekehrt geändert werden:
1. Feststellen, ob der Alarm aktiviert oder deaktiviert ist (siehe oben).
2. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste zum Alarm scrollen, der geändert werden soll.
3. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken. (Die Regelung fragt nach einem „Service Password“
(Service-Kennwort), falls Kennworte aktiviert wurden. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste
sowie der Taste ENTER (Eingabe) das dreistellige Kennwort eingeben.)
4. Die Taste ENTER (Eingabe) nochmals drücken, um den Alarm zu ändern.
5. Die Taste ESC zwei- bis dreimal drücken, um zur Hauptanzeige zurückzukehren.
4.3.2
Erhöhen oder Verringern der Alarm-Zeitverzögerungen
Eine Alarm-Zeitverzögerung ist die Zeitdauer, über die ein Zustand vorhanden sein muss, bevor die
Regelung für diesen Zustand einen Alarm auslöst. Das kann als Filter verwendet werden, um
Fehlalarme aufgrund von vorübergehenden Ereignissen zu vermeiden.
Bei folgendem Alarm können die Zeitverzögerungen geändert werden:
• CUSTOMER (Benutzerdefiniert) – Benutzerdefinierter Alarm
So kann die Zeitverzögerung für einen Alarm angezeigt werden:
1. Die Taste MENU (Menü) drücken.
2. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste zum Menü ALARM TIME DELAY (Alarm-Zeitverzögerung) scrollen. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um das Menü aufzurufen. Mit der Abwärtsoder Aufwärtspfeiltaste durch das Menü scrollen und die Zeitverzögerungen der Alarme
nachsehen.
So kann die Zeitverzögerung für einen Alarm geändert werden:
1. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken. (Die Regelung fragt nach einem „Service Password“
(Service-Kennwort), falls Kennworte aktiviert wurden. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste
sowie der Taste ENTER (Eingabe) das dreistellige Kennwort nach der entsprechenden
Aufforderung eingeben.)
2. Die Taste ENTER (Eingabe) nochmals drücken, um den zu ändernden Alarm zu wählen.
3. Mit der Abwärts- oder Aufwärtspfeiltaste die Alarm-Zeitverzögerung ändern.
4. Die Taste ENTER (Eingabe) drücken, um die Änderung zu speichern.
5. Die Taste ESC zwei- bis dreimal drücken, um zur Hauptanzeige zurückzukehren.
26
Alarmbeschreibungen und Lösungen
4.4
Ursachen für eine Systemabschaltung
Unit Is Off By Fluid Sens Fail (Gerät aus wegen Ausfall Flüssigkeitssensor)
Die Regelung erhält kein Signal mehr vom Flüssigkeitstemperatur-Sensor. Die Regelung kann
die Flüssigkeitstemperatur nicht mehr regeln, das Gerät wird abgeschaltet. Zum Löschen dieses
Alarms muss die Stromversorgung (Trennschalter) aus- und dann wieder eingeschaltet werden.
Unit Is Off By Pump Short Cycle (Gerät aus wegen kurzen Pumpenzyklus)
Die Regelung konnte eine Pumpe bei der Inbetriebsetzung oder nach einem Durchflussverlust
nicht starten. Die Regelung verwendet die Zeitverzögerung SHORT CYCLE (kurzer Zyklus).
Wenn sie den Durchfluss nicht innerhalb dieser Zeitspanne wiederherstellen kann, wird das
Gerät abgeschaltet. Diese Zeit wird über die Alarm-Zeitverzögerung SHORT CYCLE (Kurzer
Zyklus) eingestellt. Zum Löschen dieses Alarms muss die Stromversorgung (Trennschalter)
aus- und dann wieder eingeschaltet werden.
27
Technische Daten
5.0
TECHNISCHE DATEN
Tabelle 7
Liebert XDWP – Technische Daten
Modell
CDU100C-A000
CDU100C-C000
CDU100C-M000
100 kW bei 7 °C (45 °F) Wassereintrittstemperatur und
284 l/min (75 gpm) Wasserdurchflussrate. Die Kapazität ist geringer,
wenn Glykolmischungen anstelle von 100 % Wasser verwendet
werden.
Kälteleistung (Nennwert)
Stromversorgung
Eingang
460 V - 3 Ph. 60 Hz
208 V - 3 Ph. 60 Hz
380/415 V - 3 Ph. 50 Hz
2,7
7,0
4,05
Nennlast (Ampere)
Abmessungen, mm (Zoll)
Höhe – nur Gerät
1981 (78)
Höhe – Versandpackung
2108 (83)
Breite
965 (38)
Tiefe
863 (34)
Gewicht, kg (lb)
Nur Gerät
340 (750)
363 (800)
Versandgewicht
396 (874)
454 (1001)
Montiert, mit Kühlmittel und Kaltwasser
373 (823)
396 (873)
Leitungsanschlüsse
Wasserfüllleitung
5/8" Außen-Ø, Cu
Vorlaufleitung zu XDWR
2 1/8" Außen-Ø, Kupfer
Rücklaufleitung von XDWR
2 1/8" Außen-Ø, Kupfer
Kaltwasservorlauf und -rücklauf
2 1/8" Außen-Ø, Kupfer
Regelventil
2-Wege, 2" Nennweite
48 kPa (0,5 bar, 7 psi) bei 284 l/min (75 gpm)
Wasserdurchflussrate, Regelventil vollständig offen
Druckabfall – Kaltwasserseite
Temperaturanstieg – Kaltwasserseite,
°C (°F)
5,5 (10) bei Nenndurchfluss
Anzahl angeschlossener XDWR8s
Außenoberfläche Schrank
Max. 12; min. 2
Mattschwarze, hitzebeständige, pulverbeschichtete Oberfläche
Prüfstelle
Zulassungen
CSA 60 Hz
28
CSA 60 Hz
CE 50 Hz
Technische Daten
NOTIZEN
29
Technische Daten
30
Das Unternehmen hinter den Produkten
Technische Unterstützung/Service
Mit über einer Million Installationen weltweit ist Liebert der
Marktführer bei Computerschutzsystemen. Seit ihrer
Gründung im Jahr 1965 hat Liebert eine komplette Reihe
von
Unterstützungsund
Schutzsystemen
für
empfindliche Elektroniken entwickelt:
•
Umweltsysteme — Präzisionsklimaanlagen von 1 bis
60 Tonnen
•
Stromleistungsregelung und unterbrechungsfreie
Stromversorgung (USV) mit Leistungsbereichen von
300 VA bis mehr als 1000 kVA
•
Integrierte Systeme, die Umwelt- und
Stromversorgungsschutz in einem einzigen flexiblen
Paket bieten
•
Überwachung und Steuerung — von Systemen aller
Art, vor Ort oder aus der Ferne
•
Service und Unterstützung über mehr als 100
Servicezentren weltweit und ein Customer Response
Center, das rund um die Uhr und 7 Tage die Woche
erreichbar ist.
Website
www.liebert.com
Überwachung
+1 800-222-5877
[email protected]
Außerhalb der USA: +1 614-841-6755
Einphasen-USV
+1 800-222-5877
[email protected]
Außerhalb der USA: +1 614-841-6755
Dreiphasen-USV
+1 800-543-2378
[email protected]
Umweltsysteme
+1 800-543-2778
Außerhalb der USA
+1 614-888-0246
Standorte
USA
1050 Dearborn Drive
P.O. Box 29186
Columbus, OH 43229
Trotz größter Sorgfalt hinsichtlich Richtigkeit und
Vollständigkeit dieser Broschüre übernimmt Liebert
Corporation keine Verantwortung für den Inhalt und weist
alle Haftung für Schäden zurück, die aus der Verwendung
der abgedruckten Informationen, aus Fehlern oder
Auslassungen entstehen.
Europa
Via Leonardo da Vinci, 8
Zona Industriale Tognana
35028 Piove Di Sacco (PD) Italien
+39 049 9719 111
Fax +39 049 5841 257
© 2006 Liebert Corporation
Alle Rechte weltweit vorbehalten. Änderungen ohne
Anzeige möglich.
Asien
7/F, Dah Sing Financial Centre
108 Gloucester Road, Wanchai
Hongkong
852 25722201
Fax: 852 28029250
® Liebert und das Liebert Logo sind eingetragene
Warenzeichen der Liebert Corporation. Alle Namen und
Bezeichnungen sind Werksnamen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer.
SL-16910_GR_Rev03_04-06
Emerson Network Power.
The global leader in enabling Business-Critical Continuity.
EmersonNetworkPower.com
AC-Leistungssysteme
Embedded Power
Leistungsschaltung & -steuerungen
Standortüberwachung
Konnektivität
Integrierte Schranklösungen
Präzisionskühlung
Überspannungs- & Signalschutz
DC-Leistungssysteme
Außenanlagen
Dienste
Emerson Network Power and the Emerson Network Power logo are trademarks and service marks of Emerson Electric Co. ©2006 Emerson Electric Co.