FPDM 16P5101

Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
FPDM 16P5101
Reflexions-Lichtschranke
mit Polarisationsfilter
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
PNP
*26,5
50
4
12
ø 4,3
Barrière réflex avec
filtres de polarisation
36
Z
0V
object present
LED
PNP =LOW NPN=HIGH
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
dark operate
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
LED
PNP=LOW NPN=HIGH
Objekt vorhanden / object present / objet présent
Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent
* Senderachse
* Emitter axis
* Axe de l'émetteur
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
object not present
light operate
Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre
Hellschaltung / light operate / com. claire
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
www.baumer.com/worldwide
Z
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
3
IND. CONT. EQ.
1DD2
10232258
1/2
+VS
dark operate
light operate
4
BU (3)
30
Retro-reflective sensor
with polarization filter
Í?*76ZÂÂ*ÂaÎ
50
LED
4
15,4
BN (1)
WH (2)
BK (4)
Hinweise
Notes
Notes
•Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
•Disconnect power before connecting the sensor.
•Mettre l`installation hors tension avant le raccordement de la cellule optoélectronique.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Technische Daten
Technical data
Données techniques
FPDM 16P5101
Grenzreichweite Sn
Nominal range Sn
Limite de portée Sn
9,0 m
Betriebsreichweite Sb
Actual range Sb
Portée de fonctionnement Sb
7,3 m
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
10 - 30 VDC
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert
max. supply current average / peak
Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
26 mA / 36 mA
max. Schaltstrom
max. switching current
Courant de sortie max.
200 mA
Spannungsabfall
Voltage drop
Tension résiduelle
≤ 1,8 VDC
Ansprechzeit
Response time
Temps d'activation
≤ 1 ms
Abfallzeit
Release time
Temps désactivation
≤ 1 ms
Kurzschlussfest
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
ja / yes / oui
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion de polarité
ja / yes / oui
Betriebstemperatur
Temperature range
Température de service
-25...+65 °C
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
IP 67
max. Anzugsdrehmoment
max. tightening torque
Couple max. de serrage
-- Nm
Montage und Justage
Mounting
Montage
Die Reflexionslichtschranke ist möglichst genau auf den
Reflektor (Zubehör) auszurichten. Die Reichweite ist von dem
verwendeten Reflektor abhängig. Eine regelmässige
Reinigung des Systems ist hier nötig.
Align the retro-reflective sensor as exact as possible to the
retro reflector (accessory). The sensing distance depends on
the size of the retro-reflector or -tape. Regularly cleaning the
lens and the reflector is very important.
La barrière opto-électronique réflex nécessite un ajustage
précis (au possible) sur le réflecteur (accessoire).
La portée de détection est déterminée par le type de réflecteur
(accessoire). Un nettoyage régulier du système est
particulièrement important.
Arbeitet die Reflexionslichtschranke ohne Signalreserve, zeigt
dies die Empfangsanzeige durch Blinken. Entweder ist der
Sensor nicht genügend auf den Reflektor ausgerichtet, die
Reichweite für den verwendeten Reflektor zu gross, oder die
Optikfläche ist verschmutzt.
Does the sensor work without excess gain the alignement
aid/soild lens indicator shows that with blinking LED. Either
the sensor is disaligned to the retro-reflector, the sensing
distance is to large or the lens and the reflecor are soiled.
La LED, aide de réglage ainsi qu‘indication de salissure,
clignote si la barrière réflex fonctionne sans réserve de
signal. Ou le détecteur n‘est pas optimalement ajusté sur
le réflecteur, la distance est supérieur à celle tolérée par ce
type de réflecteur ou la face de l‘optique est encrassée.
2/2