data sheet Induktive Sensoren Détecteurs inductifs Inductive sensors DW - A - 605 - M5 Durchmesser Diamètre Diameter (DW - A - 405-M5) Schaltabstand Portée Operating distance M5 0,8 mm Miniaturausführung Gehäuse zylindrisch M5 Appareil miniature Boîtier cylindrique M5 Miniature device Cylindrical housing, M5 threaded Wichtigste Eigenschaften: Caractéristiques principales: Main features: − Gehäuse zylindrisch M5, Länge 25 mm (Kabel) / 38 mm (Stecker), Material Edelstahl V2A − Boîtier 25 mm (câble) / 38 mm (connecteur) de long, cylindrique M5, en acier INOX − Housing length 25 mm (cable) / 38 mm (connector), cylindrical M5, stainless steel − Betriebsspannung 5...30 VDC, Ausgangsstrom ≤ 1 / ≥ 2,2 mA** − Tension de service 5 ... 30 VDC, courant à la sortie ≤ 1 / ≥ 2,2 mA** − Supply voltage 5 ... 30 VDC, output current ≤ 1 / ≥ 2,2 mA** − Ausführung gemäss NAMUR (DIN 19234) − Exécution selon NAMUR (DIN 19234) − Configuration according to NAMUR (DIN 19234) (NAMUR = Normen-Arbeitsgemein schaft für Mess- und Regeltechnik in der chemischen Industrie) Technische Daten: (gemäss IEC 60947-5-2) Bemessungsschaltabstand sn Hysterese Normmessplatte Wiederholgenauigkeit Betriebsspannungsbereich UB (NAMUR - Bedingungen) Betriebsspannungsbereich UB (nicht NAMUR) Arbeitswiderstand NAMUR Empfohlener Arbeitswiderstand für UB = 5...10 V / 10...20 V / 20...30 V Zulässige Restwelligkeit Ausgangsstrom Schaltfrequenz Oszillatorfrequenz Umgebungstemperaturbereich TA Temperaturdrift von sr Kurzschlussschutz Verpolungsschutz Schock und Schwingungen Leitungslänge Gewicht (Kabel / Stecker) Schutzart EMV - Schutz: IEC 60947-5-2 (7.2.3.1) IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4 Gehäusematerial Aktive Fläche Anschlusskabel (andere Längen auf Anfrage) (NAMUR = Normen-Arbeitsgemein schaft für Mess- und Regeltechnik in der chemischen Industrie) Caractéristiques techniques: (selon CEI 60947-5-2) Portée nominale sn Hystérèse Cible normalisée Reproductibilité Tension de service UB (conditions NAMUR) Tension de service UB (conditions en dehors de NAMUR) Résistance de charge NAMUR Résistance recommandée pour UB = 5...10 V / 10...20 V / 20...30 V Ondulation admissible Courant de sortie Fréquence de commutation Fréquence d'oscillateur Plage de température ambiante TA Dérive en température de sr Protection contre les courts-circuits Protection contre les inversions Chocs et vibrations Longueur du câble Poids (câble / connecteur) Indice de protection Protection CEM: CEI 60947-5-2 (7.2.3.1) CEI 61000-4-2 CEI 61000-4-3 CEI 61000-4-4 Matériau du boîtier Face sensible Câble de raccordement (autres longueurs sur demande) Anschlussschema / Schéma de raccordement / Wiring diagram Last charge Load Einbau Montage Mounting bündig noyable embeddable (NAMUR = Normen-Arbeitsgemein schaft für Mess- und Regeltechnik in der chemischen Industrie) Technical data: (according to IEC 60947-5-2) Rated operating distance sn Hysteresis Standard target Repeat accuracy Supply voltage range UB (NAMUR conditions) Supply voltage range UB (outside of NAMUR conditions) NAMUR load resistor Recommended load resistor for UB = 5...10 V / 10...20 V / 20...30 V Max. ripple content Output current Switching frequency Oscillator frequency Ambient temperature range TA Temperature drift of sr Short-circuit protection Voltage reversal protection Shocks and vibration Cable length Weight (cable / connector) Degree of protection EMC protection: IEC 60947-5-2 (7.2.3.1) IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4 Housing material Sensing face Connection cable (other lengths on request) o 0,8 mm (bei / à / at 1,65 mA) keine / aucune / none 5 x 5 x 1 mm 0,01 mm* 7,7 ... 9 VDC 5 ... 30 VDC 1 kΩ 1 kΩ / 2,2 kΩ / 4,7 kΩ ≤ 20% UB ≤ 1 / ≥ 2,2 mA** ≤ 10'000 Hz 1400 kHz -25 ... + 70 oC ≤ 10% eingebaut / intégrée / built-in IEC 60947-5-2 / 7.4 100 m max. 38 g / 8 g IP 67 V2A / acier INOX / stainless steel POM PVC 2 x 0,14mm2 / 18 x 0,1 mm Ø2m o * (UB = 7,7 ... 9 VDC,TA = 23 C ± 5 C) **(bedämpft/unbedämpft/commuté/non commuté/damped/non-damped) Steckerbelegung (Sicht auf Gerät) Attribution des pins (vue sur appareil) Pin assignment (view onto device) NAMUR S8 CONTRINEX AG Industrial Electronics route du Pâqui 5 - P.O. Box - CH 1720 Corminboeuf - Switzerland - Tel: +41 26 460 46 46 - Fax: +41 26 460 46 40 - Internet: www.contrinex.com - E-mail: [email protected] data sheet Abmessungen / Dimensions / Dimensions: Ansprechkurve* / Courbe de réponse* / Response diagram*: Diese Zeichnungen lassen sich aus dem Internet (www.contrinex.com) herunterladen. Ces dessins peuvent être téléchargés depuis Internet (www.contrinex.com). These drawings can be downloaded from Internet (www.contrinex.com). DW-AD-605-M5 DW-AS-605-M5 Einbau / Montage / Installation: metallfreier Raum espace sans métaux metal-free space 3,3 Übertragungsfunktion* / Fonction de transfert* / Transfer function* 5 2,4 aktive Fläche face sensible sensing face Träger support support * typische Werte / valeurs typiques / typical values Reduktionsfaktoren für Messplatte aus* / Coefficients de réduction pour cible en* / Correction factors for target of*: Stahl FE 360 Acier FE 360 Steel FE 360 1,0 Kupfer cuivre copper 0,45 Aluminium aluminium aluminum Typenspektrum / Types disponibles / Available types: Artikelnummer Typenbezeichnung Schaltung Numéro d'article désignation polarité Part number part reference polarity 220 020 455 DW-AD-605-M5 NAMUR 220 020 465 DW-AS-605-M5 NAMUR 0,50 Messing laiton brass 0,55 Edelstahl V2A acier INOX V2A stainless steel V2A 0,80 Anschluss raccordement connection Kabel / câble / cable 2 m PVC Stecker / connecteur / connector S8 Die Einhaltung der Personenschutzmaßnahmen obliegt dem Betreiber der von uns gelieferten Produkte. Der Einsatz unserer Geräte in Anwendungen, bei welchen die Sicherheit von Personen gefährdet sein könnte, ist nur dann zulässig, wenn der Betreiber gesonderte geeignete und notwendige Maßnahmen für die Personen- und Maschinensicherheit einhält und vornimmt. / Les exploitants des produits que nous fournissons sont tenus d'assurer les mesures adéquates de protection des personnes. L'utilisation de nos appareils dans des applications comportant un risque possible pour la sécurité des personnes n’est admissible que si l’exploitant observe et met en œuvre des mesures séparées, appropriées et nécessaires pour la protection des personnes et des machines. / Operators of the products we supply are responsible for compliance with measures for the protection of persons. The use of our equipment in applications where the safety of persons might be at risk is only authorized if the operator observes and implements separate, appropriate and necessary measures for the protection of persons and machines. 605-M5.indd / page 2-3 / rev. 15 / 11.07.17 - EC-MDM CONTRINEX AG Industrial Electronics route du Pâqui 5 - P.O. Box - CH 1720 Corminboeuf - Switzerland - Tel: +41 26 460 46 46 - Fax: +41 26 460 46 40 - Internet: www.contrinex.com - E-mail: [email protected]