OPDK 14P1902/S35A

Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
OPDK 14P1902/S35A
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
Teach-in
14,8
Laser-ReflexionsLichtschranke mit
Polarisationsfilter
Retro-reflective
laser sensor with
polarization filter
Barrière réflex laser
avec filtres de
polarisation
Í?+Â,QÂÂ*Â0Î
31
2
LED
PNP
4
BN (1)
WH (2)
BK (4)
Z
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
0V
4,3
BU (3)
+VS
teach-in
light operate
4,3
object present
43
35
3,75
6
* 25,2
M 8 x1
LED
IND. CONT. EQ.
1DD2
object not present
light operate
LED
PNP =LOW NPN=HIGH
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
dark operate
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
LED
PNP=LOW NPN=HIGH
Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre
Hellschaltung / light operate / com. claire
Objekt vorhanden / object present / objet présent
Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent
11001249
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
1/2
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
* Sender- und Empfängerachse
* Emitter and receiver axis
* Axe de lémetteur et du récepteur
Hinweise
Notes
Notes
VORSICHT
Laserstrahl nie auf ein Auge richten.
Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere
laufen zu lassen, sondern mit einem matten
Blech oder Gegenstand zu stoppen.
ATTENTION
CAUTION
Do not point the laser beam towards
someone's eye. It is recommended to
stop the beam by a mat object or mat
metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil.
Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau
se propager librement mais de l'arrêter au
moyen d'un objet de surface mate.
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50,
dated June 24, 2007
Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine
abgeschaltet wird.
Laser regulations require the power of the sensor to be switched off when turning off the whole system this sensor is part of.
Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporant ce détecteur.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Technische Daten
Technical data
Données techniques
OPDK 14P1902/S35A
Grenzreichweite Sn
Nominal range Sn
Limite de portée Sn
> 5,2 m
Betriebsreichweite Sb
Actual range Sb
Portée de fonctionnement Sb
> 4,5 m
Abstand des Laserfokus
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
Beam focal point
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
Plage du foyer du laser
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
100 mm
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert
max. supply current average / peak
Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
10 - 30 VDC
25 mA / 35 mA
max. Schaltstrom
max. switching current
Courant de sortie max.
100 mA
Spannungsabfall
Voltage drop
Tension résiduelle
Ansprechzeit
Response time
Temps d'activation
≤ 2,2 VDC
≤ 0,25 ms
≤ 0,25 ms
Abfallzeit
Release time
Temps désactivation
Kurzschlussfest
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion de polarité
Betriebstemperatur
Temperature range
Température de service
-10...+50 °C
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
max. Anzugsdrehmoment
max. tightening torque
Couple max. de serrage
IP 67
0,8 Nm
Montage und Justage
Mounting
Montage
ja / yes / oui
ja / yes / oui
Montage und Zubehör
•Die Laser-Reflexions-Lichtschranke kann sowol mit dem Befestigungswinkel
Art.-Nr. 134964 oder direkt mit M4-Schrauben befestigt werden.
•Reflektor senkrecht zum Laserstrahl montieren, (±15° maximale Verkippung).
•Bis 0,7 m Reflexfolie FTDF 020F020, ab 0,6 m Reflektor FTDR 017A027 verwenden.
•Die Reflexfolie FTDF 020F020 parallel oder quer zum Sensor ausrichten
(Winkeltoleranz ± 5°).
Mouting and accessoires
•The retro-reflective laser sensor can be mounted with either the mounting angle
Nr. 134964 or directly by using M4 screws.
•Mount the reflector perpendicular to the laser beam (max. off-axis angle 15°)
•Use reflective foil FTDF 020F020 up to 0,7m and the reflector FTDR 017A027 from
0,6m upwards.
•Adjust the reflective foil FTDF 020F020 parallel or right angled to the sensor (angle
tolerances ± 5°).
Montage et accessoires
• La barrière réflexe laser peut être montée avec l'équerre de fixation No. d'art. 134964
ou tout simplement avec des vis M4.
• Installez le réflecteur à angle droit par rapport au faisceau laser avec une tolérance
d'inclinaison maximale de ±15°.
• Jusqu'à 0,7m utilisez la feuille de réflexion FTDF 020F020, au delà de 0,6 m utilisez
le réflecteur FTDR 017A027.
• Alignez la feuille de réflexion FTDF 020F020 de façon parallèle ou perpendiculaire par
rapport au capteur (tolérance angulaire ±5°).
Teach-in
•Ein Teach-in kann ausgelöst werden durch:
- ein kurzes Drücken der Taste
- einen kurzen "high"-Pegel am externen Teach-in Eingang (Pin 2, WH);
z. B. mit +VS (PIN 1, BN) verbinden
•Ist die Teach-in Taste länger gedrückt oder der externe Teach-in Eingang (Pin 2) länger
auf "high", so zeigt die gelbe LED die Stärke des Empfangssignals an. Langsames
Blinken bedeutet wenig Signal, schnelles Blinken viel Signal.
•Reicht das Empfangssignal für den Betrieb nicht aus, so bleibt die LED dunkel.
•Gleichzeigit wird über den Ausgang eine Rückmeldung gegeben. Bei Funktionsreserve
grösser 1,5 wird der Ausgang "high".
Teach-in
•A Teach-in is triggered by:
- a short push of the button
- a short "high" level at the external Teach-in input (pin 2, WH); f.e. connect
to +VS (pin 1, BN)
•As long as the Teach-in button is pressed or the external Teach-in input (pin 2, WH)
is "high", the yellow LED shows the strength of the received signal by the speed of
its blinking. Slow blinking means little signal; fast blinking means plenty of signal.
•The LED stays dark when the received signal is not sufficient for proper operation.
•At the same time a feedback is given on the output. The state of the output becomes
"high" as the function reserve exceeds 1,5.
Teach-in
•On enclenche le processus de Teach-in de deux différentes manières:
- un bref appuyer sur la touche Teach-in
- un bref signal "high" à l'entrée externe Teach-in (Pin 2, WH);par exemple
un bref contact avec +VS (Pin1, BN)
•À travers une pression prolongée sur la touche Teach-in ou bien un long signal "high" à
l'entrée externe Teach-in, la LED jaune montre la quantité de signal de réception. Si la
LED clignote lentement, alors le signal est faible; tandis que si la LED clignote rapidement,
le signal est fort.
•Si le signal de réception n'est pas suffisant, la LED est éteinte.
•En même temps on reçoit une réponse depuis la sortie. Si la réserve de signal est >1,5;
la sortie est "high".
Betrieb
•Der Teach-Wert geht nach "power-off" verloren. Sensor muss nach jedem "power-on"
geteach werden.
•In den ersten 5 - 10 Min. nach Anlegen der Betriebsspannung muss eventuell ein
Teach-in durchgeführt werden, um Temperaturänderungen zu kompensieren.
•Da der Sensor um z.B. Glas zu erkennen sehr empfindlich sein muss, kann er auf
veränderte Verschmutzung ansprechen. Daher sollte öfters ein Teach-in durchgeführt
werden.
•Es wird empfohlen, den Teach-in während jedem Maschinenzyklus einmalig
durchzuführen.
•Zur Glaskantenerkennung ist es ideal, vor jeder zu erwartenden Kante ein Teach-in
durchzuführen.
•Es wird empfohlen, die optische Achse des Sensors um 10° von der Senkrechte des
zu erkennenden Objektes zu neigen.
•Zur Reinigung der Frontscheibe genügt i.a. ein sauberer (!), weicher und trockener
Stofflappen. Bei starker Verschmutzung kann reiner Alkohol verwendet werden.
Operation
•Teach-in value is lost after "power-off".
•In order to compensate temperature drift a Teach-in has to be carried out during the
first 5-10 minutes after applying the supply voltage.
•The sensor needs to be very sensitive f.e. in order to detect glass, In order to avoid
detection of contamination on the surface it is recommended to occasionally repeat
the Teach-in procedure.
•It is recommended to carry out the Teach-in for every program cycle of the logic
controller.
•In order to detect glass edges it is advisable to carry out the Teach-in every time
before an edge is expected.
•We recommend an off-axis angle of 10° from the sensor to the vertical reference line
of the object to be detected.
•When cleaning the front window of the sensor use a clean (!), soft and dry cloth. In
case of severe soiling the use of pure alcohol is recommended.
Fonctionnement
•Après un "power-off" la valeur de Teach-in est perdue, c.à.d. qu'à chaque redémarrage,
le processus de Teach-in doit être déclenché de nouveau.
•5-10 min. après la mise en fonction du capteur, il vaut mieux de refaire un Teach-in à
cause d'éventuels changements provoqués par l'augmentation de température.
•Pour la reconnaissance du verre, par exemple, le capteur doit être très sensible. Pour
éviter que le capteur détecte un éventuel encrassement de la fenêtre frontale, il vaut
mieux d'enclencher plus souvent un processus de Teach-in.
•On conseille d'enclencher un nouveau Teach-in à chaque cycle de maschine.
•Pour la détection du bord d'une vitre, on conseille d'enclencher un processus de Teachin avant chaque détection.
•On conseille aussi d'incliner l'axe optique du capteur de 10° de la perpendiculaire à l'objet
à détecter.
•Le nettoyage de la fenêtre frontale se fait en général avec un chiffon propre(!), souple
et sec. En cas d'encrassement tenace, on peut se servir d'alcool pur.
2/2