Sincronizacao Automatica dos Artefatos de Processos de Negocio: Metodos e Aplicacoes

II Workshop de Teses e Dissertações em Sistemas de Informação, Goiânia - GO, 27 de Maio de 2015.
Sincronização Automática dos Artefatos de Processos de
Negócio: Métodos e Aplicações
Automatic Synchronization of BPM Description Artifacts: Methods and
Applications
Raphael de A. Rodrigues
Programa de Pós-Graduação
em Informática
(PPGI/UNIRIO)
Av. Pasteur, 456, Urca, Rio de
Janeiro, RJ, Brasil
Leonardo G. Azevedo
Programa de Pós-Graduação
em Informática
(PPGI/UNIRIO)
Av. Pasteur, 456, Urca, Rio de
Janeiro, RJ, Brasil
IBM Research
raphael.rodrigues@uniriotec
Av. Pasteur, 136, Botafogo,
Rio de Janeiro, RJ, Brasil
Kate Revoredo
Programa de Pós-Graduação
em Informática
(PPGI/UNIRIO)
Av. Pasteur, 456, Urca, Rio de
Janeiro, RJ, Brasil
[email protected]
[email protected],
[email protected]
RESUMO
A validação de modelos de processos de negócio é executada
por analistas de sistemas. Estes podem ler facilmente o modelo, porém não detêm conhecimento aprofundado do negócio. Em contrapartida, especialistas de domı́nio conhecem o
negócio, porém não detêm conhecimento sobre modelagem.
Para estes, é mais fácil ler um texto em linguagem natural. Por este motivo, tanto o modelo de processo quanto o
texto descritivo são artefatos necessários para permitir uma
boa comunicação entre especialistas e analistas. Este trabalho propõe uma metodologia para geração de textos a partir
de modelos e vice-versa. A metodologia será avaliada em
cenários reais, através de empresas e estudos de caso.
The manual management of both resources may result in inconsistencies, due to unilateral modifications. This research
propose a methodology for text generation from process models and vice-versa. The methodology will be evaluated in
real scenarios, through companies and case study.
Categories and Subject Descriptors
H.4 [Information Systems Applications]: Miscellaneous; I.2.7 [Computing Methodologies]: ARTIFICIAL
INTELLIGENCE Natural Language Processing [Language
generation, Machine translation]
General Terms
Palavras-Chave
Design, Documentation, Languages
Geração de Linguagem Natural, modelos de processo, texto
em linguagem natural, BPMN
Keywords
Natural language generation, process models, natural language text, BPMN
ABSTRACT
System analysts are responsible for the validation of Business Process Models. They can easily read the model but
do not have the necessary knowledge about the business.
On the other hand, domain specialists know the business,
but do not have the necessary modeling skills. It is easier
for them to read a natural language text. For this reason,
both model and text are necessary artifacts for a good communication between business specialits and system analysts.
Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for
personal or classroom use is granted without fee provided that copies are
not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies
bear this notice and the full citation on the first page. To copy otherwise, to
republish, to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specific
permission and/or a fee.
SBSI 2015, May 26th-29th, 2015, Goiânia, Goiás, Brazil
Copyright SBC 2015.
31
1.
INTRODUÇÃO
Diversas organizações utilizam notações para descrever
seus processos de negócio, como a BPMN [2]. A notação BPMN foi desenvolvida e padronizada pelo Object Management Group. Apesar de notações como BPMN serem
úteis em diferentes cenários, ainda é um grande desafio para
muitos empregados entender a semântica de um modelo de
processo. Se o leitor não está familiarizado com o grande
conjunto de conceitos e elementos (por exemplo, gateways,
eventos ou atores), partes do processo poderão não ser entendidas ou até mal interpretadas pelo leitor. Inclusive, diversos estudos sobre o entendimento de modelos de processos evidenciaram quão complexo a compreensão de modelos
poderia ser, até mesmo para pessoas que estão familiarizadas com modelagem de processo [5], [1]. O treinamento
de empregados no entendimento de modelos de processos
está associado com uma considerável quantidade de tempo
II Workshop de Teses e Dissertações em Sistemas de Informação, Goiânia - GO, 27 de Maio de 2015.
e dinheiro e dificilmente poderá ser considerado como uma
opção viável para todos os empregados de uma organização.
Como uma solução para este problema, muitas organizações mantêm ambos artefatos, modelos e textos. Isto no
entanto, significa que as empresas encontram esforços redundantes para atualizar ambos artefatos. O cenário se torna
ainda mais crı́tico, considerando que inconsistências podem
ocorrer devido a atualização unilateral dos artefatos, em outras palavras, somente um dos artefatos é modificado ou
atualizado. Aparentemente, a manutenção em paralelo de
ambos artefatos, modelos de processos e instruções de trabalho através de textos, não representa uma solução prática.
Este trabalho propõe a criação de uma abordagem bilateral que seja capaz de manter ambos os artefatos (modelos e
textos) atualizados automaticamente.
Este artigo está dividido nas seguintes seções. Na seção 2
é apresentada a revisão bibliográfica do tema. Na seção 3
é apresentada a proposta deste trabalho para a manutenção automática dos artefatos de processos de negócio. Na
seção 4 são apresentados os passos empregados na execução
deste trabalho. Finalmente, na Seção 5 são apresentadas as
conclusões do trabalho e propostas de trabalho futuro.
2.
REVISÃO BIBLIOGRÁFICA
Diversas técnicas de verbalização foram propostas para
solucionar o problema de inconsistência, permitindo que as
organizações evitem trabalho redundante. Estas técnicas
permitem um mapeamento direto de modelos conceituais
para linguagem natural [7]. Em pesquisas anteriores, elaboramos as primeiras propostas para a transformação de
modelos de processos para textos em linguagem natural [4],
[9]. Porém, enquanto que esta técnica permite a geração de
texto a partir de modelos de processos, não oferece a oportunidade de refletir alterações no texto para o modelo de
processo utilizado como entrada. Apesar da existência de
algumas técnicas que lidam com o mapeamento de modelos
de processos para linguagem natural, até onde sabemos, não
existem técnicas que possibilitem a transformação bilateral
entre os artefatos, i.e., refletindo as alterações de um modelo
de processo para o texto e vice versa (round-trip).
Este trabalho propõe a criação de uma abordagem bilateral capaz de interpretar modelos de processos de negócio,
escritos em inglês ou em português, mapeando-os para linguagem natural. As alterações detectadas no texto produzido (ou no modelo) deverão ser automaticamente refletidas
a fim de manter ambos os artefatos sincronizados.
Em particular, o trabalho deverá responder a seguinte pergunta de pesquisa: Como as organizações podem manter
ambos artefatos, modelos e textos descritivos de processo,
automaticamente sincronizados, tendo em vista que o processo manual está sujeito a falhas na consistência da informação?
3.
TÉCNICA PARA MANUTENÇÃO AUTOMÁTICA DE ARTEFATOS
Nesta seção é apresentada a técnica para manutentção
automatica de artefatos.
3.1
Visão Geral da Técnica
A figura 1 detalha a visão geral da arquitetura proposta
para a solução bidirecional. A ideia principal da arquitetura
é manter um conjunto de correlações entre elementos do mo-
32
Figura 1: Visão geral da solução.
delo de processo e do texto gerado. Baseando-se na construção da técnica de geração anterior [9] (passos 1 e 2), tal
correlação pode ser produzida automaticamente. O passo 1
é responsável por gerar estruturas intermediárias que armazenam informações sobre o modelo. O passo 2 é responsável
por ler tais estruturas e mapeá-las para sentenças em linguagem natural. Se um usuário aplicar alterações no texto
em linguagem natural (passo 3), estas alterações serão analisadas pelo Analisador de Alteraç~
oes. As ligações entre
os elementos do modelo e sentenças em linguagem natural
permite detectar quais elementos do modelo foram afetados
pela alteração textual e como estas alterações impactam no
modelo original. No passo 4, as alterações no texto são refletidas no modelo de processo. O acionamento do Analisador
de Alteraç~
oes está vinculado à detecção de alterações em
os ambos artefatos, textos e modelos.
Além do projeto dos componentes principais, os objetivos
foram estendidos considerando três dimensões importantes:
1. Multilinguistico: Grande parte das organizações internacionais consideram o Inglês como sua linguagem
de negócio padrão. Porém, de modo a evitar desentendimentos, muitas empresas ainda criam modelos de
processos em sua lı́ngua nativa. Atualmente, todos os
trabalhos sobre geração de linguagem natural a partir
de modelos de processos, e geração de modelos a partir
de textos em linguagem natural, estão limitados para
um único idioma [6], [3].
2. Independência da Linguagem para Modelagem:
Na indústria diversas linguagens de modelagem são
utilizadas. Frequentemente, encontram-se exemplos de
modelos elaborados em BPMN, EPCs e UML. Reconhecendo esta caracterı́stica, será definida uma abordagem bidirecional que não esteja limitada a apenas
uma única notação especı́fica (e.g., BPMN). As soluções existentes focam em uma única linguagem de
modelagem (e.g., [6], [3]). Será definido um formato
de modelagem que seja independente de linguagem,
que possa ser mapeado para qualquer notação utilizada para elaboração de modelos de processos. Como
resultado, a abordagem bidirecional poderá ser empregada para diferentes linguagens de modelagem.
II Workshop de Teses e Dissertações em Sistemas de Informação, Goiânia - GO, 27 de Maio de 2015.
3. Solução User-friendly : É importante definir uma
técnica que possa ser eficientemente utilizada na prática. Desta forma, a abordagem desenvolvida será integrada em um editor que esteja disponı́vel ao público,
como por exemplo, o editor online Signavio1 . Acreditase que este plug-in será de grande serventia tanto para
a indústria, quanto para a academia.
4.
METODOLOGIA E CONTRIBUIÇÕES
A metodologia a ser aplicada será baseada na proposta
de métodos e aplicações destes, além da especificação de
experimentos e pesquisas qualitativas [10] para avaliação da
abordagem proposta. Detalhando esta metodologia temos:
1. Levantamento e estudo aprofundado sobre o estado da
arte nas seguintes áreas: Geração de Linguagem Natural, Modelagem de Processos, Revisão de Teorias e
Refinamento de Modelos.
2. Monitoramento de novos trabalhos e propostas publicados em congressos, periódicos e simpósios que estejam no escopo deste trabalho.
3. Desenvolvimento de métodos abordando as propostas
do presente trabalho.
4. Avaliação dos métodos desenvolvidos, inicialmente com
dados artificiais, o que permitirá um experimento controlado. Posteriormente, serão utilizados dados reais,
através de um estudo de caso [8]. O estudo de caso
contará com empresas e universidades da Áustria e
do Brasil. Tal estudo será possı́vel graças a colaborações estabelecidas entre os paı́ses citados. O estudo
permitirá avaliar o comportamento da ferramenta sob
condições reais e que não foram definidas a priori. Serão aplicados questionários desenvolvidos pelo aluno
(questionário este, que ainda está em elaboração) nas
universidades e empresas parceiras, com a ajuda de
nossos colaboradores.
5. Avaliação e publicação dos resultados parciais e finais.
O processo de experimentação já foi iniciado pelos autores, sendo classificado como “true experimental design” [8],
pois técnicas de randomização foram aplicadas durante o
processo de seleção das amostras para garantir que os grupos do experimento fossem similares entre si. No total,
73 indivı́duos (estudantes e profissionais de TI) foram selecionados para participar do experimento. Este primeiro
experimento teve como objetivo responder a seguinte pergunta de pesquisa: ”Qual representação pode ser entendida
mais facilmente pelo usuário, modelos de processo ou textos
descritivos, de acordo com a experiência em modelagem de
processo?”. Os resultados estão sendo publicados e estarão
disponı́veis, caso forem aceitos, no SBES 20152 .
O trabalho produz resultados em duas frentes. Por um
lado, serão desenvolvidos algoritmos para geração de textos
a partir de modelos de processos, para a detecção de alterações feitas no texto gerado e para permitir a atualização
automática do modelo original a partir das alterações detectadas. Por outro lado, estes algoritmos serão empacotados
1
www.signavio.com
Maiores
detalhes
podem
http://cbsoft.org/sbes2015
2
ser
obtidos
em
33
em uma ferramenta flexı́vel, capaz de produzir textos a partir de modelos de processos escritos em diferentes idiomas,
permitindo a atualização automática do modelo original a
partir de alterações no texto.
5.
CONCLUSÃO
Este trabalho é um empreendimento interdisciplinar. Técnicas e conhecimento sobre diferentes campos de pesquisa,
como linguı́stica, processamento de linguagem natural, geração de linguagem natural, modelagem de processo, e engenharia de requisitos precisam ser combinados. Em particular, as seguintes contribuições serão consideradas: (i)
Mapear a influência que a experiência do usuário com modelagem de processos pode exercer sobre o entendimento e
preferência pela representação de processos, através de textos ou modelos; (ii) Apresentar a correlação entre elementos
do modelo de processo e elementos da linguagem natural;
(iii) Desenvolvimento de uma abordagem bidirecional, eficiente e efetiva, integrada entre modelos e textos.
Por fim, este trabalho tem foco em algoritmos de geração de texto a partir de modelos de processos, permitindo
também a atualização de modelos a partir de alterações nos
textos gerados e vice-versa. Pretende-se, através dos algoritmos desenvolvidos, a criação de uma ferramenta capaz de
gerar um texto em ambas as lı́nguas, português e inglês.
6.
REFERÊNCIAS
[1] K. Figl and R. Laue. Cognitive complexity in business
process modeling. In Advanced Information Systems
Engineering, pages 452–466, 2011.
[2] R. K. Ko, S. S. Lee, and E. W. Lee. Business process
management (bpm) standards: a survey. Business
Process Management Journal, 15(5):744–791, 2009.
[3] B. Lavoie, O. Rambow, and E. Reiter. The
modelexplainer. In Demonstration presented at the
Eighth International Workshop on Natural Language
Generation, Herstmonceux, Sussex, 1996.
[4] H. Leopold, J. Mendling, and A. Polyvyanyy.
Generating natural language texts from business
process models. In Advanced Information Systems
Engineering, pages 64–79. Springer, 2012.
[5] J. Mendling, M. Strembeck, and J. Recker. Factors of
process model comprehension findings from a series of
experiments. Decision Support Systems,
53(1):195–206, 2012.
[6] F. Meziane, N. Athanasakis, and S. Ananiadou.
Generating natural language specifications from uml
class diagrams. Requirements Engineering, 13(1):1–18,
2008.
[7] G. M. Nijssen and T. A. Halpin. Conceptual Schema
and Relational Database Design: a fact oriented
approach. Prentice-Hall, Inc., 1989.
[8] J. Recker. Scientific research in information systems:
a beginner’s guide. Springer, 2012.
[9] R. Rodrigues, L. Azevedo, K. Revoredo, and
H. Leopold. A tool to generate natural language text
from business process models. In CBSoft 2014 - Tool
Session, sep 2014.
[10] J. Wainer. Métodos de pesquisa quantitativa e
qualitativa para a ciência da computação. Atualização
em informática, pages 221–262, 2007.