Generatoranslutningslåda Weidmüller AB Box 31025 200 49 MALMÖ 0771-430044 [email protected] 2013-06-25 1 Innehåll Juridisk information Varningskoncept Kvalificerad personal Korrekt användning av Weidmüllers produkter Varumärken Ansvarsfriskrivning 3 3 3 4 4 4 1. Inledning 5 2. Säkerhetsinformation 5 3. 3.1 3.2 3.3 Förberedelse inför installation Kontroll av sändningen Förvaring Uppsättningsplats 6 6 6 7 4. 4.1. 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 Installation Fixering Elanslutning Elektrisk säkerhet Information om kabeldragning Anslutning av DC huvudlinjer / DC matarledningar Anslutning av DC strängkablar Insättning DC-säkringar 8 8 8 8 10 11 12 13 5. Underhåll 14 6. Annex 15 7. Ritningar 2 2 Juridisk information Säkerhetsinformation Denna handbok innehåller anvisningar, som du måste iaktta för att säkerställa både din personliga säkerhet samt för att förhindra skador på egendom. Dessa anvisningar beskrivs nedan och är graderade beroende på graden av fara. FARA FARA: betyder att dödsfall eller svåra personskador kan inträffa, om lämpliga försiktighetsåtgärder inte vidtas. VARNING VARNING: betyder att dödsfall eller svåra personskador kan inträffa, om lämpliga försiktighetsåtgärder inte vidtas. FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET: betyder att lätta personskador eller materiella skador kan uppstå om inte lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas. ANMÄRKNING ANMÄRKNING: betyder att ett ej önskvärt resultat eller tillstånd kan inträffa om relevant information inte beaktas. Kvalificerad personal Den produkt / system som beskrivs i denna dokumentation får endast hanteras av personal som är kvalificerad för detta, i enlighet med relevant dokumentation, i synnerhet gällande varningsskyltar och säkerhetsinstruktioner. Kvalificerad personal är de som, baserat på utbildning och erfarenhet, är i stånd att identifiera risker och undvika potentiella risker vid arbete med denna produkt / system. 3 Korrekt användning av Weidmüller produkter VARNING Weidmüllers produkter får endast användas för de ändamål som anges i katalogen och i tillhörande teknisk dokumentation. Om produkter och komponenter från andra tillverkare används, måste dessa vara rekommenderade eller ha godkänts av Weidmüller. Korrekt transport, lagring, installation, montering, idrifttagning, drift och underhåll krävs för att säkerställa att produkterna fungerar säkert och utan problem. Omgivningsvillkor måste följas. Informationen i den relevanta dokumentationen måste följas. Varumärken Alla namn som identifierats med ® är registrerade varumärken som tillhör Weidmüller Interface GmbH & Co. KG. De övriga beteckningarna i detta dokument kan vara märken, vars användning av tredje man för eget ändamål kan skada ägarnas rättigheter. Ansvarsfriskrivning Vi har granskat innehållet i denna publikation för att säkerställa överensstämmelsen med hårdvaran och mjukvaran som beskrivs. Avvikelser kan inte uteslutas varför vi inte kan garantera full överensstämmelse. Dock granskas informationen i denna skrift regelbundet och nödvändiga korrigeringar ingår i efterföljande utgåvor. 4 1. Inledning Denna hårdvaras installationsmanual riktar sig till personal som arbetar med att mekaniskt installera och ansluta en Weidmüller generatoranslutningslåda (PV) för solceller, liksom vid service- och underhåll. Återvinning och avfallshantering: Vänligen kontakta ett certifierat företag med avfallshantering för miljövänlig återvinning och där du kan kassera dina gamla produkter. 2. Säkerhetsinformation FARA Fara, högspänning! Risk för dödsfall eller allvarlig kroppsskada. Solcellssystem kan generera farliga spänningar. Innan arbetet påbörjas, se till att system och enheter är bortkopplade från elnätet och PV-generatorer. FARA Skydd mot obehörigt öppnande. Fara, högspänning! Risk för dödsfall eller allvarlig kroppsskada. Obehöriga personer får varken öppna eller manövrera generatoranslutningslådan. FÖRSIKTIGHET Om du inte följer monteringsanvisningen är garantianspråk ogiltigt. Om installationsförordningar överträds, är alla garanti- och ansvarspåståenden ogiltiga. Följ även instruktioner i Svensk elsäkerhet.. 5 3. Förberedelse inför installation 3.1 Kontroll av sändningen Vänligen kontrollera att sändningen motsvarar medföljande dokumentation. Om något saknas, vänligen meddela berörd kontaktperson omedelbart. Kontrollera generatoranslutningslådan före installationen. 3.2 Lagring Villkoren för långtidslagring av denna produkt är följande. Omgivningstemperatur: -25 ° C till +40 ° C Relativ fuktighet: 0% till 50% I händelse av smuts, föroreningar eller vätska i utrustningen, kondensbildning, skador eller andra brister som inte följer föreskrivna lagringsförhållanden, får utrustningen inte tas i drift förrän korrekt saneringsförfarande har diskuterats med och godkänts av Weidmüller. FÖRSIKTIGHET Generatoranslutningslådan måste förvaras liggande för att undvika skador på kabelförskruvningar och kontakter på kapslingen. I de fall där denna instruktion inte följs, kommer Weidmüller inte att acceptera ansvar för skador som härrör från obehörig idrifttagning. 6 3.3 Uppsättningsplats Följande punkter måste beaktas vid val av installationsplats: Välj en plats som är skyddad från väder och är lättillgänglig för installationsarbete och senare underhåll. Vid val av plats, se till att obehöriga inte kan komma in i generatoranslutningslådan. Installationsområdet måste vara tillräckligt stabilt för att tillåta säkert installations- och eller underhållsarbete. Vid montering, se till att regn inte penetrerar lådan Lådan måste monteras vertikalt, med kabelförskruvningar och / eller kontakter neråt. Lådan får ej monteras horisontellt med locket överst. Installationsplatsen får inte vara i närheten av lättantändliga material, gaser eller ångor. Installationsplatsen måste vara oåtkomlig för gnagare. Lådan och speciellt matarledarna måste installeras på ett sådant sätt att skador inte kan orsakas av gnagare. Tillåtna omgivningstemperaturer är -20 ° C till +40 ° C för industriellkvalitet och -20 ° C till +35 ° C för bostads-kvalitet. Den relativa fuktigheten kan temporärt vara så hög som 100% vid en maximal temperatur av 25 ° C. Om din applikation kräver ett utökat temperaturområde, kontrollera med din säljrepresentant från Weidmüller. Ta hänsyn till befintlig luftcirkulation vid val av installationsplats. Se till att inget hinder blockerar de ev ventilationsöppningar som din låda har. FÖRSIKTIGHET Direkt solljus, direkt regn under längre perioder och överdrivet höga eller låga temperaturer kan resultera i skador på inre komponenter i lådan. För att skydda lådan mot direkt solljus och regn, kan du installera det under solcellsmoduler eller ett skyddande tak. Ta med luftcirkulation i beräkningen. 7 4. Installation 4.1. Fixering De flesta Weidmüllers lådor levereras med väggfäste. Om din specifika modell inte är levererad så, kontrollera med din Weidmüllersäljare för andra montagealternativ. Se även ritngar under kapitel 6. 4.2 Elektrisk anslutning 4.2.1 Elektrisk säkerhet FARA Solcellskablar som ska anslutas till DC- eller AC-lådor måste under installationsfasen isoleras och vara strömlösa. Underlåtenhet att göra detta kommer att resultera i risk för liv från gnistbildning och elektriska stötar. FÖRSIKTIGHET Alla oanvända kabelgenomföringar och kontakter måste täckas med pluggar / tätningar så att IP-rating bibehålls. I tveksamma fall, kontakta din säljrepresentant från Weidmüller. VARNING Vid mottagning av lådan måste de åtdragna förinstallerade ledningar kontrolleras igen. Underlåtenhet att göra detta kan resultera i "hot spots” inuti lådan som kan bränna utrustningen. Förteckning av åtdragningsmoment för de komponenter som används i din lådmodell finns i bilagan. Om en viss komponent inte finns med, kontrollera med din Weidmüllersäljare. VARNING Vid mottagning av lådan måste de åtdragna förinstallerade ledningar kontrolleras igen. Underlåtenhet att göra detta kan resultera i "hot spots” inuti lådan som kan bränna utrustningen. Förteckning av åtdragningsmoment för de komponenter som används i din lådmodell finns i bilagan. Om en viss komponent inte finns med, kontrollera med din Weidmüllersäljare. 8 VARNING Varje plint inuti lådan har ett begränsat klämområde. Det är angivet i bilagan till denna dokumentation samt i datablad för de anslutningar som används i lådan. I tveksamma fall, kontrollera med din Weidmüllersäljare. FÖRSIKTIGHET Om din DC lådmodell levereras med tomma säkringshållare, installera säkringspatroner medan lastfrånskiljaren är öppen. VARNING Säkringspatroner måste vara dimensionerad för 1000 VDC och dess kurva måste vara antingen gR eller företrädesvis gpV. VARNING Den nominella strömmen I n för säkringen kan inte överstiga den högsta I n angiven i specifikationen som finns inklistrad i lådan samt i databladet 9 4.2.2 Information om kabeldragning Allmän information Använd endast elektriska solcellskablar klassad för spänningar, strömmar och den miljö (temperatur, UV, osv) som förväntas på installationsplatsen. Se till att du lägger alla kablar med kortslutningsskydd och jordfelsskydd. Använd enledare med dubbel eller förstärkt isolering (i enlighet med IEC 60364-5-52) för de positiva och negativa matarpolerna. För att säkerställa kortslutning- och jordfelssäkerhet vid installation i enlighet med IEC 60364-5-52, måste följande krav vara uppfyllda: - Kablar får inte installeras i närheten av brännbart material. - Kablar måste vara tillgängliga. - Kablarna skall skyddas mot mekaniska skador. Kabeln som ansluter jorden till AC-överspänningsskyddet till den externa potentialutjämningsplanet måste ha 6 mm ² som minsta tvärsnitt och vara kortare än 500 mm (vilket krävs enligt DD CLC / TS 50.539-12). Dra inte kablarna över vassa kanter. FÖRSIKTIGHET Kabelvikten kan skapa mekanisk påfrestning på lådan. Av denna anledning, beroende på installationshöjd, kan en avlastning under lådan behövas. Nationella bestämmelser kan gälla för avlastning. För ytterligare information vänligen kontrollera Weidmüllers plintkatalog eller kontakta din säljrepresentant från Weidmüller. 10 4.2.3 Anslutning av DC huvudkablar / DC matarledningar Krav DC-huvudkablar / DC matarledningar måste isoleras och vara strömlösa. Isolering kan i allmänhet uppnås genom att stänga av växelriktaren. Om det behövs kan DC-säkringen på växelriktarens ingång öppnas och omriktaren kan återuppta driften. VARNING Fara för liv som en följd av gnistbildning och elektrisk stöt. DC-huvudkablar / DC matarledningar får endast anslutas när strömförsörjningen är frånkopplad! Underlåtenhet att göra detta kommer att resultera i en risk för liv från gnistbildning och elektrisk stöt. Procedur 1. Kör DC huvudkabel / DC matarledningar genom förskruvningarna därför avsedda, in till anslutningarna i lådan. Kontrollera att du ansluter DC huvudkabel / DC matarledningar med rätt polaritet. 2. Anslut DC huvudkabel / DC matarledningar direkt till rätt anslutning i lådan. Dessa är uppmärkta i lådan, se även ritningar i bilagan. (L+/L-) 3. Dra åt kabelförskruvningarna. De korrekta åtdragningsmomenten återfinns i bilagan. 4. Kontrollera åtdragningsmoment för anslutningarna. De korrekta åtdragningsmoment kan återfinns i bilagan. 5. Se till att det finns tillräckligt med dragavlastning för DC huvudkabel / DC matarledningar. 6. Stäng alla oanvända kabelgenomföringar med pluggar för att förhindra att fukt tränger in i lådan. 11 4.2.4 Anslutande DC strängkablar DC-strängkablar ansluts direkt till säkringssocklar eller WDU / WFF plintar. DC-strängkablar måste föras in i kapslingen genom de täta förskruvningarna, eller i vissa fall anslutas på WM4 kontakterna utvändigt. Krav DC-strängkablar måste isoleras och vara strömlösa. Kabelns åtdragningsmoment återfinns i bilagan. VARNING Fara för liv som en följd av gnistbildning och elektrisk stöt. DC-strängkablar får endast anslutas när strömförsörjningen är frånkopplad! Underlåtenhet att göra detta kommer att resultera i risk för liv från gnistbildning och elektriska stötar. Procedur 1. Kör DC strängkablar genom kabelgenomföringarna in i kapslingen, eller i vissa fall anslutes via WM4 kontakterna utvändigt. 2. Anslut DC strängkablar direkt till säkringsplintarna, eller till WDU plintarna. Se även ritning i bilaga. 3. Dra åt kabelförskruvningarna. De korrekta åtdragningsmomenten återfinns i bilagan. 4. Kontrollera åtdragningsmoment för anslutningarna. De korrekta åtdragningsmoment återfinns i bilagan. 5. Kontrollera DC strängkablar för spänning och polaritet. 6. Stäng alla oanvända kabelgenomföringar med pluggar för att förhindra att fukt tränger in i lådan. 12 4.2.5 Infoga DC-säkringar När PV-säkringarna är införda, är DC-spänningen ansluten till systemet om strängen är ansluten. Av denna anledning, se till att alla installationsarbeten har avslutats. Procedur 1. Innan du sätter in PV-säkringarna, kontrollera spänningen, polaritet och frånvaro av jordfel på strängingångarna. 2. Sätt i PV-säkringar / neutrala länkar. 3. Anslut växelriktaren till systemet vid slutförandet av all installation. 13 5. Underhåll Denna låda är en underhållsfri enhet. Dock bör följande visuella inspektioner ske årligen. Underhåll av en PV-lådorr måste utföras av kvalificerad personal som använder rätt verktyg och skydd. Kontrollera tätningar - Eftersom kraftiga temperatursvängningar utomhus innebär en tung belastning på skalet, måste du genom visuell inspektion se att tätningar inte har förstörts. - Kontrollera tätningar och skruvförband samt ventilation och dränering. - Kontrollera och efterdra vid behov kabelförskruvningarnas enligt de moment som återfinns i bilagan. Kontrollera överspänningsskydden. Kontrollera att inspektionsfönstret på överspänningsskyddet visar "grönt". Överspänningsskydd som visar "rött" måste bytas ut. Kontrollera säkringarna. Vi rekommenderar kontroll av säkringar kontinuerligt eftersom säkringar minskar utbyte av PV-anläggningen. FÖRSIKTIGHET Öppna inte säkringssocklar under belastning (DC-brytaren måste vara öppen först). I lådor med jordfelsbrytare (RCD eller RCBO) rekommenderas att man testar det månadsvis. Kontrollera åtdragningsmoment och dra åt med rätt moment om det behövs. Om din produkt har ventilationsgaller med ett filter, kontrollera status för detta filtret och byt om det behövs. 14 $QQH[ 3DUWQR 7\SH 3RZHULQSXW &URVVFRQQHFWLRQOLQNV $UWLNHOQU 7\S .OHPPH(LQJDQJ 4XHUYHUELQGXQJHQ Artikelnr Benämning Anslutningsplint Överkopp- &yGLJR 7LSR (QWUDGDGHSRWHQFLD &RQH[LyQWUDQVYHUVDO lingsbläck 1U&DW 7LSR ,QJUHVVRGLSRWHQ]D &ROOHJDPHQWRWUDVYHUVDOH 1GHFyGLJR 7LSR (QWUDGDGHSRWrQFLD /LJDo}HVWUDQVYHUVDLV 39'&,163'&*9 :'8 39'&,163':09 :'8 :49 39'&,1[033763' &*9 :'8 :49 39'&,1[033763' :09 :'8 :49 39'&,1[6:0337 63'&*9 :'8 :49 39'&,1[6:0337 63'&*9 :'8 :49 39'&,163'&*9 :'81 :491 39'&,163':09 :'8 :49 39'&,16:63'&* 9 :'8 :49 39'&,16:63':0 9 :'8 :49 39'&,16:)+63'&* 9 :6, 39'&,16:)+63':0 9 :6, 39'&,16:)+63'&* L9 :6, 39'&,16:0337 )+63'&*9 :6,DQG :'8 39'&,16:)+63'&* 9 :6, 39'&,16:)+63'&* L9 :6, 39'&,16:)+63'&* 9 :6, 39'&,16:)+63'&* L9 :6, :49 :49 6ZLWFKGLVFRQQHFWRU /DVWWUHQQVFKDOWHU ,QWHUUXSWRUVHFFLRQDGRU Brytare ,QWHUUXWWRUH ,QWHUUXSWRU 3RZHURXWSXW .OHPPH$XVJDQJ 6DOLGDGHSRWHQFLD Anslutnings8VFLWDGLSRWHQ]D plint 6DtGDGHSRWrQFLD &DEOHJODQGLQSXWRXWSXW 9HUVFKUDXEXQJ(LQJDQJ$XVJDQJ (QWUDGDGHFDEOHHQWUDGDVDOLGD Förskruvning 3UHVVDFDYLHQWUDWDVFRUFLR %XFLPGHHQWUDGDVDtGD :'8 00 :'8 :'8 00 :'8 %HQHGLFW :'8 00 %HQHGLFW :'8 00 :'81 :'8 00 %HQHGLFW :'81 00 %HQHGLFW %HQHGLFW :'81 00 %HQHGLFW :'81 %HQHGLFW :'8 00 %HQHGLFW :)) 00 7HOHUJyQ635 $9'&% :)) 00 7HOHUJyQ635 $9'&% :)) 00 7HOHUJyQ635 $9'&% :)) 00 7HOHUJyQ635 $9'&% :)) 00 3DUWQR 7\SH $UWLNHOQU 7\S &yGLJR 7LSR ArtikelnrBenämning 1U&DW 7LSR 1GHFyGLJR 7LSR 3RZHULQSXW &URVVFRQQHFWLRQOLQNV .OHPPH(LQJDQJ 4XHUYHUELQGXQJHQ (QWUDGDGHSRWHQFLD &RQH[LyQWUDQVYHUVDO Anslutningsplint Förskruvning ,QJUHVVRGLSRWHQ]D &ROOHJDPHQWRWUDVYHUVDOH (QWUDGDGHSRWrQFLD /LJDo}HVWUDQVYHUVDLV 39'&,16:)+63'&* 9 :6, 39'&,16:)+63'&* [L9 :6, 39$&,16:P$ 63'&* :'8 39$&,16:P$ 63'&* :'8 39$&,16:P$ 63'&* :'8 39$&,16:P$ 63'&* :'8 39$&,16:P$ 63'&* :'8 39$&,16:P$ 63'&* :'8 39$&,16:P$ 63'&* :'8 39$&,16:P$ 63'&* :'8 39$&,13+6: P$63'&* (DWRQWKUHHSKDVH$& 0&% 6ZLWFKGLVFRQQHFWRU /DVWWUHQQVFKDOWHU ,QWHUUXSWRUVHFFLRQDGRU Brytare ,QWHUUXWWRUH ,QWHUUXSWRU 3RZHURXWSXW .OHPPH$XVJDQJ 6DOLGDGHSRWHQFLD Anslutnings8VFLWDGLSRWHQ]D plint 6DtGDGHSRWrQFLD 7HOHUJyQ635 $9'&% :)) 00 7HOHUJyQ635 $9'&% :)) 00 *HQHUDO(OHFWULF$&5&%2 &DEOHJODQGLQSXWRXWSXW 9HUVFKUDXEXQJ(LQJDQJ$XVJDQJ (QWUDGDGHFDEOHHQWUDGDVDOLGD Förskruvning 3UHVVDFDYLHQWUDWDVFRUFLR %XFLPGHHQWUDGDVDtGD 00 *HQHUDO(OHFWULF$&5&%2 00 *HQHUDO(OHFWULF$&5&%2 00 *HQHUDO(OHFWULF$&5&%2 00 *HQHUDO(OHFWULF$&5&%2 00 *HQHUDO(OHFWULF$&5&%2 00 *HQHUDO(OHFWULF$&5&%2 00 *HQHUDO(OHFWULF$&5&%2 00 (DWRQWKUHHSKDVH$&5&' 00 ,QJUHVVRGLSRWHQ]D(QWUDGDGHSRWrQFLD 7\SH 7\S 7LSR Benämning 7LSR 7LSR 7RUTXHFODPSLQJVFUHZ 'UHKPRPHQW.OHPP VFKUDXEH 3DUGHDSULHWH 5DWHGFRQQHFWLRQ %HPHVVXQJVDQVFKOXVV &RQGXFWRUHPERUQDEOH FRQH[LyQQRPLQDO ÅtdragningsmomentKlämområden &RQGXWWRULDOODFFLDELOLFROOHJD &RSSLDGLVHUUDJJLR PHQWRGLGLPHQVLRQDPHQWR /LJDomRQRPLQDO 7RUTXHGHDSHUWR :6, 1P PPð :'8 1P PPð :'81 1P PPð :'8 1P PPð (DWRQWKUHHSKDVH $&0&% 1P PPð &URVVFRQQHFWLRQOLQNV4XHUYHUELQGXQJHQ&RQH[LyQWUDQVYHUVDO &ROOHJDPHQWRWUDVYHUVDOH/LJDo}HVWUDQVYHUVDLV 7\SH 7\S 7LSR Benämning 7LSR 7LSR 7RUTXH¿[LQJVFUHZ 'UHKPRPHQW%HIHVWLJXQJVVFKUDXEH 3DUGHDSULHWH Åtdragningsmoment &RSSLDGLVHUUDJJLR 7RUTXHGHDSHUWR :49 1P :491 1P :49 1P 6ZLWFKGLVFRQQHFWRU/DVWWUHQQVFKDOWHU,QWHUUXSWRUVHFFLRQDGRU ,QWHUUXWWRUH,QWHUUXSWRU 7\SH 7\S Benämning 7LSR 7LSR 7LSR 7RUTXHFODPSLQJVFUHZ 'UHKPRPHQW.OHPPVFKUDXEH Åtdragningsmoment 3DUGHDSULHWH &RSSLDGLVHUUDJJLR 7RUTXHGHDSHUWR %HQHGLFW 1P 7HOHUJyQ635 $9'&% 1P 7HOHUJyQ635 $9'&% 1P *HQHUDO(OHFWULF$&5&%2 1P (DWRQWKUHHSKDVH$&5&' 1P 3RZHURXWSXW.OHPPH$XVJDQJ6DOLGDGHSRWHQFLD8VFLWDGLSRWHQ]D 6DtGDGHSRWrQFLD 7\SH 7\S 7LSR 7RUTXHFODPSLQJVFUHZ 'UHKPRPHQW.OHPPVFKUDXEH 3DUGHDSULHWH :)) 1P PPð :)) 1P PPð :)) 1P PPð :'8 1P PPð :'81 1P PPð :'8 1P PPð :'81 1P PPð :'8 1P PPð :'8 1P PPð 5DWHGFRQQHFWLRQ %HPHVVXQJVDQVFKOXVV &RQGXFWRUHPERUQDEOH FRQH[LyQQRPLQDO 7LSR &RSSLDGLVHUUDJJLR &RQGXWWRULDOODFFLDELOLFROOH Benämning ÅtdragningsmomentKlämområden JDPHQWRGLGLPHQVLRQDPHQWR 7LSR 7RUTXHGHDSHUWR /LJDomRQRPLQDO &DEOHJODQGV.DEHOYHUVFKUDXEXQJHQ3UHQVDHVWRSDV3UHVVDFDYL %XFLQV 7\SH 7\S &DSQXWWRUTXH 'UHKPRPHQW+XW PXWWHU 7LSR 3DUGHDSULHWH WXHUFD BenämningÅtdragnings- 7LSR &RSSLDGLVHUUDJJLR moment cap GHOGDGR 7LSR 7RUTXHGRFDSRW %RG\WRUTXH :LUHGLDPHWHUUDQJH 'UHKPRPHQW6WXW]HQ 'UDKWGXUFKPHVVHU EHUHLFK 3DUGHDSULHWH 5DQJRGLiPHWURV FXHUSR FDEOH Åtdragnings- Klämområde &RSSLDGLVHUUDJJLR *DPPDGLGLDPHWUL moment body GHOFRUSR FDYR 7RUTXHGRFRUSR *DPDGHDSHUWR 0 1P 1P PP 0 «1P 1P PP 0 1P 1P PP 0 «1P 1P PP 0 «1P 1P PP Gemäß der Schutzvermerke der DIN ISO 16016 "Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Seiten, Verwertung und Mitteilung der Inhalte sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent- oder Gebrauchsmustereintragung vorbehalten." IP 65 Conducting parts under voltage even when disconnerctor is open! Stromführende Teile auch bei offener Trennstelle unter Spannung! Achtung Caution Don`t remove fuses under load! Sicherungen nicht unter Last ziehen! Achtung Caution 132 L 74,9mm X Schild 1364760000 und Schild 1364770000 von innen in die Gehäusewand kleben DAE M12 Year of construction 20?? WEIDMÜLLER INTERFACE GmbH & Co. KG KLINGENBERGSTR. 16, 32758 DETMOLD, GERMANY -20°C...+40°C Degree of protection: Ambient temperature: 10 A 10 A Max. output current: 1000 VDC Max. current per input: Umax: Serialnr.: ??????/?? Typ: PV GAK 1STR SW OVP Material Number.: 8000012787 132 200 Typenschild vergrößert 1:3 M16 M16 M16 L+ L- M16 M16 1000 + V PE DC - EWS M25 2x VG M16 300 Zusätzliche Produktionsdokumente 10 . 9 . 8 . 7 . 6 . 5 . 4 . 3 . 2 . 1 . Index Kurzbeschreibung 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datum Name . . . . A3 Schweden W Kunde Nr: 64500000 Kunde: 1:3 PV GAK 1STR SW OVP Kd-Bezug: . 8000012787 Zeichn.-Nr.: 1/4 Blatt: Toleranz: ISO 2768-mK Kundenspezifische Anwendungstechnik . . Schutzvermerk gemäß ISO 16016 Benennung: 5 6 Tragschiene RD 8000008979 Datum Name Bearb. 16.10.12 Bo Freig. . . Druckmaßstab 3 4 110 Deckel draufsicht Achtung! Folgende Datei aus SAP ausdrucken: 8000012787_Bedienungsanleitung Dieses Blatt 2x falten und je Gehäuse 1x bei legen! Typenschild in die Gehäusewand kleben 3x VG M16 20 M12 51 51 200 31 96 70 40 30 40 72 2x M16 300 ø25 3xM16 100 Zusätzliche Produktionsdokumente 10 . 9 . 8 . 7 . 6 . 5 . 4 . 3 . 2 . 1 . Index Kurzbeschreibung 111.3 +0.4 24.1-0.0 132 50 Gemäß der Schutzvermerke der DIN ISO 16016 "Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Seiten, Verwertung und Mitteilung der Inhalte sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent- oder Gebrauchsmustereintragung vorbehalten." 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datum Name . . 22.5±0.2 3.2+0.2 -0.0 . . A3 Schweden W Kunde Nr: 64500000 Kunde: 1:3 Datum Name Bearb. 15.10.12 OB Freig. . . Druckmaßstab 3 4 PV GAK 1STR SW OVP Kd-Bezug: . 8000012787 Zeichn.-Nr.: 2/4 Blatt: Toleranz: ISO 2768-mK Kundenspezifische Anwendungstechnik . . Schutzvermerk gemäß ISO 16016 Benennung: 5 6 WEITERGABE SOWIE VERVIELFAELTIGUNG DIESES DOKUMENTS, VERWERTUNG UND MITTEILUNG SEINES INHALTS SIND VERBOTEN, SOWEIT NICHT AUSDRUECKLICH GESTATTET. ZUWIEDERHANDLUNGEN VERPLICHTEN ZU SCHADENERSATZ. ALLE RECHTE FUER DEN FALL DER PATENT-, GEBRAUCHSMUSTER- ODER GESCHMACKSMUSTEREINTRAGUNG VORBEHALTEN. THE REPRODUCTION, DISTRUBUTION AND UTILISATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENS TO OTHERS WITHOUT EXPLICID AUTHORIZATION IS PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. WEIDMUELLER EXLUSIVELY RESERVES THE RIGHT TO FILE FOR PATENTS. UTILITY MODELS OR DESIGNS WEIDMUELLER INTERFACE GmbH & Co. KG Leiter LTG NSGAFÖU 6SW 150 A2 4081310000 Leiter LTG NSGAFÖU 6SW 200 A2 4081250000 8 4 5 2 7 1000 + DC - Additional Production documents 10 . 9 . 8 . 7 . 6 . 5 . 4 . 3 . 2 . 1 . Index Brief description V PE entsprechende Brücken einsetzen 6 3 Benedict LS32 SMA A4U 1 1 2 Leiter LTG H07V-K 16GR/YE 150 A2 4081710000 . . . . . . . . . . Date X Date Name . Bo . Draw 14.10.11 . Check . . . Criterion for print . 1:2 A3 . . Material: . . . Name add´l text . 8000012787 PV GAK 1STR SW OVP Drawing-No: Description: Customised application technology security notes by DIN ISO 16016 3/4 Sheet: Tolerances: ISO 2768-mK WEITERGABE SOWIE VERVIELFAELTIGUNG DIESES DOKUMENTS, VERWERTUNG UND MITTEILUNG SEINES INHALTS SIND VERBOTEN, SOWEIT NICHT AUSDRUECKLICH GESTATTET. ZUWIDERHANDLUNGEN VERPFLICHTEN ZU SCHADENERSATZ. ALLE RECHTE FUER DEN FALL DER PATENT-, GEBRAUCHSMUSTER- ODER GESCHMACKSMUSTEREINTRAGUNG VORBEHALTEN. THE REPRODUCTION, DISTRUBUTION AND UTILISATION OF THIS DOCUMENT AS WELL AS THE COMMUNICATION OF ITS CONTENS TO OTHERS WITHOUT EXPLICID AUTHORIZATION IS PROHIBITED. OFFENDERS WILL BE HELD LIABLE FOR THE PAYMENT OF DAMAGES. WEIDMUELLER EXLUSIVELY RESERVES THE RIGHT TO FILE FOR PATENTS. UTILITY MODELS OR DESIGNS WEIDMUELLER INTERFACE GmbH & Co. KG Hersteller Weidmüller Weidmüller Weidmüller Benedict Artikelnummer 1351270000 1020300000 1010300000 7791400400 BENEDICT LS32 VZVH4 A4 WPE 10 WDU 10 VPU II 3 PV 1000V DC Artikelbezeichnung 1,8 Nm 2,4 Nm 2,4 Nm 3 Nm Klemmstelle Anzugsdrehmoment 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datum Name . . 4081310000 / Polbrücke 4081710000 A3 Schweden W Kunde Nr: 64500000 Kunde: 1:1 Kd-Bezug: . 8000012787 Zeichn.-Nr.: PV GAK 1STR SW OVP Benennung: 4/4 Blatt: Toleranz: ISO 2768-mK Kundenspezifische Lösungen Schutzvermerk gemäß ISO 16016 kA kA kA kA Zusatzmaterial Datum Name Bearb. 11.06.12 OB Freig. 11.06.12 OB Maßstab 4081250000 4081710000 4081310000, 4081250000 Anschlussmaterial AEH/Kabelschuh/fertiger Leiter Zusätzliche Produktionsdokumente 10 . 9 . 8 . 7 . 6 . 5 . 4 . 3 . 2 . 1 . Index Kurzbeschreibung 12 mm 12 mm 12 mm 15 mm max. Abisolierlänge