FZAM 12P1104

Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
FZAM 12P1104
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
BN (1)
M12 x 1
PNP
BU (3)
SW 17
41
70
Reflexions-Lichttaster mit
Intensitätsunterscheidung
Standard diffuse
sensor
Pot/LED
Détecteur réflex avec
distinction des intensités
+VS
BK (2/4)
output
Z
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
0V
object present
light operate
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
Hellschaltung / light operate / com. claire
Í?*7N;ÂÂ*Â&Î
Objekt vorhanden / object present / objet présent
Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent
IND. CONT. EQ.
1DD2
10234627
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
1/2
Hinweise
Notes
Notes
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
object not present
LED
PNP =LOW NPN=HIGH
Technische Daten
Technical data
Données techniques
FZAM 12P1104
Tastweite Tw
Sensing distance Tw
Portée Tw
30...200 mm
Tastbereich Tb auf weiss
Sensing range on white Tb
Plage de détection Tb sur fond blanc
-
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
10 - 30 VDC
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert
max. supply current average / peak
Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
24 mA / 42 mA
max. Schaltstrom
max. switching current
Courant de sortie max.
200 mA
Spannungsabfall
Voltage drop
Tension résiduelle
≤ 1,8 VDC
Ansprechzeit
Response time
Temps d'activation
≤ 2 ms
Abfallzeit
Release time
Temps désactivation
≤ 2 ms
Kurzschlussfest
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
ja / yes / oui
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion de polarité
ja / yes / oui
Betriebstemperatur
Temperature range
Température de service
-25...+65 °C
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
IP 65
max. Anzugsdrehmoment
max. tightening torque
Couple max. de serrage
12 Nm
Montage und Justage
Mounting
Montage
Der Reflexionslichttaster muss auf das Objekt ausgerichtet
werden. Die Empfindlichkeit soll so eingestellt werden, dass
sich der Schaltpunkt zwischen hellem und dunklem Objekt
befindet. Achtung: Die Tastweite ist von der
Oberflächenbeschaffenheit und Farbe des Tastobjektes
abhängig.
Die Optikfläche muss regelmässig gereinigt werden.
Align the sensor to the target. Adjust the sensitivity, i.e. the
LED switching point between the dark and bright targets. The
scanning range depends on the target surface and color.
Clean the lens regularly.
Le détecteur opto-électronique réflex doit être aligné par
rapport à l‘objet. La sensibilité doit être optimisée de façon à
ce que le point de commutation se situe entre un élément
clair et sombre.
Attention: la portée de détection est variable en fonction de
la couleur et de l‘état de surface de l‘objet à détecter.
La face optique doit être régulièrement nettoyée.
Arbeitet der Taster ohne Signalreserve, zeigt dies die
Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der Sensor
nicht genügend auf das Objekt ausgerichtet, die Optikfläche
ist verschmutzt oder das Tastobjekt remittiert nicht genügend
Licht.
Does the sensor work without excess gain the alignment
aid/soiled lens indicator shows that with blinking LED. Either
the sensor is disaligned to the object, the lenses are soiled or
the target reflects not enough light.
La led, aide de réglage ainsi qu'indication de salissure, clignote
si le détecteur réflex fonctionne sans réserve de signal. Ou le
détecteur n'est pas optimalisé sur l'objet, les optiques
encrassées ou l'objet ne réfléchi pas suffisamment l'énergie
émise.
2/2