DALIeco Control CZ PL SK SLO DALIeco Control 1 2 DA LI ec o Co nt F2 F3 F4 Holiday Ch-1 Ch-2 Prog 11 ro 0m l 21 mm F1 100 h 11 m 4,1 mm 8m m 30 3 1 2 4 5 2 ~ 220-240V; 50-60Hz; ~ 40mA DALI 1(-) DALI 1(+) DALI 2(-) DALI 2(+) Sensor 3 8 Sync GND 9 6 10 7 11 mm DALIeco Control 4 L N PE DALI 1(-) DALI 1(+) DALI 2(-) DALI 2(+) Sensor ~ 220-240V; 50-60Hz; ~ 40mA Sync GND DALIeco LS/PD LI QTi DALI ECG CH-1 QTi DALI ECG CH-2 5 1 2 DALI 1(-) DALI 1(+) DALI 2(-) DALI 2(+) Sensor ~ 220-240V; 50-60Hz; ~ 40mA 3 Sync GND 4 3 DALIeco Control 6a L N PE DALI 1(-) DALI 1(+) DALI 2(-) DALI 2(+) QTi DALI ECG CH-1 QTi DALI ECG CH-2 DA DALI Professional push button coupler DA A B C D DALI LS/PD LI 4 Sensor ~ 220-240V; 50-60Hz; ~ 40mA Sync GND DALIeco LS/PD LI DALIeco Control 6b A B C D DALI 1(-) DALI 1(+) DALI 2(-) DALI 2(+) Sensor ~ 220-240V; 50-60Hz; ~ 40mA Sync GND ~ 220-240V; 50-60Hz; ~ 40mA DALI 1(-) DALI 1(+) DALI 2(-) DALI 2(+) 5 Sensor DA DA DALI Professional push button coupler Sync GND DALIeco Control 7 8 Master Remote Switch off delay test 1 sec 30 sec 1 min 3 min 5 min 10 min 15 min 30 min 60 min 22 Cla 7 ON OFF PC modes 1 2 CH-1 Offset 25 CH-2 30 30 % 50 % ON ON Sensor select Switch off delay test 30 sec 1 min 3 min 5 min 10 min 15 min 30 min 60 min n Macro Recorder Co r ri d o r Cla PROG M S St air c as e 100 h Burn-in ON OFF PC modes 1 2 CH-1 Offset ON OFF Corridor PROG gle Si n ice Off 5 min 26 CH-2 ON OFF 1 sec le Si ng i ce O ff 30 s 15 17 Stand-by-time 9 29 CH-1 16 Stand-by-level 10 % Holiday Resume n Manual setup OFF 4 Open-Plan Office -/ ting ee sro om s 8 3 14 ON OFF Auto setup 2 Cl a M Staircase Corridor ing-/ eet s ro om s 6 27 1 28 S S ta i rc ase 100 h Burn-in Single Office (default) 23 24 M an Ro i ta ry om PROG ON OFF 12 -/ tin g ee s ro om s Open Of fi c pl a e Co rr ido r gl e Sin ice Off 5 21 11 13 Macro Recorder n 10 an Ro itary om 4 Sensor select Open O ffi c pla e 3 ON OFF O pe n Of f ic pla e 2 DALIeco an R o i t ary om 1 User Remote S Staircase CH-2 Auto setup 18 Manual setup Stand-by-level 15 min 30 min 60 min Semi Auto OFF Semi Auto OFF OFF 19 20 10 % 30 % 50 % Stand-by-time 5 min ON ON 15 min 30 min Semi Auto Semi Auto 60 min OFF OFF 30 s Meetingroom / Classroom Sanitary Room 6 DALIeco Control 9 PROG Cl a M OFF ON OFF CH-2 30 % OFFSET DALI2 CH-1 gle Si n ice Off an Ro itary om Open O f fi c pl a e Corridor ing-/ ee t s ro om s n DALI1 S REGULATED Staircase time Single Office (default) 15 min. 10 PROG OFF Cl a M gle Sin ice Off an Ro itary om Open O f fi c pl a e Corridor ing-/ ee t s ro om s n S ON STANDBY 30 % OFFSET OFF CH-2 DALI2 CH-1 DALI1 REGULATED Staircase 30 % OFFSET 30 % REGULATED time Open Plan Office 7 15 min. 60 min. DALIeco Control 11 Cl a M STANDBY PROG ON STANDBY 100 % CH-2 DALI2 CH-1 gle Si n ice Off an Ro itary om Open O f fi c pl a e Corridor ing-/ ee t s ro om s n DALI1 S Staircase 10 % 10 % time 5 min. Corridor 12 PROG OFF Cl a M ON 30 % OFFSET OFF CH-2 DALI2 CH-1 DALI1 gle Si n ice Off an Ro itary om Open O f fi c pl a e Corridor ing-/ ee t s ro om s n REGULATED S Staircase Meetingroom / Classroom 8 Semi Auto time 15 min. DALIeco Control 13 Cl a M PROG OFF ON STANDBY OFF 100 % CH-2 DALI2 CH-1 gle Si n ice Off an Ro itary om Open O f fi c pl a e Corridor ing-/ ee t s ro om s n DALI1 S Staircase 30 % time 15 min. Sanitary Room 5 min. 14 PROG OFF Cl a M ON STANDBY 100 % OFF CH-2 DALI2 CH-1 gle Si n ice Off an Ro itary om Open O f fi c pl a e Corridor ing-/ ee t s ro om s n DALI1 S 50 % Staircase time Staircase 9 5 min. 1 min. CZ DALIeco Control DALIeco Control – instalace a obsluha Obsah 1 1.1 1.2 Všeobecné pokyny..................................................................................... 11 Symboly a zkratky v tomto návodu.............................................................. 11 Použití v souladu s určeným účelem............................................................ 11 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Montáž a instalace..................................................................................... 11 Osazení přípojení řídicí jednotky 3 ....................................................... 11 Rozměry a montážní rozměry 2 ........................................................... 11 Schéma zapojení systémových elektrických komponent 4 ................. 11 Připojení snímače 5 ........................................................................................... 11 Externí spínač 4 ................................................................................... 11 Připojení dalších snímačů a spínačů pomocí kabelu DALI 6a ................. 11 Synchronizace řídicích přístrojů 6b ......................................................... 12 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Funkce a externí komponenty................................................................... 13 Základní princip fungování........................................................................... 13 Dvoukanálové ovládání DALI 1 / DALI 2...................................................... 13 Externí spínač 4 ................................................................................... 13 Postup při přerušení síťového napájení ....................................................... 13 4Ovládání....................................................................................................... 14 4.1 Dálkové ovládání Master Remote 7 (a samostatný návod)............... 14 4.2 Dálkové ovládání User Remote 7 (a samostatný návod).................. 14 4.3 Zapnutí/vypnutí systému............................................................................. 14 4.4 Stmívání systému......................................................................................... 14 5Programování systému krok za krokem pomocí ovládání Master Remote........................................................................................... 15 5.1 Programovací režim (režim PROG)............................................................... 15 5.2 Funkční režimy 8 ................................................................................... 15 5.3 Auto setup.................................................................................................... 15 5.4 Manual setup................................................................................................ 15 5.5 Switch off delay (doba zpoždění) ................................................................ 16 5.6 Testovací funkce........................................................................................... 16 5.7 Úroveň režimu Stand-by............................................................................... 16 5.8 Doba režimu Stand-by................................................................................. 16 10 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 Funkce regulace podle denního světla a monitorování přítomnosti ................................................................................................... 16 Nastavení Offset........................................................................................... 17 100 h Burn-in................................................................................................ 17 Sensor select................................................................................................ 17 PC modes..................................................................................................... 17 Macro Recorder ........................................................................................... 17 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Obsluha systému pomocí ovládání User Remote .................................. 18 Tlačítka volby scény [1] až [4] 7 ........................................................... 18 Tlačítko [Holiday].......................................................................................... 18 Tlačítko [Resume] ........................................................................................ 18 Nezávislé ovládání více systémů.................................................................. 18 5.9 7Reset............................................................................................................ 18 7.1 Reset systému (pomocí ovládání Master Remote)...................................... 18 7.2 Reset ovládání Master Remote.................................................................... 18 7.3 Reset ovládání User Remote........................................................................ 18 8 Technické údaje ......................................................................................... 19 CZ DALIeco Control 1 Všeobecné pokyny 2 1.1 Symboly a zkratky v tomto návodu 2.1 Osazení přípojení řídicí jednotky •• 1. 2.2 14 Položka seznamu, výčet číslované kroky pracovního postupu se stanoveným pořadím Odkaz na určitou kapitolu (např. 2.2), popř. samostatný návod (v tom případě bez číslic) Odkaz na obrázek (např. na obrázek 14) SP LP VLP DP Zkratka pro „Short Press / Krátký stisk tlačítka“ (<0,5 s) Zkratka pro „Long Press / Dlouhý stisk tlačítka“ (>0,5 s) „Very Long Press / Velmi dlouhý stisk tlačítka“ (>10 s) „Double Press / rychlé dvojí stisknutí (každý stisk <0,5 s) i Montáž a instalace Symbol „INFORMACE / UPOZORNĚNÍ“ 3 (1) Síťová přípojka (2) Síťová přípojka (3)neobsazeno (4) DALI 1(-) (5) DALI 1(+) (6) DALI 2(-) (7) DALI 2(+) (8) Přípojka snímače (4p4c) (9) Vstup externího spínače (10) Synchronizace připojení (11) GND – Referenční potenciál externích spínačů 2.2 Rozměry a montážní rozměry 2 1.2 Použití v souladu s určeným účelem Tento výrobek je vyvinut a určen speciálně pro použití s osvětlovacími tělesy v rámci systémů řízení osvětlení. Jakékoli jiné použití, než které je popsáno v tomto návodu, se považuje za použití v rozporu s určeným účelem. Použitá symbolika v diagramech Svítidlo je zapnuté: „ON“ Svítidlo je vypnuté: „OFF“ Automatické zapnutí osvětlení detekcí přítomnosti. Ruční zapnutí osvětlení externím spínačem. 2.3 Schéma zapojení systémových elektrických komponent 4 2.4 Připojení snímače 5 Snímač je určen pro integraci svítidla. Instalace a nastavení snímače samostatný návod. Připojení pro max. 4 snímače (3) prostřednictvím konektoru Y (4) a snímačového kabelu (2) k přípojce řídicí jednotky (1) pro snímače. Požadavky na polohu snímačů a svítidel: •• Celé (monitorované) pracoviště je v dosahu monitorovacího snímače. •• Zabraňte přímému osvětlení snímače světelnými zdroji (chyba při měření). •• Snímač se nesmí instalovat v místech s průvanem (klimatizace/větrání) nebo tepelnými zdroji (kopírky/topné ventilátory) (simulace pohybu osob). 2.5 Externí spínač 4 Spínač pro ruční ovládání/nastavení. Podmínky připojení 8. Doba zpoždění 1: Po opuštění oblasti s detekcí přítomnosti. min. 11 Doba zpoždění 2 min. 2.6 Připojení dalších snímačů a spínačů pomocí kabelu DALI 6a Přídavné snímače, resp. tlačítka se přímo, resp. přes připojující jednotky dají připojit na obě linky DALI. Tato funkce je závislá na tom, zda se připojení provádí prostřednictvím DALI kanálu 1 nebo 2. Na každý kanál DALI lze, dodatečně k 16 elektronickým předřadníkům DALI, připojit až tři tlačítkové připojující jednotky nebo snímače. CZ DALIeco Control 2.6.1 Napojení spínačů pomocí spřahovače pro tlačítka 2.6.2 Připojení snímačů pomocí vedení DALI Spínače lze ke kabelům DALI připojovat pomocí spřahovačů bez dalšího uvádění do provozu. Každý připojený spřahovač pro tlačítka je vybaven čtyřmi vstupy (A–D). Snímače lze ke kabelům DALI připojovat pomocí spřahovačů bez dalšího uvádění do provozu a rozšířit tak oblast monitorování přítomnosti. Světelné hodnoty těchto snímačů se nevyhodnocují. Základní nastavení spřahovače pro tlačítka V základním nastavení (stav při expedování) mají všechny vstupy/spínače tutéž funkci. Tato funkce odpovídá spínači, který je připojen přímo k tlačítkovému vstupu řídicí jednotky 3.3. i Důležité upozornění: i Důležité upozornění: Alternativní funkce / rozložení tlačítek u spřahovačů Funkce spínače na vstupu spřahovače A: • SP: Zapnutí, resp. vypnutí DALI CH-1 (funkce Toggle) • LP: Rozetmění, resp. setmění DALI CH-1 (funkce Toggle) 6b K rozšíření zařízení a k zajištění centrálního zapínání/vypínání více řídicích přístrojů umožňuje 2-žilové spojení synchronizaci až 8 řídicích přístrojů. Toto synchronizační vedení se používá k výměně signálů z pohybových snímačů a signálů generovaných stisknutím tlačítek připojených na vstupy C a D tlačítkovými připojujícími jednotkami. Reakce při přijetí pohybových signálů, resp. signálů ze stisknutých tlačítek závisí na zvoleném provozním režimu. Přitom je nutné rozlišovat 3 případy: Funkce spínače na vstupu spřahovače C: • SP a LP: Zapnutí, resp. přepnutí z režimu Standby do stavu „ON“ Funkce spínače na vstupu spřahovače D: • SP a LP: Vypnutí, resp. přepnutí ze stavu „ON“ do režimu Standby (1)Provozní režim bez pohotovostního stavu Standby (Single office – samostatná kancelář) Aktivace alternativní funkce / rozložení tlačítek u spřahovačů Spusťte programovací režim pomocí LP tlačítka „Prog“ (5) dálkového ovládání Pomocí LP tlačítka „Prog“ (10) dálkového ovládání aktivujte snímač Select Stiskněte libovolný spínač připojený ke spřahovači Osvětlení se setmí na 10 % jasu, tím signalizuje počátek konfiguračního procesu Po cca 1 minutě (v závislosti na počtu spřahovačů) je proces ukončen a jako potvrzení osvětlení dvakrát blikne Resetování spřahovače pro tlačítka na základní nastavení 1. 2. 3. 4. 6a Spusťte programovací režim pomocí LP tlačítka „Prog“ (5) dálkového ovládání Pomocí LP tlačítka (10) dálkového ovládání aktivujte snímač Select Stiskněte libovolný spínač připojený ke spřahovači na dobu delší než 10 s Osvětlení se setmí na 10 % jasu, tím signalizuje počátek procesu resetování • • • Při přijetí pohybových signálů se řídicí přístroj přepne do stavu „ON“ a spustí čas doběhu, resp. opět vynuluje čas doběhu, pokud se řídicí přístroj již nachází ve stavu „ON“. Po stisknutí tlačítka připojeného na vstup C tlačítkovou připojující jednotkou se řídicí přístroj přepne do stavu „ON“ a spustí čas doběhu, resp. opět vynuluje čas doběhu, pokud se řídicí přístroj už nachází ve stavu „ON“. Po stisknutí tlačítka připojeného na vstup D tlačítkovou připojující jednotkou se řídicí přístroj přepne do stavu „OFF“, resp. zůstane ve stavu „OFF“. (2)Provozní režim s definitivním pohotovostním stavem Standby (Open plan office (otevřený kancelářský prostor)/Sanitary room (sanitární zařízení)/Staircase (schodiště)) • • Po ukončení resetování se osvětlení na krátkou dobu přepne na 100% intenzitu, poté se opět nastaví původní hodnota jasu. • 12 Regulace podle denního světla využívá výhradně světelné hodnoty ze snímačů připojených ke snímačovému rozhraní. 2.7 Synchronizace řídicích přístrojů Funkce spínače na vstupu spřahovače B: • SP: Zapnutí, resp. vypnutí DALI CH-2 (funkce Toggle) • LP: Rozetmění, resp. setmění DALI CH-2 (funkce Toggle) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Při konfiguraci řídicího systému pomocí infračerveného dálkového ovládání musí být nejméně jeden snímač připojen ke snímačovému rozhraní řídicí jednotky. Při přijetí pohybových signálů se řídicí přístroj přepne ze stavu „OFF“ do pohotovostního stavu „STANDBY“ a spustí čas pohotovostního režimu „Standby“, resp. opět ho vynuluje, pokud se řídicí přístroj už nachází v pohotovostním stavu „STANDBY“. Po stisknutí tlačítka připojeného na vstup 3 tlačítkovou připojující jednotkou se řídicí přístroj přepne do stavu „ON“ a spustí čas doběhu, resp. opět vynuluje čas doběhu, pokud se řídicí přístroj už nachází ve stavu „ON“. Po stisknutí tlačítka připojeného na vstup 4 tlačítkovou připojující jednotkou se řídicí přístroj přepne do stavu „OFF“, resp. zůstane ve stavu „OFF“. CZ DALIeco Control (3)Provozní režim s permanentním pohotovostním stavem Standby (Corradini – chodba) • • • Při přijetí pohybových signálů se řídicí přístroj přepne do stavu „ON“ a spustí čas doběhu, resp. opět vynuluje čas doběhu, pokud se řídicí přístroj už nachází ve stavu „ON“. Po stisknutí tlačítka připojeného na vstup C tlačítkovou připojující jednotkou se řídicí přístroj přepne do stavu „ON“ a spustí čas doběhu, resp. opět vynuluje čas doběhu, pokud se řídicí přístroj už nachází ve stavu „ON“. Po stisknutí tlačítka připojeného na vstup D tlačítkovou připojující jednotkou se řídicí přístroj přepne do pohotovostního stavu „STANDBY“, resp. zůstane v pohotovostním stavu „STANDBY“. i Doplňující pokyny: 3.1 Základní princip fungování Řídicí jednotka mění/spíná osvětlení na pracovištích, chodbách a v jiných společně využívaných prostorách v závislosti na využitelném denním světle a přítomnosti/pohybu osob. Tu zjišťují snímače. Tím se zlepšuje pracovní prostředí a šetří se energie. Existují funkční režimy pro různé aplikace/scénáře 8 . Ty lze individuálně přizpůsobit 5. 3.2 Dvoukanálové ovládání DALI 1 / DALI 2 Svítidla lze provozovat po elektrické instalaci na kanálech DALI 1 (CH-1) a DALI 2 (CH-2) se shodnými světelnými hodnotami nebo s nastavením OFFSET pro CH-2 5.10. 3.3 Externí spínač Přenos signálů z tlačítek probíhá bez ohledu na to, zda je příslušná tlačítková připojující jednotka napojená na kanál DALI 1, nebo 2. 3.4 Postup při přerušení síťového napájení Pokud je detekce pohybu nastavená na „Semi Auto“, resp. pokud je aktivní režim „Holiday“, řídicí přístroje nereagují ve stavu „OFF“ na příjem pohybových signálů přes synchronizační vedení. Pokud je detekce pohybu deaktivovaná, řídicí přístroje nereagují na příjem pohybových signálů a nevysílají přes synchronizační vedení žádné pohybové signály. Při aktivní testovací funkci „Test detekčního rozsahu snímačů“ nepřenáší příslušný řídicí přístroj po synchronizačním vedení žádné pohybové signály, resp. nereaguje na synchronizační signály. Stisknutí tlačítek připojených na vstup tlačítek C, resp. D a příslušné signály na synchronizačním vedení nezpůsobí ukončení režimu „Holiday“. Po synchronizačním vedení se nepřenášejí události způsobené stisknutím tlačítek připojených přímo k řídicím přístrojům, resp. na vstup A nebo B tlačítkové připojující jednotky a ovládací operace uživatelského dálkového ovládání User Remote. 13 Funkce a externí komponenty Přenášejí se pohybové signály snímačů připojených přímo na řídicí přístroje i přes vedení DALI. 3 Při naprogramování pohotovostního stavu „STANDBY 2“ pomocí počítačového softwaru (viz návod k softwaru) platí tento pohotovostní stav „STANDBY“ pro popis synchronizační funkce. 4 Sepnutí externího spínače má přednost oproti automatickým funkcím. V závislosti na dříve nastaveném funkčním režimu je systém při obnovení síťového napájení v některém z nastavených stavů: Funkční režim Stav Single Office OFF Open Plan Office OFF Corridor STANDBY Meeting-/Classroom LAST STATE Sanitary Room STANDBY Staircase STANDBY CZ DALIeco Control 4 Ovládání 4.2 Dálkové ovládání User Remote Popis všech tlačítek/LED diod hlavního dálkového ovládání Master Remote a jeho funkcí, jakož i popis všech tlačítek/LED diod uživatelského dálkového ovládání User Remote a jeho základních funkcí. 4.1 Dálkové ovládání Master Remote 7 (a samostatný návod) Tlačítka / LED / přípojky (1) [ON/OFF] Osvětlení zap/vyp (2) Signalizační LED 1 (zelená/červená/oranžová) (3) [test] Testovací režim pro nastavení monitorované oblasti (doba zpoždění 1 sekunda) (4) [Funkční režimy] Volba (5) [PROG] Programovací režim zap/vyp (6) [100 h Burn-in] zap/vyp (7) [Auto setup] Aktivace automatického ukládání nastavené hodnoty (8) [CH-1] Nastavení jasového kanálu 1 (ručně/přímo) (9) [Stand-by-time] Volba nastavení doby režimu STANDBY (10) [Sensor select] Volba snímače (11) Signalizační LED 2 (zelená/červená/oranžová) (12) [Switch off delay] Volba nastavení zpoždění (13) [Macro Recorder] Záznam/ukládání/odesílání posloupnosti tlačítek (14) [Offset] Nastavení OFFSET zap/vyp (15) [PC modes] Bez funkce (16) [CH-2] Nastavení jasového kanálu 2 (ručně/přímo) (17) [Manual setup] ruční nastavení světelné hodnoty (18) [Stand-by-level] Volba nastavení režimu STANDBY (19) / Volba zapnutí/poloautomatiky/vypnutí funkcí denního světla / detekce přítomnosti (20) Přípojka USB Mini 7 (a samostatný návod) Spínače/LED (21) [ON/OFF] Všechna svítidla zap/vyp (22) Signalizační LED (zelená/červená/oranžová) (23) [1] Tlačítko volby scény 1 (24) [3] Tlačítko volby scény 3 (25) [Holiday] Aktivace režimu Holiday (26) [CH-1] Nastavení jasového kanálu 1 (ručně/přímo) (27) [2] Tlačítko volby scény 2 (28) [4] Tlačítko volby scény 4 (29) [Resume] Opětovná aktivace automatické funkce regulace podle denního světla (30) [CH-2] Nastavení jasového kanálu 2 (ručně/přímo) Signalizační LED (22) •• zelená - bliká rychle při přenosu signálu (IR) •• červená - bliká v režimu „Ukládání“ •• oranžová - svítí během procesu „Reset“ ovládání User Remote 4.3 Zapnutí/vypnutí systému Externí spínač: 1. Osvětlení se zapíná a vypíná stiskem (SP) externího spínače. ON OFF ON OFF Master Remote a User Remote: 1. Stiskem tlačítka [ON/OFF] (SP) se zapíná, resp. vypíná kanál CH-1 (DALI 1) a CH-2 (DALI 2). 4.4 Stmívání systému Signalizační LED •• LED 1 - bliká rychle při přenosu signálu (IR) (zeleně) •• LED 1- bliká v režimu „PROG“ (červeně) •• LED 1 - svítí během přenosu po USB (oranžově) •• LED 2 - blinkt im „Sensor Select“-Modus (grün) •• LED 2 - bliká během záznamu makra „Macro Recorder“ (červená). •• LED 1/LED 2 - svítí během procesu „Reset“ ovládání Master Remote (oranžově) CH-1 CH-1 14 Externí spínač: 1. Jas každého z obou kanálů se zvyšuje, resp. snižuje stisknutím (LP) externího spínače. Master Remote a User Remote: 1. Jas kanálů DALI 1 a DALI 2 lze vzájemně nezávisle zvyšovat/ snižovat podržením stisknutých spínačů [CH-1] nebo [CH-2] nahoře/dole. CZ DALIeco Control rogramování systému krok za krokem pomocí ovládání P Master Remote 5.2 Funkční režimy 8 Postup při spínání předem nakonfigurovaných funkčních režimů: Diagramy 9 Programování, resp. konfigurace se provádí pomocí ovládání Master Remote nebo přímo na snímači. Při stisku tlačítka vždy nasměrujte ovládání Master Remote na příslušný snímač. Cor ri dor Upozornění: Při programování a konfigurování musí být systém přepnutý do programovacího režimu. Open Of fi c pl a e i PROG gl e Sin ice Off Krok 1 Aktivace režimu PROG Programovací režim 5.1 Krok 2 Volba funkčního režimu Funkční režimy 5.2 Krok 3 Zadání požadovaných hodnot pro regulaci osvětlení Automatické nastavení 5.3 nebo ruční nastavení 5.4 Krok 4 Individuální přizpůsobení zvoleného funkčního režimu Doba zpoždění 5.5 Testovací funkce 5.6 Úroveň režimu Stand-by 5.7 Doba režimu Stand-by 5.8 Funkce regulace podle denního světla a detekce přítomnosti 5.9 Krok 5 Přizpůsobení světelné hodnoty pro kanál 2 (CH-2) Offset 5.10 Speciální funkce 100 h Burn-in 5.11 Sensor select 5.12 PC modes 5.13 Macro Recorder 5.14 Krok 6 M gl e Sin ice Off an Ro i ta ry om PROG Cl a -/ tin g ee s ro om s Open Of fi c pl a e Cor ri dor S S ta irc ase S •• •• •• •• •• •• až 14 . Single Office 9 Open-plan Office 10 Corridor 11 Meeting- / Classroom 12 Sanitary Room 13 Staircase 14 5.3 Auto setup Nastaví požadovanou hodnotu regulace osvětlení na 80 % maximální intenzity osvětlení. CH-1 CH-2 1. Spusťte kalibraci stiskem tlačítka [Auto setup] (SP). Po 3 Auto minutové kalibraci osvětlení zabliká a spustí se automatická setup regulace osvětlení. Manual Upozornění: Během procesu „AutoSet Up“ nelze provádět setup nastavení. Režim „Prog“ se po provedení „AutoSet Up“automaticky ukončí. 5.4 Manual setup Uloží libovolně nastavitelnou požadovanou hodnotu. CH-1 CH-2 Auto setup 1. Nastavit hodnotu regulace lze stiskem kolébkového přepínače [CH-1] nahoru/dolů. Manual setup 1. Programovací režim lze aktivovat stiskem (LP) tlačítka [PROG] (LED 1 bliká). CH-1 / CH-2 se stmívají na poslední uloženou nastavenou hodnotu (výchozí nastavení = 80 %). 2. Programování krok za krokem, vysvětleno v části 5.1 až 5.14 (možnost více funkcí/nastavení po sobě). 3. Stiskem tlačítka [PROG] (SP) lze uložit nastavení a opustit programovací režim. Pokud nedojde k záměrnému ukončení režimu PROG, projeví se provedená nastavení po 60 sekundách. Pokud není stisknuto tlačítko, režim PROG bude automaticky ukončen po 60 sekundách. 15 M S ta irc ase 5.1 Programovací režim (režim PROG) n Cl a -/ tin g ee s ro om s n an Ro i ta ry om 5 CH-1 CH-2 Auto setup 2. Stiskem tlačítka [Manual setup] (SP) lze aktuální intenzitu osvětlení nastavit jako požadovanou hodnotu (kontrolky blikají). Manual setup i Upozornění: Pokud je regulace osvětlení deaktivována, zvýší řídicí jednotka každé 2000 hodin svícení uloženou hodnotu osvětlení o jeden krok, čímž se kompenzuje stárnutí osvětlovacích těles. Při výměně osvětlovacího tělesa se musí uložit nová požadovaná hodnota a tím znovu spustit celý proces. CZ DALIeco Control 5.5 Switch off delay (doba zpoždění) 5.8 Doba režimu Stand-by Časovač se po posledním rozpoznání přítomnosti spustí až do opuštění stavu „ON“ (přepnutí na „STANDBY“ nebo „OFF“). Ve funkčních režimech „Corridor“, „Staircase“ a „Sanitary“ se časovač spustí i při deaktivaci monitorování přítomnosti při zapnutí osvětlení. Díky tomu je možné časové řízení i při čistě manuálním ovládání. Nastavte dobu trvání režimu STANDBY, popř. funkci STANDBY trvale vypněte. Stand-by-time •• Dobu trvání režimu STANDBY pro CH-1 a CH-2 lze nastavit ON 30 s 5 min ON stiskem jednoho z tlačítek [Stand-by-time] (SP nebo LP). Při nastavení [Stand-by-time ∞] osvětlení nikdy nezhasne. test Switch off delay 1 sec 30 sec 1 min 3 min 5 min 10 min 15 min 30 min 60 min 1. tiskem tlačítka [Switch off delay 3 min] (SP) lze pro kanály S CH-1 a CH-2 nastavit dobu zpoždění 3 minuty. 15 min 30 min Semi emi A Auto Semi emi A Auto 60 min OFF O FF OFF O FF 5.9 Funkce regulace podle denního světla a monitorování přítomnosti Funkce regulace podle denního světla a monitorování přítomnosti lze: - společně pro přímo připojené snímače (režim PROG 5.1) - individuálně pro přímo připojený snímač (Sensor select 5.12) 5.6 Testovací funkce Pomocí testovací funkce lze zkontrolovat oblast monitorovanou snímačem. Funkce regulace podle denního světla test 1 sec Switch off delay 30 sec 1 min 1. 2. 3. 4. 5. Testovací funkci lze zapnout stiskem tlačítka [test] (SP). Test lze spustit stiskem tlačítka [PROG] (SP) na zavření programovacího režimu a spuštění testu. Vstup do monitorované oblasti: - při rozpoznání se osvětlení přepne na 100 % ON, - bez rozpoznání dojde po 1 s k přepnutí zpět na 1 % ON. Monitorovanou oblast lze popř. změnit nastavením clon na snímači a opakováním kroků 3. a 4. podle potřeby. Po úspěšném testu buď vyčkejte 60 sekund nebo stiskněte tlačítko [ON/OFF] nebo nejdříve stiskněte [CH-1/CH-2] (SP), aby se testovací funkce vypnula (návrat k normálnímu fungování). ON ON Semi Auto Semi Auto OFF OFF 16 •• Plně automatická regulace podle denního osvětlení aktivní Tlačítko [Semi Auto] •• •• Automatické vypnutí při dostatečném množství denního světla Ruční zapnutí •• Regulace podle denního světla vypnuta Tlačítko [ON] •• Monitorování přítomnosti aktivní Tlačítko [Semi Auto] •• •• Automatické přepnutí do režimu „STANDBY“, resp. „OFF“ po uplynutí doby zpoždění Ruční zapnutí •• Monitorování přítomnosti vypnuto Tlačítko [OFF] Präsenz-Funktionen 5.7 Úroveň režimu Stand-by Nastavte jas (%) v režimu STANDBY, popř. funkci STANDBY vypněte. Stand-by-level 1. Nastavit režim STANDBY pro CH-1 lze např. stiskem tlačítka OFF 10 % 30 % 50 % [Stand-by-level 30 %] (SP nebo LP) (CH-2 popř. následuje s nastavením OFFSET 5.10). Stand-by-level 2. Funkce STANDBY lze vypnout stiskem tlačítka OFF 10 % 30 % 50 % [Stand-by-level OFF] (SP nebo LP). Tlačítko [ON] ON ON Semi Auto Semi Auto OFF OFF Tlačítko [OFF] CZ DALIeco Control 5.10 Nastavení Offset 4. Nastavte OFFSET (= vzdálenost CH-2 od CH-1) pro určitý funkční režim. 100 h 1. Stiskněte tlačítko [Offset] (SP). Offset Burn-in PC modes ON OFF 1 2 CH-1 2. Auto setup Manual setup 3. i 5.13 PC modes Konfigurace vytvořené pomocí softwaru DALIeco PC a uložené přes port USB v paměti PC1, resp. PC2 se dají odeslat stisknutím tlačítka PC1, resp. PC2, a přenést tak do řídicího přístroje. ON OFF CH-2 Offset se nastavuje pomocí kolébkového přepínače [CH-2]: - LP = hrubé nastavení - SP = přesné nastavení Offset u CH-2 může činit: - min. = hodnota CH-1 - max. = 100 % jasu 100 h Burn-in ON OFF PC modes 1 2 Offset ON OFF 1. 2. 3. Nastavení uložte stiskem tlačítka [Offset] (SP). Spusťte programovací režim dlouhým stisknutím tlačítka [Prog]. Odesílání zahajte stisknutím [PC1] nebo [PC2]. Úspěšný a dokončený přenos konfigurace je potvrzen blikáním osvětlení. Podrobné informace o počítačovém softwaru najdete v příslušném návodu. Upozornění: Nastavení „Offset“ je možné pouze mimo programovací režim. 5.11 100 h Burn-in Při použití zářivek je rovnoměrné vyzařování a maximální životnost zaručena teprve po fázi zahoření (100 h při 100 %). Během zahořování jsou veškeré automatické funkce vypnuté, všechna svítidla v systému svítí s intenzitou 100 %. LED všech připojených snímačů nepřetržitě svítí červeně. 100 h Burn-in ON OFF PC modes 1 2 Offset 1. ON OFF 2. řed uvedením do provozu, resp. před započetím řádného P užívání systému spusťte tento proces stiskem tlačítka [100 h Burn-in ON/OFF] (SP). Proces lze popř. předčasně ukončit opětovným stisknutím tlačítka [100 h Burn-in ON/OFF] (SP). 5.14 Macro Recorder Pokud má být více řídicích přístrojů vybaveno identickou konfigurací, umožňuje funkce „Macro Recorder“ zaznamenávání stisknutí tlačítek na dálkovém ovládaní „Master Remote“ při uvedení do provozu a následně jejich přenos do dalších řídicích přístrojů. 1. Macro Recorder 5.12 Sensor select 5. 1. ON OFF 2. 3. 4. Každé spuštění této funkce zahájí 100h cyklus znovu. Sensor select 2. 3. 17 Nastavení snímače uložte stiskem tlačítka [Sensor select] (LP) nebo stiskněte tlačítko [PROG] (SP). olbu snímače proveďte stiskem tlačítka [Sensor select] (LP) V (LED zvoleného snímače oranžově bliká). Pravidelně se měnící LED signalizace na snímači: - oranžová = snímač zvolen - červená = funkce monitorování přítomnosti aktivní - zelená = funkce regulace podle denního světla aktivní Provedení nastavení snímače 5.9. Pokud je v systému snímačů více, zvolte další snímač opětovným stiskem tlačítka [Sensor select] (SP). i Spusťte programovací režim dlouhým stisknutím tlačítka [Prog]. Zaznamenávání spustíte dlouhým stisknutím tlačítka [rec]. (Osvětlení se přepne do stavu 100 % a červená LED dioda tlačítka „Sensor Select“ (Výběr snímače) na dálkovém ovládaní signalizuje začátek zaznamenávání.) Proveďte běžné programování (viz kap. 5). Zaznamenávání ukončíte dlouhým stisknutím tlačítka [stop]. (Červená LED dioda tlačítka „Sensor Select“ (Výběr snímače) na dálkovém ovládaní zhasne.) Konfiguraci nahrajte tlačítkem [play] a infračerveným blokem zpráv ji přeneste do jiného řídicího přístroje. Důležité upozornění: Funkce „Macro Recorder“ neumožňuje zaznamenání a přenos individuální konfigurace jednotlivých snímačů nastavené pomocí možnosti „Sensor select“ (Výběr snímače). Zaznamenávání se automaticky ukončí po zavření programovacího režimu. CZ DALIeco Control 6 Obsluha systému pomocí ovládání User Remote Při stisku tlačítka vždy nasměrujte ovládání User Remote na příslušný snímač. 6.1 Tlačítka volby scény [1] až [4] 1 2 •• 3 4 •• Holiday Resume CH-1 CH-2 •• 1 ktivace scény: Volba uložené světelné scény stiskem A tlačítka (SP). Uložení scény: intenzitu osvětlení nastavenou ručně tlačítkem [CH-1] a/nebo [CH-2] lze stiskem (LP) uložit pod příslušné tlačítko volby scény (systém to potvrdí blikáním). Zablokování nebo opětovné odblokování ukládání scén: 1. Současně stiskněte tlačítka [Holiday]+[CH-2 ▲] (VLP) (LED bliká červeně). 2. - Ukládání scén lze zablokovat stiskem tlačítka [1] (SP) (LED se červeně rozsvítí na tři sekundy) - Ukládání scén lze opět odblokovat stiskem tlačítka [2] (SP) (LED se zeleně rozsvítí na tři sekundy). 2 Resume Naučení ovládání User Remote na určitý zvolený přijímač, aby bylo možné nezávislé ovládání více systémů (maximálně 15) v jedné místnosti. 7 6.2 Tlačítko 3 4[Holiday] Holiday 6.4 Nezávislé ovládání více systémů Dočasná deaktivace monitorování přítomnosti pomocí stisku tlačítka (SP), LED snímače svítí nepřetržitě červeně. Opětovná aktivace je možná pomocí tlačítek [ON/OFF], tlačítek volby scény [1] až [4] a [CH-1]/[CH-2]. 1. 1 2 3 4 Holiday Resume 2. 3. CH-1 CH-2 Individuální programování lze spustit současným stiskem tlačítek [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) (LED bliká červeně). Aktivace číselné klávesnice (nastavení z výroby = 16): - číselná klávesnice 1–4: Stiskněte tlačítko [1] (SP). - číselná klávesnice 5–8: Stiskněte tlačítko [2] (SP). - číselná klávesnice 9–12: Stiskněte tlačítko [3] (SP). - číselná klávesnice 13-16: Stiskněte tlačítko [4] (SP). Naprogramování systémového čísla: - Pro systémové číslo, které se má naprogramovat, stiskněte tlačítko [1], [2], [3] nebo [4] (SP) (nastavení z výroby = 16) (LED blikne dvakrát zeleně a systém potvrdí nastavení zablikáním). --> Příklad: Naprogramování systémového čísla 10: 1. Současně stiskněte tlačítka [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) (LED bliká červeně). 2. Číselnou klávesnici 9–12 lze aktivovat stiskem tlačítka [3] (SP). 3. Systémové číslo 10 lze naprogramovat stiskem tlačítka [2] (SP), (LED blikne dvakrát zeleně a systém potvrdí nastavení zablikáním). 7 Reset 7.1 Reset systému (pomocí ovládání Master Remote) 1 CH-1 6.3 1. 2. 3. 2 CH-2 3 4[Resume] Tlačítko Holiday Resume CH-1 CH-2 Opětovná aktivace funkce automatické regulace osvětlení stiskem tlačítka (SP). U funkčních režimů bez regulace osvětlení nemá toto tlačítko žádnou funkci. 7.2 Reset ovládání Master Remote 1. 2. 3. Programovací režim lze spustit stiskem (LP) tlačítka [PROG] (LED 1 bliká). Současně stiskněte (VLP) tlačítka [Corridor] a [Staircase] (LED 2 bliká). Stiskněte tlačítko [PROG] (LP) – (LED 1 a LED 2 se oranžově rozsvítí na 3 sekundy). 7.3 Reset ovládání User Remote 1. 2. 18 Programovací režim lze spustit stiskem (LP) tlačítka [PROG] (LED 1 bliká). Výchozí funkční režim lze nastavit stiskem tlačítka [Single Office] (SP) (LED 1 rychle bliká). Programovací režim lze opustit stiskem tlačítka [PROG] (SP). Současně stiskněte (VLP) tlačítka [CH-1 ▲] a [Resume] (LED bliká červeně). Stiskněte tlačítko [4] (SP) – (LED se oranžově rozsvítí na 3 sekundy). CZ DALIeco Control 8 Technické údaje Připojení k síti 220–240 V AC, 50–60 Hz Vstup spínače Beznapěťové pracovní kontakty, max. délka kabelu 50 m Zátěžové (řídicí) výstupy dle IEC 62386 dto. DA1+/- / DA2+/Řídicí proud max. 64 mA (na kanál) max. 96 mA (součet obou kanálů) max. délka kabelu 100 m (na kanál) Připojení soustavy snímačů DALIeco LS/PD LI = max. 4x DALIeco LS/PD LI HF = max. 1x max. délka kabelu 25 m, při prodloužení/zkrácení zajistěte obsazení kontaktů 1:1 Max. délka vedení 50 m (celkem) synchronizační vedení / vstup tlačítka Příkon 0,2 W – 3,0 W (v závislosti na počtu EP/snímačů) Okolní teplota -20 °C až +50 °C (při provozu) Krytí IP 20 Třída ochrany II, ochranná izolace Shoda CE i 19 Důležité upozornění: Funkce „Macro Recorder“ neumožňuje zaznamenání a přenos individuální konfigurace jednotlivých snímačů nastavené pomocí možnosti „Sensor select“ (Výběr snímače). Zaznamenávání se automaticky ukončí po zavření programovacího režimu. PL DALIeco Control DALIeco Control – instalacja i obsługa Spis treści 1 1.1 1.2 Wskazówki ogólne...................................................................................... 21 Symbole i skróty zawarte w niniejszej instrukcji.......................................... 21 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.................................................... 21 2 2.1 2.2 2.3 Montaż i instalacja..................................................................................... 21 Obsadzenie przyłączy sterownika 3 .................................................... 21 Wymiary i wymiary montażowe 2 ........................................................ 21 Schemat przyłączeniowy elektrycznych komponentów systemowych 4 .................................................................................... 21 2.4 Podłączenie czujnika 5 ..................................................................................... 21 2.5 Przycisk zewnętrzny 4 ......................................................................... 21 2.6Przyłączanie dodatkowych czujników i przycisków poprzez przewód DALI 6a .................................................................................................. 21 2.7 Synchronizowanie sterowników 6b ......................................................... 22 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Funkcja i zewnętrzne komponenty........................................................... 23 Podstawowa zasada działania..................................................................... 23 Sterowanie dwukanałowe DALI 1 / DALI 2.................................................. 23 Przycisk zewnętrzny 4 ......................................................................... 23 Zachowanie po przerwaniu zasilania sieciowego ....................................... 23 4Obsługa........................................................................................................ 24 4.1 Pilot Master Remote 7 (i oddzielna instrukcja).................................. 24 4.2 Pilot User Remote 7 (i oddzielna instrukcja)..................................... 24 4.3 Włączanie/wyłączanie systemu.................................................................... 24 4.4 Regulacja strumienia świetlnego (ściemnienie) systemu............................. 24 5Programowanie systemu krok po kroku przy pomocy Master Remote........................................................................................... 25 5.1 Tryb programowania (tryb PROG)................................................................ 25 5.2 Tryby działania 8 ................................................................................... 25 5.3 Ustawienia automatyczne............................................................................ 25 5.4 Ustawienia ręczne........................................................................................ 25 5.5 Switch off delay (czas opóźnienia) .............................................................. 26 5.6 Funkcja testowa........................................................................................... 26 5.7Stand-by-level.............................................................................................. 26 5.8Stand-by-time............................................................................................... 26 20 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 Funkcje światła dziennego i obecności .......................................... 26 Ustawianie offsetu........................................................................................ 27 100 h Burn-in................................................................................................ 27 Sensor select................................................................................................ 27 PC modes..................................................................................................... 27 Macro Recorder ........................................................................................... 27 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Obsługa systemu przy pomocy User Remote ....................................... 28 Przyciski scen [1] do [4] 7 .................................................................... 28 Przycisk [Holiday]......................................................................................... 28 Przycisk [Resume] ....................................................................................... 28 Niezależna obsługa kilku systemów............................................................. 28 7Reset............................................................................................................ 28 7.1 Reset systemu (przy pomocy Master Remote)............................................ 28 7.2 Reset Master Remote................................................................................... 28 7.3 Reset User Remote...................................................................................... 28 8 Dane techniczne ........................................................................................ 29 PL DALIeco Control 1 Wskazówki ogólne 2 1.1 Symbole i skróty zawarte w niniejszej instrukcji •• 1. 2.2 14 Punkt listy, wyliczenie Numerowane kroki czynności z zadaną kolejnością Odniesienie do rozdziału (np. 2.2) wzgl. oddzielnej instrukcji (wtedy bez cyfr) Odnośnik do rysunku (np. do rysunku 14) SP SP VLP DP Skrót dla „Short Press / krótkie naciśnięcie przycisku“ (<0,5 s) Skrót dla „Long Press / długie naciśnięcie przycisku“ (>0,5 s) „Very Long Press / bardzo długie naciśnięcie przycisku“ (>10 s) „Double Press / krótkie podwójne uruchomienie“ (każde <0,5 s) i Symbol „INFORMACJA /WSKAZÓWKA“ Montaż i instalacja 2.1 Obsadzenie przyłączy sterownika 3 (1) Przyłącze sieciowe (2) Przyłącze sieciowe (3)nieobsadzony (4) DALI 1(-) (5) DALI 1(+) (6) DALI 2(-) (7) DALI 2(+) (8) Przyłącze czujnika (4p4c) (9) Wejście przycisku zewnętrznego (10) Złącze Sync (11) GND – potencjał odniesienia przycisków zewnętrznych 2.2 Wymiary i wymiary montażowe 2 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt został rozwinięty i przewidziany wyłącznie do zastosowania z systemami zarządzania oświetleniem dla lamp. Każde zastosowanie inne niż opisane w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem. Zastosowana symbolika wykresów Lampa jest włączona: „ON“ Lampa jest wyłączona: „OFF“ Automatyczne włączanie oświetlenia poprzez czujnik obecności. Ręczne włączanie oświetlenia przyciskiem zewnętrznym. Czas opóźnienia 1: Po opuszczeniu obszaru rejestrowania obecności. Czas opóźnienia 2: 2.3 Schemat przyłączeniowy elektrycznych komponentów systemowych 4 2.4 Złącze czujnika 5 Do integracji z oświetleniem przewidziano czujnik. Instalacja i ustawienia czujnika oddzielna instrukcja. Podłączenie maks. 4 czujników (3) via konektor Y (4) i kabel czujnikowy (2) do przyłącza czujnika w sterowniku (1). Wymagania dotyczące pozycji czujników i oświetlenia: •• Całe (przeznaczone do monitoringu) stanowisko robocze znajduje się w obszarze nadzoru czujnika. •• Unikać bezpośredniego naświetlania czujnika przez źródła światła (ryzyko błędów pomiarowych). •• Czujnik nie może być instalowany w obszarach z przepływem powietrza (klimatyzacja/ wentylacja) lub źródłami ciepła (kopiarki/wentylatory grzewcze) (ruch powietrza może być błędnie zinterpretowany jako ruch człowieka). 2.5 Przycisk zewnętrzny min. 21 min. 4 Przycisk sterowania/ustawiania ręcznego. Warunki przyłączeniowe 8. 2.6 P rzyłączanie dodatkowych czujników i przycisków poprzez przewód DALI 6a Dodatkowe czujniki lub przyciski można podłączać bezpośrednio lub poprzez sprzęgacz do obu linii DALI. Funkcja jest uzależniona od podłączenia do kanału DALI 1 lub 2. Do każdego kanału DALI, oprócz 16 elektronicznych układów zasilających DALI, można podłączyć maksymalnie trzy sprzęgacze z przyciskiem lub czujniki. PL DALIeco Control 2.6.1 Włączanie do obwodu przycisków poprzez sprzęgacz z przyciskiem Przyciski mogą być podłączane poprzez sprzęgacz z przyciskiem bez dalszego uruchamiania w przewodzie DALI. Każdy podłączony sprzęgacz z przyciskiem dysponuje czterema wejściami (A-D). Po zakończeniu procesu zerowania oświetlenie przełącza się na krótko na 100%, następnie zostaje ustawione do pierwotnej wartości. 2.6.2 Podłączanie czujników przez przewód DALI Ustawienie podstawowe sprzęgacza z przyciskiem W ustawieniu podstawowym (=stan fabryczny) wszystkie wejścia/przyciski mają taką samą funkcję. Funkcja odpowiada przyciskowi, który jest podłączony bezpośrednio do wejścia przyciskowego sterownika 3.3. Czujniki mogą być włączane poprzez sprzęgacz czujników bez dodatkowego uruchamiania do przewodu DALI i umożliwiają rozszerzenie obszaru rejestracji obecności. Wartości światła rejestrowane przez te czujniki nie są analizowane. Funkcja alternatywna/obsadzenie przycisków sprzęgaczy z przyciskiem Funkcja przycisku na wejściu sprzęgacza A: • SP: włączanie wzgl. wyłączanie DALI CH-1 (funkcja przełączania) • LP: regulacja strumienia świetlnego (ściemnienie) w górę wzgl. w dół DALI CH-1 (funkcja przełączania) Funkcja przycisku na wejściu sprzęgacza B: • SP: włączanie wzgl. wyłączanie DALI CH-2 (funkcja przełączania) • LP: regulacja strumienia świetlnego (ściemnienie) w górę wzgl. w dół DALI CH-2 (funkcja przełączania) Funkcja przycisku na wejściu sprzęgacza C: • SP i LP: włączanie wzgl. zmiana ze stanu czuwania do stanu „ON“ Funkcja przycisku na wejściu sprzęgacza D: • SP i LP: wyłączanie wzgl. zmiana ze stanu „ON“ do stanu czuwania i Ważna wskazówka: i Ważna wskazówka: W celu skonfigurowania sterowania przy pomocy pilota na podczerwień do interfejsu czujników sterownika musi być podłączony przynajmniej jeden czujnik. Regulacja światła dziennego wykorzystuje wyłącznie wartości światła podawane przez czujniki podłączone do interfejsu czujników. 2.7 Synchronizowanie sterowników 6b W celu rozbudowy systemów i realizacji centralnego włączania i wyłączania wielu sterowników istnieje możliwość zsynchronizowania maksymalnie 8 sterowników przy użyciu 2-żyłowego połączenia. Poprzez ten przewód synchronizacji przesyłane są sygnały z czujników ruchu i sygnały naciśnięcia przycisków dołączonych poprzez sprzęgacze do wejść C i D. Reakcja przy odbieraniu sygnałów ruchu lub sygnałów naciśnięcia przycisku zależy przy tym od wybranego trybu pracy, przy czym należy rozróżnić 3 przypadki: (1) Tryb bez stanu czuwania (Single office) Aktywacja alternatywnej funkcji/obsadzenia przycisków sprzęgaczy z przyciskiem • Uruchomić tryb programowania poprzez LP przycisku „Prog“ (5) pilota. Aktywować wybór czujnika poprzez LP przycisku (10) pilota. Uruchomić dowolny przycisk podłączony do sprzęgacza z przyciskiem. Oświetlenie zostanie ściemnione do 10% jasności i w ten sposób pokazuje początek procesu konfiguracji. Po ok. 1 minucie (w zależności od liczby sprzęgaczy) proces jest zakończony i oświetlenie zamiga dwukrotnie w celu potwierdzenia. • 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zerowanie sprzęgacza z przyciskiem do ustawiania podstawowego 1. 2. 3. 4. 22 6a Uruchomić tryb programowania poprzez LP przycisku „Prog“ (5) pilota. Aktywować wybór czujnika poprzez przyciskiem (10) pilota. Uruchamiać dowolny przycisk podłączony do sprzęgacza z przyciskiem przez ponad 10 sekund. Oświetlenie zostanie ściemnione do 10% jasności i w ten sposób pokazuje początek procesu zerowania. • Po odebraniu sygnałów ruchu sterownik zostaje przełączony w stan ON i uruchamia czas opóźnionego wyłączenia lub odlicza ten czas od nowa, jeśli sterownik jest już w stanie ON. Po naciśnięciu przycisku podłączonego przez sprzęgacz do wejścia C sterownik zostaje przełączony w stan ON i uruchamia czas opóźnionego wyłączenia lub odlicza ten czas od nowa, jeśli sterownik jest już w stanie ON. Po naciśnięciu przycisku podłączonego przez sprzęgacz do wejścia D sterownik zostaje przełączony w stan OFF lub pozostaje w tym stanie. (2) T ryb z końcowym stanem czuwania (Open plan office/Sanitary room /Staircase ) • • Po odebraniu sygnałów ruchu sterownik zostaje przełączony ze stanu OFF w stan STANDBY i uruchamia czas czuwania lub przywraca ten czas, jeśli sterownik jest już w stanie STANDBY. Po naciśnięciu przycisku podłączonego przez sprzęgacz do wejścia 3 sterownik zostaje przełączony w stan ON i uruchamia czas opóźnionego wyłączenia lub odlicza ten czas od nowa, jeśli sterownik jest już w stanie ON. PL DALIeco Control • Po naciśnięciu przycisku podłączonego przez sprzęgacz do wejścia 4 sterownik zostaje przełączony w stan OFF lub pozostaje w tym stanie. 3 Funkcja i zewnętrzne komponenty 3.1 Podstawowa zasada działania (3) Tryb z ciągłym stanem czuwania (Corridor) • • • Po odebraniu sygnałów ruchu sterownik zostaje przełączony w stan ON i uruchamia czas opóźnionego wyłączenia lub odlicza ten czas od nowa, jeśli sterownik jest już w stanie ON. Po naciśnięciu przycisku podłączonego przez sprzęgacz do wejścia C sterownik zostaje przełączony w stan ON i uruchamia czas opóźnionego wyłączenia lub odlicza ten czas od nowa, jeśli sterownik jest już w stanie ON. Po naciśnięciu przycisku podłączonego przez sprzęgacz do wejścia D sterownik zostaje przełączony w stan STANDBY lub pozostaje w tym stanie. i Uwagi uzupełniające: 3.2 Sterowanie dwukanałowe DALI 1 / DALI 2 Lampy po wykonaniu instalacji elektrycznej mogą być eksploatowane w DALI 1 (CH-1) i DALI 2 (CH-2) z identycznymi wartościami światła lub z wartością OFFSET dla CH-2 5.10. Przesyłane są sygnały ruchu zarówno z czujników dołączonych bezpośrednio do sterowników, jak i dołączonych za pośrednictwem przewodu DALI. 3.3 Przycisk zewnętrzny Przesyłanie sygnałów z przycisków działa niezależnie od tego, czy dany sprzęgacz z przyciskiem jest dołączony do kanału DALI 1 czy też 2. 3.4 Zachowanie po przerwaniu zasilania sieciowego Jeśli wykrywanie ruchu jest ustawione na tryb Semi Auto lub jest aktywny tryb „Holiday mode”, sterowniki w stanie OFF nie reagują na sygnały ruchu odbierane przez przewód synchronizacji. Jeśli wykrywanie ruchu jest nieaktywne, sterowniki nie reagują na odbierane sygnały ruchu ani nie wysyłają sygnałów ruchu przez przewód synchronizacji. Gdy funkcja testu zasięgu wykrywania przez czujniki jest aktywna, odpowiedni sterownik nie wysyła sygnałów ruchu do przewodu synchronizacji ani nie reaguje na sygnały synchronizacji. Naciśnięcie przycisków dołączonych do wejścia C lub D lub też obecność odpowiedniego sygnału na przewodzie synchronizacji nie prowadzą do wyjścia z trybu „Holiday mode”. Zdarzenia związane z naciśnięciem przycisków dołączonych bezpośrednio do sterowników lub do wejścia A lub B sprzęgacza oraz operacje obsługi przez „User Remote” nie są przesyłane przez przewód synchronizacji. Jeśli za pomocą oprogramowania PC zostanie zaprogramowany stan STANDBY 2 (patrz instrukcja oprogramowania), wówczas w opisie funkcji synchronizacji obowiązuje ten stan STANDBY. 23 Sterownik zmienia/przełącza oświetlenie na stanowiskach roboczych, w korytarzach i innych wspólnie wykorzystywanych pomieszczeniach w zależności od dostępnego światła dziennego i obecności/ruchu osób. Fakt ten jest rejestrowany przez czujniki. Dzięki temu zwiększa się komfort pracy i oszczędza się energię. Dostępne są tryby działania dla różnych zastosowań/ scenariuszy 8 . Istnieje możliwość ich indywidualnego dopasowania 5. 4 Uruchomienie przycisku zewnętrznego posiada priorytet w stosunku do funkcji automatycznych. W zależności od ustawionego trybu działania po przywróceniu zasilania sieciowego system znajduje się znów w ustawionym wcześniej stanie: Tryb działania Stan Single Office (pojedyncze biuro) OFF Open Plan Office (biuro bez ścianek działowych) OFF Corridor (korytarz) STANDBY Meeting-/Classroom (pomieszczenie konferencyjne/sala szkoleniowa) LAST STATE Sanitary Room (pomieszczenie sanitarne) STANDBY Staircase (klatka schodowa) STANDBY PL DALIeco Control 4 Obsługa 4.2 Pilot User Remote Opis wszystkich przycisków/diod LED „Master Remote” i ich funkcji oraz opis wszystkich przycisków/diod LED „User Remote” i ich podstawowych funkcji. 4.1 Pilot Master Remote 7 (i oddzielna instrukcja) Przyciski / diody LED / przyłącza (1) [ON/OFF] oświetlenie zał/wył. (2) Sygnalizacja LED 1 (zielona/czerwona/pomarańczowa) (3) [test] tryb testowy do ustawiania obszaru rejestracji (1 sekunda czasu opóźnienia) (4) [Tryby działania] wybór (5) [PROG] tryb programowania zał./wył. (6) [100 h Burn-in] zał./wył. (7) [Auto setup] aktywacja automatycznego zapisu wartości zadanej (8) [CH-1] ustawianie jasności kanału 1 (ręcznie/bezpośrednio) (9) [Stand-by-time] wybór wytycznych czasu STANDBY (10) [Sensor select] wybor czujnika (11) Sygnalizacja LED 2 (zielony/czerwony/pomarańczowy) (12) [Switch off delay] wybór wytycznych czasu opóźnienia (13) [Macro Recorder] rejestracja/zapis/wysłanie kolejności uruchamiania przycisków (14) [Offset] ustawienie OFFSET zał./wył. (15) [PC modes] bez funkcji (16) [CH-2] ustawianie jasności kanału 2 (ręcznie/bezpośrednio) (17) [Manual setup] ręczne ustawienie wartości światła (18) [Stand-by-level] wybór wytycznych STANDBY (19) / wybór funkcji światło dzienne/obecność zał./automatycznie/wył. (20) Przyłącze mini USB Sygnalizacja diodami LED •• LED 1 - miga szybko podczas przesyłania sygnału (IR) (zielona) •• LED 1- miga w trybie „PROG“ (czerwona) •• LED 1 - świeci się podczas przesyłania via USB (pomarańczowa) •• LED 2 - miga w trybie „Sensor Select“ (zielona) •• LED 2 - miga w trakcie zapisu rejestratora Macrorecorder (czerwona) •• LED 1/LED 2 - świecą się podczas „Reset“ Master Remote (pomarańczowe) 7 (i oddzielna instrukcja) Przyciski/LED (21) [ON/OFF] wszystkie lampy zał/wył. (22) Sygnalizacja LED (zielona/czerwona/pomarańczowa) (23) [1] przycisk sceny 1 (24) [3] przycisk sceny 3 (25) [Holiday] aktywacja trybu wakacyjnego (26) [CH-1] ustawianie jasności kanału 1 (ręcznie/bezpośrednio) (27) [2] przycisk sceny 2 (28) [4] przycisk sceny 4 (29) [Resume] ponowne przyjęcie automatycznej funkcji światła dziennego (30) [CH-2] ustawianie jasności kanału 2 (ręcznie/bezpośrednio) Sygnalizacja LED (22) •• zielona •• czerwona •• pomarańczowa 4.3 Włączanie/wyłączanie systemu Przycisk zewnętrzny: 1. Nacisnąć zewnętrzny przycisk (SP), aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie. ON OFF ON OFF Master Remote i User Remote: 1. Nacisnąć przycisk [ON/OFF] (SP), aby włączyć wzgl. wyłączyć CH-1 (DALI 1) i CH-2 (DALI 2). 4.4 Regulacja strumienia świetlnego (ściemnienie) systemu CH-1 CH-1 24 - miga szybko podczas przesyłania sygnału (IR) - miga w trybie „zapis“ - świeci się podczas „Reset“ User Remote Przycisk zewnętrzny: 1. Nacisnąć zewnętrzny przycisk (LP), aby zwiększyć lub zmniejszyć jasność obydwu kanałów. Master Remote i User Remote: 1. Przytrzymać wciśnięte przyciski [CH-1] lub [CH-2] górna/dół, aby zwiększać/zmniejszać jasność kanałów DALI 1 i DALI 2 niezależnie od siebie. PL DALIeco Control Uwaga: W celu prowadzenia programowania i konfigurowania system musi być w trybie programowania Krok 1 Aktywacja trybu PROG Tryb programowania 5.1 Krok 2 Wybór trybu działania Tryby działania 5.2 Krok 3 Zadanie wartości dla regulacji światła Ustawienia automatyczne 5.3 lub ustawienia ręczne 5.4 Krok 4 Czas opóźnienia 5.5 funkcja testowa 5.6 Indywidualne dostosowanie wybrastand-by-level 5.7 nego trybu działania stand-by-time 5.8 funkcje światła dziennego i obecności 5.9 Krok 5 Dostosowanie wartości światła dla kanału 2 (CH-2) Offset 5.10 Funkcje specjalne 100 h Burn-in 5.11 Sensor select 5.12 PC modes 5.13 Macro Recorder 5.14 Krok 6 n Cor ri dor PROG gl e Sin ice Off i 8 Sposób przełączania skonfigurowanych wcześniej trybów działania: Wykresy 9 Cl a M -/ tin g ee s ro om s Programowanie wzgl. konfigurowanie odbywają się przy pomocy Master Remote wzgl. bezpośrednio przy czujniku. Podczas naciskania przycisku kierować zawsze Master Remote na odpowiedni czujnik. 5.2 Tryby działania an Ro i ta ry om rogramowanie systemu krok po kroku przy pomocy P Master Remote Open Of fi c pl a e 5 S S ta irc ase Ustawia wartość zadaną regulacji światła na 80% maksymalnego natężenia oświetlenia. CH-1 CH-2 1. Nacisnąć przycisk [Auto setup] (SP), aby rozpocząć kalibrację. Auto Po 3-minutowej kalibracji oświetlenie zamiga i rozpocznie się setup automatyczna regulacja światła. Manual Wskazówka: Podczas „AutoSet Up“ ustawianie jest niemożlisetup we. Tryb „Prog“ jest kończony automatycznie po przeprowadzonym „AutoSet Up“. 5.4 Ustawienia ręczne Zapisuje wartość zadaną na dowolnie ustawianej wartości. CH-1 CH-2 Auto setup M gl e Sin ice Off an Ro i ta ry om Open Of fi c pl a e PROG Cl a -/ tin g ee s ro om s n S S ta irc ase Jeżeli tryb PROG nie zostanie opuszczony świadomie, ustawienia są skuteczne po 60 sekundach. Tryb PROG zostanie automatycznie zakończony po 60 sekundach w przypadku braku aktywności przycisków. 25 1. Nacisnąć przełącznik wahadłowy [CH-1] góra/dół, aby ustawić wartość zadaną dla regulacji. Manual setup CH-1 1. Nacisnąć przycisk [PROG] (LP), aby aktywować tryb programowania (LED 1 miga). CH-1 / CH-2 zostaną ściemnione do ostatniej zapisanej wartości (domyślnie = 80%). 2. Programowanie krok po kroku wyjaśnia pod 5.1 do 5.14 (możliwość kilku funkcji/ustawień kolejno po sobie). 3. Nacisnąć przycisk [PROG] (SP), aby zapisać ustawienia i opuścić tryb programowania. Single Office 9 Open-plan Office 10 Corridor 11 Meeting- / Classroom 12 Sanitary Room 13 Staircase 14 5.3 Ustawienia automatyczne 5.1 Tryb programowania (tryb PROG) Cor ri dor •• •• •• •• •• •• do 14 . CH-2 Auto setup 2. Nacisnąć przycisk [Manual setup] (SP), aby zapisać aktualne natężenie oświetlenia (lampki migają). Manual setup i Wskazówka: Jeżeli regulacja światła jest dezaktywowana, sterownik co 2000 h świecenia podnosi zapisaną wartość światła o krok i kompensuje tym samym starzenie się źródeł światła. Podczas wymiany źródeł światła należy zapisać wartość zadaną od nowa, aby ponownie uruchomić proces. PL DALIeco Control 5.5 Switch off delay (czas opóźnienia) 5.8 Stand-by-time Timer jest ustawiany do opuszczenia stanu „ON“ (zmiana na „STANDBY“ lub „OFF“) po ostatnim stwierdzeniu obecności. W trybie funkcjonowania „Corridor“, „Staircase“ i „Sanitary“ timer jest uruchamiany także przy dezaktywowanej rejestracji obecności. Tym samym sterowanie czasowe jest także możliwe w trybie całkowicie ręcznym. Ustawienie czasu trwania STANDBY wzgl. włączanie funkcji STANDBY na stałe. test Switch off delay 1 sec 30 sec 1 min 3 min 5 min 10 min 15 min 30 min 60 min 1. Stand-by-time rzycisnąć [Switch off delay 3 min] (SP), aby ustawić czas P opóźnienia wyłączenia 3 minuty dla CH-1 i CH-2. ON ON 15 min 30 min Semi emi A Auto Semi emi A Auto 60 min OFF OFF OFF O FF 5.9 5.6 Funkcja testowa Przy pomocy funkcji testowej można sprawdzić obszar rejestracji czujnika. test 1 sec Switch off delay 30 sec 1 min 1. 2. 3. 4. 5. Nacisnąć przycisk [test] (SP), aby włączyć funkcję testową. Nacisnąć przycisk [PROG] (SP), aby wyjść z trybu programowania i uruchomić test. Wejście do obszaru rejestracji: - w przypadku wykrycia następuje 100% ON, - bez wykrycia po 1 s z powrotem 1% ON. W razie potrzeby zmienić obszar rejestracji poprzez ustawienie przesłon czujnika i powtarzać kroki 3 i 4 tak często, jak to konieczne. Po pomyślnym zakończeniu testu odczekać 60 sekund lub wcześniej nacisnąć przycisk [ON/OFF] lub [CH-1/CH-2] (SP), aby wyłączyć funkcję testową (powrót do normalnego działania). 26 Nacisnąć jeden z przycisków [Stand-by-time] (SP lub LP), aby ustawić czas STANDBY dla CH-1 i CH-2. Jeżeli wybrano [Stand-by-time ∞], oświetlenie nigdy się nie wyłącza. Funkcje światła dziennego i obecności Funkcje światła dziennego i obecności mogą być ustawiane: - wspólnie dla czujników podłączonych bezpośrednio (tryb PROG 5.1) - osobno dla czujników podłączonych bezpośrednio (Sensor select 5.12) Funkcje światła dziennego ON ON Semi Auto Semi Auto OFF OFF Przycisk [ON] •• W pełni automatyczna regulacja światła dziennego aktywna Przycisk [Semi Auto] •• •• Automatyczne wyłączanie w przypadku zbyt dużej ilości światła dziennego Włączanie ręczne •• Regulacja światła dziennego wyłączona Przycisk [ON] •• Detekcja obecności aktywna Przycisk [Semi Auto] •• •• Automatyczna zmiana w „STANDBY“ wzgl. „OFF“ po upływie czau opóźnienia Włączanie ręczne •• Detekcja obecności wyłączona Przycisk [OFF] Funkcje obecności 5.7 Stand-by-level Ustawienie jasności (%) w STANDBY wzgl. wyłączenie trybu funkcji STANDBY. Stand-by-level 1. Na przykład nacisnąć przycisk [Stand-by-level 30%] OFF 10 % 30 % 50 % (SP lub LP), aby ustawić STANDBY dla CH-1 (CH-2 następuje ew. z wartością OFFSET 5.10). Stand-by-level 2. Nacisnąć przycisk [Stand-by-level OFF] (SP lub LP), aby OFF 10 % 30 % 50 % wyłączyć funkcję STANDBY. •• 5 min 30 s ON ON Semi Auto Semi Auto OFF OFF Przycisk [OFF] PL DALIeco Control 5.10 Ustawianie offsetu 5.13 PC modes Ustawianie wartości OFFSET (= odstęp pomiędzy CH-2 a CH-1) określonego trybu działania. 100 h 1. Nacisnąć przycisk [Offset] (SP). Offset Burn-in PC modes Konfiguracje utworzone przy pomocy oprogramowania PC DALIeco i zapisane poprzez łącze USB w pamięci PC1 lub PC2 można wysłać, naciskając przycisk PC1 lub PC2 i przesyłając je w ten sposób do sterownika. ON OFF 1 ON OFF 2 CH-1 CH-2 2. Auto setup Manual setup 3. i Offset jest ustawiany przełącznikiem wahadłowym [CH-2]: - LP = ustawienie zgrubne - SP = ustawienie dokładne Offset od CH-2 może wynieść: - min. = wartość CH-1 - maks. = 100% jasności Uwaga: 5.11 100 h Burn-in W przypadku zastosowania lamp luminoforowych stabilna praca i maksymalna trwałość są zapewniane dopiero po fazie przepalenia (100 h przy 100%). Podczas przepalania wszystkie funkcje automatyki są wyłączane, wszystkie lampy w systemie świecą się na 100%. Diody LED wszystkich podłączonych czujników świecą się ciągle w kolorze czerwonym. ON OFF 1. PC modes 1 2 Offset ON OFF 2. ON OFF PC modes 1 2 Offset ON OFF odczas uruchamiania wzgl. regularnego wykorzystywania P systemu nacisnąć przycisk [100 h Burn-in ON/OFF] (SP), aby uruchomić proces. Ponownie nacisnąć przycisk [100 h Burn-in ON/OFF] (SP), aby w razie potrzeby zakończyć proces przed czasem. 5.14 Macro Recorder W przypadku zastosowania identycznej konfiguracji w wielu sterownikach, podczas uruchamiania systemu możliwe jest zarejestrowanie naciskania przycisków Master Remote za pomocą rejestratora Macro Recorder, a następnie przesłanie zapisu do innych sterowników. 1. Macro Recorder 2. 3. 4. 5.12 Sensor select 5. 1. Sensor select 2. 3. 4. 27 2. 3. acisnąć przycisk [Sensor select] (LP), aby wybrać czujnik N (LED wybranego czujnika miga na pomarańczowo). Okresowo zmieniające się wskazanie diody LED czujnika: - pomarańczowy = czujnik wybrany - czerwony = funkcja obecności aktywna - zielony = funkcja światła dziennego aktywna Dokonywanie ustawień czujnika 5.9. W przypadku kilku czujników w systemie ponownie uruchomić przycisk [Sensor select] (SP), aby wybrać następny czujnik. Nacisnąć przycisk [Sensor select] (LP), aby zapisać ustawienia czujnika lub przycisk [PROG] (SP). Uruchom tryb programowania poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku [Prog] Naciśnij [PC1] lub [PC2], aby uruchomić wysyłanie Pomyślne i kompletne przesłanie konfiguracji zostanie potwierdzone błyśnięciem oświetlenia. Więcej informacji o funkcjach oprogramowania PC zawiera odpowiednia instrukcja. Dla każdego wywołania funkcji uruchamiany jest od nowa przebieg 100 h. ON OFF 1. Nacisnąć przycisk [Offset] (SP), aby zapisać ustawienie. Ustawienie offsetu jest możliwe wyłącznie poza trybem programowania. 100 h Burn-in 100 h Burn-in i Uruchom tryb programowania poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku [Prog] Uruchom rejestrowanie poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku [rec] (oświetlenie zostaje przełączone na 100%, a czerwona dioda LED przycisku pilota „Sensor Select” sygnalizuje rozpoczęcie rejestrowania) Przeprowadź zwykłe programowanie (patrz rozdział 5) Zakończ rejestrowanie przyciskiem [stop] (czerwona dioda LED przycisku pilota „Sensor Select” gaśnie) Odtwórz konfigurację przyciskiem [play] i prześlij do innego sterownika za pomocą sygnałów nadawanych w podczerwieni. Ważna uwaga: Za pomocą rejestratora Macro Recorder nie można rejestrować ani przesyłać indywidualnej konfiguracji poszczególnych czujników przeprowadzonej przy użyciu przycisku „Sensor select”. Rejestrowanie zostaje automatycznie zakończone z chwilą wyjścia z trybu programowania. PL DALIeco Control 6 Obsługa systemu przy pomocy User Remote Podczas naciskania przycisku kierować zawsze User Remote na odpowiedni czujnik. 6.1 Przyciski scen [1] do [4] 1 2 •• 3 4 •• Holiday Resume CH-1 1 CH-2 •• ywołanie sceny: wybór zapisanej sceny świetlnej naciśnięW ciem przycisku (SP) Zapisanie sceny: natężenie oświetlenia zmienione ręcznie przez [CH-1] i/lub [CH-2] może zostać przypisane przyciskiem (LP) do przycisku sceny (system mignie w celu potwierdzenia). Blokowanie lub ponowne zwalnianie zapisu sceny: 1. Nacisnąć równocześnie przyciski [Holiday]+[CH-2 ▲] (VLP) (LED miga na czerwono). 2. - Nacisnąć przycisk [1] (SP), aby zablokować zapis sceny (LED zapali się na czerwono na trzy sekundy). -N acisnąć przycisk [2] (SP), aby zwolnić zapis (LED zapali się na zielono na trzy sekundy). 2 Resume Przyuczanie User Remote do wybranego, określonego odbiornika, aby umożliwić niezależną obsługę kilku systemów (maksymalnie 15) w tym samym pomieszczeniu. 7 6.2 Przycisk 3 4 [Holiday] Holiday 6.4 Niezależna obsługa kilku systemów Tymczasowa dezaktywacja wykrywania obecności przy pomocy przycisku (SP), dioda LED czujnika pozostaje na stałe czerwona. Reaktywacja możliwa przy pomocy przycisków [ON/OFF], przycisków scen [1] do [4] i [CH-1]/[CH-2]. 1. 1 2 3 4 Holiday Resume CH-1 CH-2 2. 3. Nacisnąć równocześnie przyciski [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP), aby uruchomić indywidualne sterowanie (LED miga na czerwono). Aktywacja bloku numerycznego (ustawienie fabryczne = 16): - Blok numeryczny 1-4: Nacisnąć przycisk [1] (SP). - Blok numeryczny 5-8: Nacisnąć przycisk [2] (SP). - Blok numeryczny 9-12: Nacisnąć przycisk [3] (SP). - Blok numeryczny 13-16: Nacisnąć przycisk [4] (SP). Programowanie numeru systemowego: - Nacisnąć przycisk [1], [2], [3] lub [4] (SP) dla programowanego numeru systemowego (ustawienie fabryczne = 16) (zielona dioda LED mignie dwukrotnie i system zamruga w celu potwierdzenia). --> Przykład: Programowanie numeru systemowego 10: 1. Nacisnąć równocześnie przyciski [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) (LED miga na czerwono). 2. Nacisnąć przycisk [3] (SP), aby aktywować blok numeryczny 9-12. 3. Nacisnąć przycisk [2] (SP), aby zaprogramować numer systemowy 10 (zielona dioda LED mignie dwukrotnie i system zamiga w celu potwierdzenia). 7 Reset 7.1 Reset systemu (przy pomocy Master Remote) 1 CH-1 6.3 1. 2. 3. 2 CH-2 3 4 [Resume] Przycisk Holiday Resume CH-1 CH-2 Ponowne przyjęcie automatycznej funkcji sterowania światłem przyciskiem (SP). W trybach działania bez regulacji światła przycisk ten nie posiada żadnej funkcji. Nacisnąć przycisk [PROG] (LP), aby uruchomić tryb programowania (LED 1 miga). Nacisnąć [Single Office] (SP), aby ustawić domyślny tryb działania (LED 1 szybko miga). Nacisnąć przycisk [PROG] (SP), aby opuścić tryb programowania. 7.2 Reset Master Remote 1. 2. 3. Nacisnąć przycisk [PROG] (LP), aby uruchomić tryb programowania (LED 1 miga). Równoczesne naciśnięcie (VLP) [Corridor] i [Staircase] (LED 2 miga). Nacisnąć przycisk [PROG] (LP) – (LED 1 i LED 2 zapalą się w kolorze pomarańczowym na 3 sekundy). 7.3 Reset User Remote 1. 2. 28 Równoczesne naciśnięcie (VLP) [CH-1 ▲] i [Resume] (LED miga na czerwono). Nacisnąć [4] (SP) – (LED zapali się w kolorze pomarańczowym na 3 sekundy). PL DALIeco Control 8 Dane techniczne Przyłącze sieciowe 220-240 V AC 50-60 Hz Wejście przycisków Bezpotencjałowe zestyki zwierne, maks. długość przewodu 50 m Wyjścia (sterowania) obciążeniowe, wg IEC 62386 DA1+/- / DA2+/Prąd sterowania maks. 64 mA (na kanał) maks. 96 mA (suma obydwu kanałów) maks. długość kabla 100 m (na kanał) Przyłącze sensoryki DALIeco LS/PD LI = maks. 4x DALIeco LS/PD LI HF = maks. 1x maks. długość przewodu 25 m, w razie przedłużenia/skrócenia zapewnić obsadzenie zestyków 1:1 Maks. długość przewodów 50 m (łącznie) Przewód synchronizacji / wejście przycisku Pobór mocy 0,2 W – 3,0 W (w zależności od liczby elektr. ukł. zasil./czujników) Temperatura otoczenia -20 °C do +50 °C (praca) Stopień ochrony IP20 Klasa ochrony II, klasa izolacji Zgodność CE i 29 Ważne uwagi: Za pomocą rejestratora Macro Recorder nie można rejestrować ani przesyłać indywidualnej konfiguracji poszczególnych czujników przeprowadzonej przy użyciu przycisku „Sensor select”. Rejestrowanie zostaje automatycznie zakończone z chwilą wyjścia z trybu programowania. SK DALIeco Control Ovládanie DALIeco Control – inštalácia a obsluha Obsah 1 1.1 1.2 Všeobecné pokyny..................................................................................... 31 Symboly a skratky v tomto návode na obsluhu........................................... 31 Použitie v súlade s určením.......................................................................... 31 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Montáž a inštalácia.................................................................................... 31 Obsadenie pripojení riadiacej jednotky 3 ............................................ 31 Miery a montážne rozmery 2 ............................................................... 31 Pripojovacia schéma elektrických systémových komponentov 4 ....... 31 Prípojka snímača 5 ............................................................................................ 31 Externé tlačidlo 4 ................................................................................. 31 Pripojenie prídavných snímačov a tlačidiel cez vedenie DALI 6a ............ 32 Synchronizácia riadiacich prístrojov 6b .................................................. 32 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Funkčnosť a externé komponenty............................................................ 33 Základné funkcie.......................................................................................... 33 Dvojkanálové riadenie DALI 1/DALI 2.......................................................... 33 Externé tlačidlo 4 ................................................................................. 33 Reakcia po prerušení siete .......................................................................... 33 4Obsluha........................................................................................................ 34 4.1 Diaľkové ovládanie Master Remote 7 (a osobitný návod)................ 34 4.2 Diaľkové ovládanie User Remote 7 (a osobitný návod).................... 34 4.3 Zapnutie/vypnutie systému.......................................................................... 34 4.4 Tlmenie systému........................................................................................... 34 5Programovanie systému pomocou diaľkového ovládania Master Remote krok za krokom............................................................................ 35 5.1 Programovací režim (režim PROG)............................................................... 35 5.2 Funkčné režimy 8 .................................................................................. 35 5.3 Auto setup (automatické nastavenie)........................................................... 35 5.4 Manual setup (manuálne nastavenie)........................................................... 35 5.5 Switch off delay (čas dobehu) ..................................................................... 35 5.6 Testovacia funkcia........................................................................................ 35 5.7Stand-by-level.............................................................................................. 35 5.8Stand-by-time............................................................................................... 35 30 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 Funkcie denného svetla a prítomnosti ........................................... 36 Nastavenie Offset......................................................................................... 37 100 h Burn-in (zahorenie)............................................................................. 37 Sensor select (výber snímača)...................................................................... 37 PC modes (režimy PC)................................................................................. 37 Macro Recorder ........................................................................................... 37 6Systémová obsluha pomocou diaľkového ovládania User Remote .............................................................................................. 38 6.1 Tlačidlá scény [1] až [4] 7 .................................................................... 38 6.2 Tlačidlo [Holiday].......................................................................................... 38 6.3 Tlačidlo [Resume] ........................................................................................ 38 6.4 Nezávislá obsluha viacerých systémov........................................................ 38 7Reset............................................................................................................ 38 7.1 Reset systému (pomocou diaľkového ovládania Master Remote)............... 38 7.2 Reset diaľkového ovládania Master Remote............................................... 38 7.3 Reset diaľkového ovládania User Remote................................................... 38 8 Technické údaje ......................................................................................... 39 SK DALIeco Control 1 Všeobecné pokyny 2 Montáž a inštalácia 1.1 Symboly a skratky v tomto návode na obsluhu 2.1 Obsadenie pripojení riadiacej jednotky •• 1. 2.2 14 Odrážka, zoznam očíslovanie krokov postupu v predurčenom poradí Odkaz na odsek (napr. 2.2), resp. osobitný návod (potom bez čísiel) Odkaz na obrázok (napr. na obrázok 14) SP LP VLP DP Skratka pre „Short Press /krátke stlačenie tlačidla“ (<0,5 s) Skratka pre „Long Press /dlhé stlačenie tlačidla“ (>0,5 s) „Very Long Press /veľmi dlhé stlačenie tlačidla“ (>10 s) „Double Press /krátke dvojité stlačenie“ (každé stlačenie <0,5 s) (1) sieťové pripojenie (2) sieťové pripojenie (3)neobsadené (4) DALI 1(-) (5) DALI 1(+) (6) DALI 2(-) (7) DALI 2(+) (8) pripojenie snímača (4p4c) (9) vstup externých tlačidiel (10) Prípojka synchronizácie (11) GND – referenčný potenciál externých tlačidiel i Symbol „INFORMÁCIA/UPOZORNENIE" 2.2 Miery a montážne rozmery 3 2 1.2 Použitie v súlade s určením Tento výrobok je vyvinutý a určený špeciálne na použitie so systémami ovládania svetla pre svietidlá. Akékoľvek iné použitie, ako je použitie popísané v tomto návode na obsluhu, je v rozpore s určením. Použitá symbolika schém Svietidlo je zapnuté: „ON “ Svietidlo je vypnuté: „OFF“ Automatické zapnutie osvetlenia prostredníctvom detekcie prítomnosti. Manuálne zapnutie osvetlenia prostredníctvom externého tlačidla. 2.3 Pripojovacia schéma elektrických systémových komponentov 4 2.4 Prípojka snímača 5 Snímač je určený na integrovanie svietidiel. Inštalácia a nastavenia na snímači osobitný návod. Pripojenie max. 4 snímačov (3) cez konektor Y (4) a kábel snímača (2) na prípojke snímača riadiacej jednotky (1). Požiadavky na polohu snímačov a svietidiel: •• Celé (monitorované) pracovisko leží v detekčnom priestore snímača. •• Zabráňte priamemu ožiareniu snímača zo zdrojov svetla (chybné merania). •• Snímač sa nesmie inštalovať v oblastiach s prievanom (klimatizačné zariadenie/vetranie) alebo v blízkosti zdrojov tepla (kopírovacie zariadenie/ohrievač vzduchu) (simuluje to pohyb osôb). 2.5 Externé tlačidlo 4 Tlačidlo na manuálne ovládanie/nastavenie. Podmienky pripojenia 8. Čas omeškania 1: Po opustení detekčného priestoru prítomnosti. min. 31 Čas omeškania 2 min. 2.6 Pripojenie prídavných snímačov a tlačidiel cez vedenie DALI 6a Prídavné snímače, resp. tlačidlá sa priamo, resp. cez väzbové členy dajú pripojiť na obe linky DALI. Funkčnosť pritom nezávisí od toho, či sa pripojenie vykoná prostredníctvom DALI kanála 1 alebo kanála 2. Na každý kanál DALI sa smú dodatočne k 16 elektronickým predradníkom DALI pripojiť až tri tlačidlové prepájacie jednotky alebo snímače. SK DALIeco Control 2.6.1 Prepojenie tlačidiel cez tlačidlovú prepájaciu jednotku 2.6.2 Prepojenie snímačov pomocou vedenia DALI Tlačidlá sa môžu na vedenie DALI pripojiť bez ďalšieho uvedenia do prevádzky pomocou tlačidlovej prepájacej jednotky. Každá pripojená tlačidlová prepájacia jednotka má štyri vstupy (A-D). Snímače sa môžu pripojiť prostredníctvom snímačovej prepájacej jednotky bez ďalšieho uvedenia do prevádzky a umožňujú rozšírenie detekčného priestoru prítomnosti. Svetelné hodnoty týchto snímačov sa nevyhodnocujú. Základné nastavenie tlačidlovej prepájacej jednotky V základnom nastavení (= v stave pri dodaní) majú všetky vstupy/tlačidlá tú istú funkciu. Funkcia zodpovedá tlačidlu, ktoré je priamo pripojené na vstup tlačidla riadiacej jednotky 3.3. i Dôležité upozornenie: i Dôležité upozornenie: Alternatívna funkcia/obsadenie tlačidiel tlačidlovej prepájacej jednotky Funkcia tlačidla na vstupe prepájacej jednotky A: • SP: Zapnutie/vypnutie DALI CH-1 (funkcia toggle) • LP: Zvyšovanie/znižovanie tlmenia DALI CH-1 (funkcia toggle) Funkcia tlačidla na vstupe prepájacej jednotky B: • SP: Zapnutie/vypnutie DALI CH-2 (funkcia toggle) • LP: Zvyšovanie/znižovanie tlmenia DALI CH-2 (funkcia toggle) Funkcia tlačidla na vstupe prepájacej jednotky C: • SP a LP: Zapnutie/zmena z pohotovostného režimu „Standby“ do stavu „ON“ Funkcia tlačidla na vstupe prepájacej jednotky D: • SP a LP: Vypnutie/zmena zo stavu „ON“ do pohotovostného režimu „Standby“ 6b Na rozšírenie zariadení a na zaistenie centrálneho zapínania/vypínania viacerých riadiacich prístrojov umožňuje 2-žilové spojenie synchronizáciu až 8 riadiacich prístrojov. Toto synchronizačné vedenie sa využíva na výmenu signálov z pohybových snímačov a signálov generovaných stláčaním tlačidiel pripojených na vstupy C a D-tlačidlovými prepájacími jednotkami. Reakcia pri prijatí pohybových signálov, resp. signálov zo stláčaných tlačidiel závisí od zvoleného prevádzkového režimu. Pritom sa musia rozlišovať 3 prípady: (1) P revádzkový režim bez pohotovostného stavu Standby (Single office – samostatná kancelária) • Spustite programovací režim pomocou LP tlačidla „Prog“ (5) na diaľkovom ovládaní Aktivujte výber Sensor Select pomocou LP tlačidla (10) na diaľkovom ovládaní Stlačte ľubovoľné tlačidlo pripojené na tlačidlovú prepájaciu jednotku Osvetlenie stlmí jas na 10 % a indikuje tak začiatok konfiguračného procesu Po cca 1 minúte (v závislosti od počtu prepájacích jednotiek) sa postup ukončí a osvetlenie dvakrát zabliká na potvrdenie • Obnovenie nastavenia tlačidlovej prepájacej jednotky na základné nastavenie 6a 1. 2. 3. 4. Spustite programovací režim pomocou LP tlačidla „Prog“ (5) na diaľkovom ovládaní Aktivujte výber Sensor Select pomocou tlačidla (10) na diaľkovom ovládaní Stlačte ľubovoľné tlačidlo pripojené na tlačidlovej prepájacej jednotke na viac ako 10 s Osvetlenie stlmí jas na 10 % a indikuje tak začiatok procesu obnovenia nastavenia Po ukončení procesu obnovenia nastavenia sa osvetlenie krátko prepne na 100 %, následne sa opäť nastaví pôvodná hodnota. 32 Regulácia denného svetla využíva výhradne svetelné hodnoty snímačov pripojených na rozhranie snímača. 2.7 Synchronizácia riadiacich prístrojov Aktivácia alternatívnej funkcie/obsadenia tlačidiel tlačidlovej prepájacej jednotky 1. 2. 3. 4. 5. 6. Na konfiguráciu ovládania pomocou infračerveného diaľkového ovládania musí byť na rozhraní snímača riadiacej jednotky pripojený aspoň jeden snímač. • Pri prijatí pohybových signálov sa riadiaci prístroj prepne do stavu „ON“ a spustí čas dobehu, resp. opäť vynuluje čas dobehu, ak sa riadiaci prístroj už nachádza v stave „ON“. Po stlačení tlačidla pripojeného na vstup C-tlačidlovou prepájacou jednotkou sa riadiaci prístroj prepne do stavu „ON“ a spustí čas dobehu, resp. opäť vynuluje čas dobehu, ak sa riadiaci prístroj už nachádza v stave „ON“. Po stlačení tlačidla pripojeného na vstup D-tlačidlovou prepájacou jednotkou sa prepne do stavu „OFF“, resp. riadiaci prístroj zostane v stave „OFF“. (2) P revádzkový režim s definitívnym pohotovostným stavom Standby (Open plan office (otvorený kancelársky priestor)/Sanitary room (sanitárne zariadenie)/Staircase (schodisko)) • • • Pri prijatí pohybových signálov sa riadiaci prístroj prepne zo stavu „OFF“ do pohotovostného stavu „STANDBY“ a spustí čas pohotovostného režimu „Standby“, resp. opäť ho vynuluje, ak sa riadiaci prístroj už nachádza v pohotovostnom stave „STANDBY“. Po stlačení tlačidla pripojeného na vstup 3-tlačidlovou prepájacou jednotkou sa riadiaci prístroj prepne do stavu „ON“ a spustí čas dobehu, resp. opäť vynuluje čas dobehu, ak sa riadiaci prístroj už nachádza v stave „ON“. Po stlačení tlačidla pripojeného na vstup 4-tlačidlovou prepájacou jednotkou sa riadiaci prístroj prepne do stavu „OFF“, resp. zostane v stave „OFF“. SK DALIeco Control (3) P revádzkový režim s permanentným pohotovostným stavom Standby (Corridor – chodba) • • • Pri prijatí pohybových signálov sa riadiaci prístroj prepne do stavu „ON“ a spustí čas dobehu, resp. opäť vynuluje čas dobehu, ak sa riadiaci prístroj už nachádza v stave „ON“. Po stlačení tlačidla pripojeného na vstup C-tlačidlovou prepájacou jednotkou sa riadiaci prístroj prepne do stavu „ON“ a spustí čas dobehu, resp. opäť vynuluje čas dobehu, ak sa riadiaci prístroj už nachádza v stave „ON“. Po stlačení tlačidla pripojeného na vstup D-tlačidlovou prepájacou jednotkou sa prepne do pohotovostného stavu „STANDBY“, resp. riadiaci prístroj zostane v pohotovostnom stave „STANDBY“. i Doplňujúce pokyny: 3 Funkčnosť a externé komponenty 3.1 Základné funkcie Riadiaca jednotka mení/prepína osvetlenie na pracoviskách, chodbách a v iných spoločných priestoroch v závislosti od využiteľného denného svetla a prítomnosti/pohybu osôb. Zaznamenáva sa to prostredníctvom snímačov. Zvyšuje sa tým pracovné pohodlie a znižuje spotreba energie. Pre rôzne použitia/situácie sú k dispozícii funkčné režimy 8 . Funkčné režimy sa dajú individuálne prispôsobiť 5. 3.2 Dvojkanálové riadenie DALI 1/DALI 2 Svietidlá sa môžu prevádzkovať po elektrickej inštalácii na DALI 1 (CH-1) a DALI 2 (CH-2) s identickými svetelnými hodnotami alebo nastavením OFFSET pre CH-2 5.10. Prenášajú sa taktiež pohybové signály snímačov pripojených priamo na riadiace prístroje, ako aj cez vedenie DALI. 3.3 Externé tlačidlo Prenos signálov z tlačidiel pracuje bez ohľadu na to, či je príslušná tlačidlová prepájacia jednotka napojená na kanál DALI 1 alebo kanál 2. 3.4 Reakcia po prerušení siete Ak je detekcia pohybu nastavená na „Semi Auto“, resp. ak je aktívny režim „Holiday“, riadiace prístroje nereagujú v stave „OFF“ na príjem pohybových signálov cez synchronizačné vedenie. Ak je detekcia pohybu deaktivovaná, riadiace prístroje nereagujú na príjem pohybových signálov a nevysielajú cez synchronizačné vedenie žiadne pohybové signály. Pri aktívnej testovacej funkcii „Test detekčného rozsahu snímačov“ neprenáša príslušný riadiaci prístroj po synchronizačnom vedení žiadne pohybové signály, resp. nereaguje na synchronizačné signály. 4 Stlačenie externého tlačidla má prednosť pred automatickými funkciami. V závislosti od predtým nastaveného funkčného režimu je systém pri obnovení sieťového napätia v prednastavenom stave: Funkčný režim Stav Single Office (samostatná kancelária) OFF Open Plan Office (otvorený kancelársky priestor) OFF Stlačenie tlačidiel pripojených na vstup tlačidiel C, resp. D a príslušné signály na synchronizačnom vedení nespôsobia ukončenie režimu „Holiday“. Corridor (chodba) STANDBY (pohotovostný režim) Po synchronizačnom vedení sa neprenášajú udalosti spôsobené stlačením tlačidiel pripojených priamo na riadiace prístroje, resp. na vstup A alebo B tlačidlovej prepájacej jednotky a ovládacie operácie (používateľského) diaľkového ovládania User Remote. Meetingroom/Classroom (zasadacia miestnosť/učebňa) LAST STATE (posledný stav) Pri naprogramovaní pohotovostného stavu „STANDBY 2“ pomocou počítačového softvéru (pozrite si návod pre softvér) platí tento pohotovostný stav „STANDBY“ pre popis synchronizačnej funkcie. Sanitary Room (sanitárne zariadenie) STANDBY (pohotovostný režim) Staircase (schodisko) STANDBY (pohotovostný režim) 33 SK DALIeco Control 4 Obsluha 4.2 Diaľkové ovládanie User Remote Popis všetkých tlačidiel/LED (hlavného) diaľkového ovládania Master Remote a jeho funkcií, ako aj popis všetkých tlačidiel/LED (používateľského) diaľkového ovládania User Remote a jeho základných funkcií. 4.1 Diaľkové ovládanie Master Remote 7 (a osobitný návod) Tlačidlá/LED/pripojenia (1) [ON/OFF] zapnutie/vypnutie osvetlenia (2) Signalizácia LED 1 (zelená/červená/oranžová) (3) [test] testovací režim na nastavenie detekčného priestoru (1 sekunda času dobehu) (4) [Funktionsmodi] výber (5) [PROG] zapnutie/vypnutie programovacieho režimu (6) [100 h Burn-in] zapnutie/vypnutie (7) [Auto setup] aktivácia automatického uloženia požadovanej hodnoty (8) [CH-1] nastavenie jasu na kanáli 1 (manuálne/priamo) (9) [Stand-by-time] výber údajov pre čas pohotovostného režimu STANDBY (10) [Sensor select] výber snímača (11) Signalizácia LED 2 (zelená/červená/oranžová) (12) [Switch off delay] výber údajov pre čas dobehu (13) [Macro Recorder] záznam/uloženie/odoslanie poradia tlačidiel (14) [Offset] zapnutie/vypnutie nastavenia OFFSET (15) [PC modes] bez funkcie (16) [CH-2] nastavenie jasu na kanáli 2 (manuálne/priamo) (17) [Manual setup] manuálne nastavenie svetelnej hodnoty (18) [Stand-by-level] výber údajov pre pohotovostný režim STANDBY (19) / výber – zapnuté/poloautomatické/vypnuté funkcie denného svetla/prítomnosti (20) Pripojenie USB Mini 7 (a osobitný návod) Tlačidlá/LED (21) [ON/OFF] zapnutie/vypnutie všetkých svietidiel (22) Signalizácia LED (zelená/červená/oranžová) (23) [1] tlačidlo scény 1 (24) [3] tlačidlo scény 3 (25) [Holiday] aktivácia režimu Holiday (26) [CH-1] nastavenie jasu na kanáli 1 (manuálne/priamo) (27) [2] tlačidlo scény 2 (28) [4] tlačidlo scény 4 (29) [Resume] obnovenie automatickej funkcie denného svetla (30) [CH-2] nastavenie jasu na kanáli 2 (manuálne/priamo) Signalizácia LED (22) •• zelená - bliká rýchlo pri prenose signálu (infračervený) •• červená - bliká v režime „Uloženie“ •• oranžová - svieti počas funkcie „Reset“ diaľkového ovládania User Remote 4.3 Zapnutie/vypnutie systému Externé tlačidlo: 1. Stlačte externé tlačidlo (SP), aby ste zapli alebo vypli osvetlenie. ON OFF ON OFF Diaľkové ovládania Master Remote a User Remote: 1. Stlačte tlačidlo [ON/OFF] (SP), aby ste zapli alebo vypli CH-1 (DALI 1) a CH-2 (DALI 2). 4.4 Tlmenie systému Signalizácia LED •• LED 1 - bliká rýchlo pri prenose signálu (infračervený prenos) (zelená) •• LED 1- bliká v režime „PROG“ (červená) •• LED 1 - svieti počas prenosu cez USB (oranžová) •• LED 2 - bliká v režime „Sensor Select“ (zelená) •• LED 2 - bliká počas zaznamenania záznamu makra „Macro Recorder“ (červená). •• LED 1/LED 2 - svietia počas funkcie „Reset“ diaľkového ovládania Master Remote (oranžová) CH-1 CH-1 34 Externé tlačidlo: 1. Stlačte externé tlačidlo (LP), aby ste zvýšili alebo znížili jas každého kanálu. Diaľkové ovládania Master Remote a User Remote: 1. Podržte tlačidlá [CH-1] alebo [CH-2] stlačené hore/dole, aby ste nezávislo od seba zvýšili/znížili jas kanálov DALI 1 a DALI 2. SK DALIeco Control Upozornenie: Na programovanie a konfigurovanie musí byť systém prepnutý do programovacieho režimu. Krok 1 Aktivácia režimu PROG Programovací režim 5.1 Krok 2 Výber funkčného režimu Funkčné režimy 5.2 Krok 3 Zadanie požadovanej hodnoty na svetelnú reguláciu Auto setup 5.3 alebo Manual setup 5.4 Krok 4 Individuálne prispôsobenie zvoleného funkčného režimu Čas dobehu 5.5 Testovacia funkcia 5.6 Stand-by-level 5.7 Stand-by-time 5.8 Funkcie denného svetla a prítomnosti 5.9 Krok 5 Prispôsobenie svetelných hodnôt pre kanál 2 (CH-2) Offset 5.10 Špeciálne funkcie 100 h Burn-in 5.11 Sensor select 5.12 PC modes 5.13 Macro Recorder 5.14 Krok 6 Cor ri dor n PROG gl e Sin ice Off i 8 Spínacia reakcia vopred nakonfigurovaných funkčných režimov: Schémy 9 Cl a M -/ tin g ee s ro om s Programovanie, resp. konfigurácia sa vykonáva prostredníctvom diaľkového ovládania Master Remote alebo priamo na snímači. Pri stlačení tlačidla diaľkového ovládania Master Remote mierte vždy na príslušný snímač. 5.2 Funkčné režimy an Ro i ta ry om rogramovanie systému pomocou diaľkového ovládania P Master Remote krok za krokom Open Of fi c pl a e 5 S S ta irc ase •• •• •• •• •• •• až 14 . Single Office (samostatná kancelária) 9 Open Plan Office (otvorený kancelársky priestor) 10 Corridor (chodba) 11 Meetingroom/Classroom (zasadacia miestnosť/učebňa) 12 Sanitary Room (sanitárne zariadenie) 13 Staircase (schodisko) 14 5.3 Auto setup (automatické nastavenie) Nastaví požadovanú hodnotu svetelnej regulácie na 80 % maximálnej intenzity osvetlenia. CH-1 CH-2 1. Stlačte tlačidlo [Auto setup] (SP), aby ste spustili kalibráciu. Auto Po 3-minútovej kalibrácii zabliká osvetlenie a spustí sa autosetup matická svetelná regulácia. Manual Upozornenie: Počas „Auto setup“ nie je možné žiadne setup nastavovanie. Režim „Prog“ sa po vykonaní „Auto setup“ automaticky ukončí. 5.4 Manual setup (manuálne nastavenie) Uloží požadovanú hodnotu na ľubovoľne nastaviteľnú hodnotu. CH-1 CH-2 Auto setup 1. Stlačte kolískové tlačidlo [CH-1] dole/hore, aby ste nastavili požadovanú hodnotu regulácie. Manual setup 5.1 Programovací režim (režim PROG) CH-1 M gl e Sin ice Off an Ro i ta ry om Open Of fi c pl a e PROG Cl a -/ tin g ee s ro om s n Cor ri dor S S ta irc ase 1. Stlačte tlačidlo [PROG] (LP), aby ste aktivovali programovací režim (LED 1 bliká). Kanály CH-1/CH-2 sa stlmia na naposledy uloženú požadovanú hodnotu (predvolené nastavenie = 80 %). 2. Programovanie krok za krokom je vysvetlené v časti 5.1 až 5.14 (možnosť viacerých funkcií/nastavení za sebou). 3. Stlačte tlačidlo [PROG] (SP), aby ste uložili nastavenia a opustili programovací režim. Ak sa režim PROG neopustí cielene, budú nastavenia účinné po 60 sekundách. Režim PROG sa po 60 sekundách bez stlačenia tlačidla automaticky ukončí. 35 CH-2 Auto setup 2. Stlačte tlačidlo [Manual setup] (SP), aby ste uložili aktuálnu intenzitu osvetlenia ako požadovanú hodnotu (lampy blikajú). Manual setup i Upozornenie: Ak je svetelná regulácia dezaktivovaná, zvyšuje riadiaci prístroj každých 2000 hodín horenia uloženú svetelnú hodnotu o jeden stupeň a automaticky tak kompenzuje starnutie svetelného prostriedku. Pri výmene svetelného prostriedku sa musí požadovaná hodnota nanovo uložiť, aby sa postup znova spustil. SK DALIeco Control 5.5 Switch off delay (čas dobehu) 5.8 Stand-by-time Časovač sa nastaví až do opustenia stavu „ON“ (prepnutie do pohotovostného režimu „STANDBY“ alebo „OFF“) po poslednej detekcii prítomnosti. Vo funkčných režimoch „Corridor“, „Staircase“ a „Sanitary“ sa časovač spustí aj pri dezaktivovanej detekcii prítomnosti pri zapnutí osvetlenia. Ovládanie v závislosti od času je preto možné aj pri čisto manuálnej obsluhe. Nastavte trvanie pohotovostného režimu STANDBY, resp. trvalo zapnite funkciu STANDBY. Stand-by-time •• Stlačte jedno z tlačidiel [Stand-by-time] (SP alebo LP), aby ON 30 s 5 min ON ste nastavili čas pohotovostného režimu STANDBY pre CH-1 a CH-2. Semi emi Semi emi min 30 15 min Ak zvolíte [Stand-by-time ∞], osvetlenie sa nikdy nevypne. A Auto A Auto test Switch off delay 1 sec 30 sec 1 min 3 min 5 min 10 min 15 min 30 min 60 min 1. tlačte tlačidlo [Switch off delay 3 min] (SP), aby ste nastavili S čas dobehu 3 minúty pre CH-1 a CH-2. 60 min OFF OFF 5.9 5.6 Testovacia funkcia Testovacia funkcia slúži na kontrolu detekčného priestoru snímača test 1 sec Switch off delay 30 sec 1 min 1. 2. 3. 4. 5. Stlačte tlačidlo [test] (SP), aby ste zapli testovaciu funkciu. Stlačte tlačidlo [PROG] (SP), na zatvorenie programovacieho režimu a spustenie testu. Vstup do detekčného priestoru: - pri detekcii vykazuje 100 % ON, - bez detekcie po 1 s späť na 1 % ON. Prípadne detekčný priestor zmeňte nastavením clôn na snímači a opakujte kroky 3. a 4. dovtedy, kým je to potrebné. Po úspešnom teste buď počkajte 60 sekúnd, alebo predtým stlačte tlačidlo [ON/OFF] alebo [CH-1/CH-2] (SP), aby ste vypli testovaciu funkciu (návrat do normálnej funkcie). 36 Funkcie denného svetla a prítomnosti Funkcie denného svetla a prítomnosti sa môžu nastaviť: – spoločne pre priamo napojené snímače (režim PROG 5.1) – individuálne pre priamo napojený snímač (Sensor select 5.12) Funkcie denného svetla ON ON Semi Auto Semi Auto OFF OFF Tlačidlo [ON] •• Plnoautomatická regulácia denného svetla je aktívna Tlačidlo [Semi Auto] •• •• Automatické vypnutie pri príliš intenzívnom dennom svetle Manuálne zapnutie •• Tageslichtregelung ausgeschaltet Tlačidlo [ON] •• Detekcia prítomnosti je aktívna Tlačidlo [Semi Auto] •• •• Automatické prepnutie do pohotovostného režimu „STANDBY“, resp. „OFF“ po uplynutí času dobehu Manuálne zapnutie •• Detekcia prítomnosti je vypnutá Tlačidlo [OFF] 5.7 Stand-by-level Nastavte jas (%) v pohotovostnom režime STANDBY, resp. vypnite funkciu STANDBY. Stand-by-level 1. Napríklad stlačte tlačidlo [Stand-by-level 30%] (SP alebo OFF 10 % 30 % 50 % LP), aby ste nastavili pohotovostný režim STANDBY pre CH-1 (CH-2 nasleduje príp. s nastavením OFFSET 5.10). Stand-by-level 2. Stlačte tlačidlo [Stand-by-level OFF] (SP alebo LP), aby ste OFF 10 % 30 % 50 % vypli funkciu STANDBY. OFF O FF Präsenz-Funktionen ON ON Semi Auto Semi Auto OFF OFF Tlačidlo [OFF] SK DALIeco Control 5.10 Nastavenie Offset 5.13 PC modes Nastavte OFFSET (= vzdialenosť od CH-2 ku CH-1) určitého funkčného režimu. 100 h 1. Stlačte tlačidlo [Offset] (SP). Offset Burn-in PC modes Konfigurácie vytvorené pomocou softvéru DALIeco PC a uložené cez port USB v pamäti PC1, resp. PC2 sa dajú odoslať stlačením tlačidla PC1, resp. PC2, a preniesť tak do riadiaceho prístroja. ON OFF 1 2 ON OFF 2. CH-1 CH-2 Auto setup Manual setup 3. i Offset sa nastavuje kolískovým tlačidlom [CH-2]: - LP = hrubé nastavenie - SP = jemné nastavenie Offset kanála CH-2 môže mať hodnotu: - min. = hodnota CH-1 - max. = 100 % jas Stlačte tlačidlo [Offset] (SP), aby ste uložili nastavenie. 100 h Burn-in ON OFF PC modes 1 Spustite programovací režim dlhým stlačením tlačidla [Prog]. Na spustenie odosielania stlačte [PC1] alebo [PC2]. Úspešný a úplný prenos konfigurácie sa potvrdí blikaním osvetlenia. 5.14 Macro Recorder Ak má byť viacero riadiacich prístrojov vybavených identickou konfiguráciou, umožňuje funkcia „Macro Recorder“ zaznamenávanie stláčania tlačidiel na diaľkovom ovládaní „Master Remote“ pri uvádzaní do prevádzky a následne ich prenos do ďalších riadiacich prístrojov. 1. PC modes 1 2 Offset ON OFF 2. ri uvedení do prevádzky, resp. pred pravidelným používaním P systému stlačte tlačidlo [100 h Burn-in ON/OFF] (SP), aby ste spustili proces. Stlačte tlačidlo [100 h Burn-in ON/OFF] ešte raz (SP), aby ste proces príp. predčasne ukončili. 5.12 Sensor select (výber snímača) 1. Sensor select 2. 3. 4. Stlačte tlačidlo [Sensor select] (LP), aby ste zvolili snímač (LED zvoleného snímača bliká na oranžovo). Indikátor LED na snímači: - Oranžová = snímač je zvolený - Červená = funkcia prítomnosti je aktívna - Zelená = funkcie denného svetla je aktívna Vykonajte nastavenia snímača 5.9. Ak je v systéme viacero snímačov, stlačte tlačidlo [Sensor select] ešte raz (SP), aby ste vybrali ďalší snímač. Stlačte tlačidlo [Sensor select] (LP), aby ste uložili nastavenia snímača alebo stlačte tlačidlo [PROG] (SP). 1. 2. 3. 4. Každé vyvolanie funkcie spustí časový priebeh 100 h odznova. 37 1. 2. 3. Podrobné informácie o počítačovom softvéri nájdete v príslušnom návode. Macro Recorder ON OFF ON OFF Upozornenie: Pri použití žiariviek sú stabilné pracovné podmienky a maximálna životnosť zaručené až po fáze zahorenia (100 hodín pri 100 %). Počas zahorenia sú vypnuté všetky automatické funkcie, všetky lampy v systéme svietia na 100 %. LED diódy všetkých pripojených snímačov svietia trvalo na červeno. ON OFF Offset Nastavenie „Offset“ je možné iba mimo programovacieho režimu. 5.11 100 h Burn-in (zahorenie) 100 h Burn-in 2 5. i Spustite programovací režim dlhým stlačením tlačidla [Prog]. Zaznamenávanie spustite dlhým stlačením tlačidla [rec]. (Osvetlenie sa prepne do stavu 100 % a červená LED dióda tlačidla „Sensor Select“ (výber snímača) na diaľkovom ovládaní signalizuje začiatok zaznamenávania.) Vykonajte normálne programovanie (pozrite si kap. 5). Zaznamenávanie ukončite dlhým stlačením tlačidla [stop]. (Červená LED dióda tlačidla „Sensor Select“ (výber snímača) na diaľkovom ovládaní zhasne.) Konfiguráciu nahrajte tlačidlom [play] a infračerveným blokom správ ju preneste do iného riadiaceho prístroja. Dôležité upozornenie: Funkcia „Macro Recorder“ neumožňuje zaznamenanie a prenos individuálnej konfigurácie jednotlivých snímačov nastavenej pomocou „Sensor select“ (Výber snímača). Zaznamenávanie sa automaticky ukončí po zatvorení programovacieho režimu. SK DALIeco Control 6 ystémová obsluha pomocou diaľkového ovládania S User Remote 6.4 Nezávislá obsluha viacerých systémov Naprogramovanie diaľkového ovládania User Remote na určitý vybraný prijímač, aby bola možná nezávislá obsluha viacerých systémov (maximálne 15) v tom istom priestore. Pri stlačení tlačidla diaľkového ovládania User Remote mierte vždy na príslušný snímač. 1. 6.1 Tlačidlá scény [1] až [4] 1 2 •• 3 4 •• Holiday CH-1 1 Resume CH-2 •• 7 yvolanie scény: Výber uloženej svetelnej scény pomocou V stlačenia tlačidla (SP). Uloženie scény: Manuálne zmenená intenzita svetla prostredníctvom [CH-1] a/alebo [CH-2] sa môže uložiť stlačením tlačidla (LP) na príslušnom tlačidle scény (systém bliká na potvrdenie). Zablokovanie a opätovné uvoľnenie uloženia scén: 1. Súčasne stlačte tlačidlá [Holiday]+[CH-2 ▲] (VLP) (červená LED dióda bliká). 2. - Stlačte tlačidlo [1] (SP), aby ste zablokovali uloženie scény (LED svieti na červeno na tri sekundy) -S tlačte tlačidlo [2] (SP), aby ste uvoľnili uloženie scény (LED svieti na zeleno na tri sekundy). 2 1 2 3 4 Holiday Resume 2. 3. CH-1 CH-2 Súčasne stlačte tlačidlá [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP), aby ste spustili individuálne programovanie (červená LED dióda bliká). Aktivácia číselného bloku (nastavenie z výroby = 16): - Číselný blok 1-4: Stlačte tlačidlo [1] (SP). - Číselný blok 5-8: Stlačte tlačidlo [2] (SP). - Číselný blok 9-12: Stlačte tlačidlo [3] (SP). - Číselný blok 13-16: Stlačte tlačidlo [4] (SP). Programovanie čísla systému: - Stlačte tlačidlo [1], [2], [3] alebo [4] (SP) na naprogramovanie čísla systému (nastavenie z výroby = 16) (zelená LED dióda dvakrát zabliká a systém bliká na potvrdenie). --> Príklad: Programovanie čísla systému 10: 1. Súčasne stlačte tlačidlá [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) (červená LED dióda bliká). 2. Stlačte tlačidlo [3] (SP), aby ste aktivovali číselný blok 9-12. 3. Stlačte tlačidlo [2] (SP), aby ste naprogramovali číslo systému 10 (zelená LED dióda dvakrát zabliká a systém bliká na potvrdenie). 6.2 Tlačidlo 3 4[Holiday] Holiday 1 CH-1 Resume Dočasná dezaktivácia detekcie prítomnosti stlačením tlačidla (SP), LED snímača svieti trvalo na červeno. Možnosť reaktivácie pomocou tlačidiel [ON/OFF], tlačidiel scény [1] až [4] a [CH-1]/[CH-2]. 2 CH-2 3 4[Resume] 6.3 Tlačidlo Holiday Resume 7 Reset 7.1 Reset systému (pomocou diaľkového ovládania Master Remote) 1. 2. 3. Stlačte tlačidlo [PROG] (LP), aby ste spustili programovací režim (LED 1 bliká). Stlačte [Single Office] (SP), aby ste nastavili predvolený funkčný režim (LED 1 bliká rýchlo). Stlačte tlačidlo [PROG] (SP), aby ste opustili programovací režim. 7.2 Reset diaľkového ovládania Master Remote Obnovenie automatickej funkcie ovládania svetiel stlačením tlačidla (SP). Pri funkčných režimoch bez svetelnej regulácie nemá toto tlačidlo žiadnu funkciu. 1. 2. 3. Stlačte tlačidlo [PROG] (LP), aby ste spustili programovací režim (LED 1 bliká). Súčasne stlačte (VLP) [Corridor] a [Staircase] (LED 2 bliká). Stlačte tlačidlo [PROG] (LP) – (LED 1 a LED 2 svietia na oranžovo na 3 sekundy). 7.3 Reset diaľkového ovládania User Remote CH-1 38 CH-2 1. 2. Súčasné stlačenie (VLP) [CH-1 ▲] a [Resume] (červená LED dióda bliká). Stlačte tlačidlo [4] (SP) – (LED svieti na oranžovo na 3 sekundy). SK DALIeco Control 8 Technické údaje Sieťové pripojenie 220 – 240 V AC 50 – 60 Hz Vstup tlačidla Bezpotenciálové uzatváracie kontakty, max. dĺžka vedenia 50 m Záťažové (riadiace) výstupy podľa technického štandardu DA1+/- / DA2+/- IEC 62386 pre oba výstupy Riadiaci prúd max. 64 mA (na kanál) max. 96 mA (súčet oboch kanálov) max. dĺžka kábla 100 m (na kanál) Pripojenie senzoriky DALIeco LS/PD LI = max. 4x DALIeco LS/PD LI HF = max. 1x max. dĺžka vedenia 25 m, pri predĺžení/skrátení zaistenie obsadenia kontaktov 1:1 Max. dĺžka vedenia 50 m (celkom) synchronizačné vedenie/vstup tlačidla Príkon 0,2 W – 3,0 W (nezávislo od počtu elektronických predradníkov/snímačov) Teplota okolia -20 °C až +50 °C (prevádzka) Druh krytia IP20 Trieda ochrany II, ochranná izolácia Zhoda CE i 39 Dôležité upozornenia: Funkcia „Macro Recorder“ neumožňuje zaznamenanie a prenos individuálnej konfigurácie jednotlivých snímačov nastavenej pomocou „Sensor select“ (Výber snímača). Zaznamenávanie sa automaticky ukončí po zatvorení programovacieho režimu. SLO DALIeco Control DALIeco Control – Namestitev in upravljanje Kazalo vsebine 1 1.1 1.2 Splošna opozorila....................................................................................... 41 Simboli in kratice v teh navodilih.................................................................. 41 Namenska uporaba...................................................................................... 41 2 Montaža in namestitev............................................................................... 41 2.1 Priključna shema kontrolne enote 3 .................................................... 41 2.2 Dimenzije in vgradne mere 2 ............................................................... 41 2.3 Priključna shema električnih sistemskih komponent 4 ........................ 41 2.4 Priključek senzorja 5 ......................................................................................... 41 2.5 Zunanje tipkalo 4 ................................................................................. 41 2.6Priklop dodatnih senzorjev in tipkal prek vmesnika DALI 6a ................ 41 2.7 Sinhronizacija krmilnih naprav 6b ........................................................... 41 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Funkcije in zunanje komponente.............................................................. 43 Osnovni načini delovanja.............................................................................. 43 DALI 1 / DALI 2 dvokanalno krmiljenje......................................................... 43 Zunanje tipkalo 4 ................................................................................. 43 Lastnosti ob izpadu omrežja ....................................................................... 43 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 Funkciji dnevne svetlobe in prisotnosti .......................................... 46 Nastavitev „OFFSET“................................................................................... 46 100 h Burn-in................................................................................................ 46 Sensor select................................................................................................ 47 PC modes..................................................................................................... 47 Macro Recorder ........................................................................................... 47 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Upravljanje sistema z daljinskim upravljavcem za uporabnike ............ 47 Scenske tipke [1] do [4] 7 .................................................................... 47 Tipka [Holiday].............................................................................................. 47 Tipka [Resume] ............................................................................................ 47 Neodvisno upravljanje več sistemov............................................................ 48 7Reset............................................................................................................ 48 7.1 System Reset (z glavnim daljinskim upravljavcem)...................................... 48 7.2 Reset Master Remote................................................................................... 48 7.3 Reset User Remote...................................................................................... 48 8 4Upravljanje.................................................................................................. 43 4.1Daljinsko upravljanje glavnega daljinskega upravljavca 7 (in ločena navodila)................................................................................... 43 4.2Daljinsko upravljanje z daljinskim upravljavcem za uporabnika 7 (in ločeno navodilo)................................................................................... 44 4.3 Vklop/izklop sistema..................................................................................... 44 4.4 Zatemnitev sistema...................................................................................... 44 5 Postopno programiranje sistema z uporabo glavnega daljinskega upravljavca.......................................... 44 5.1 Način programiranja (način „PROG“)........................................................... 44 5.2 Načini delovanja 8 ................................................................................. 45 5.3 Samodejna namestitev................................................................................. 45 5.4 Ročna namestitev......................................................................................... 45 5.5 Switch off delay (Delovanje po izkopu) ....................................................... 45 5.6 Testna funkcija.............................................................................................. 45 5.7Stand-by-level.............................................................................................. 45 5.8Stand-by-time............................................................................................... 46 40 Tehnični podatki ......................................................................................... 48 SLO DALIeco Control 1 Splošna opozorila 2 Montaža in namestitev 1.1 Simboli in kratice v teh navodilih 2.1 Priključna shema kontrolne enote •• 1. 2.2 14 Pika na seznamu, naštevanje Oštevilčeni korak ravnanja v določenem zaporedju Napotilo na razdelek (npr 2.2) oz. ločena navodila (v tem primeru brez številk) Napotilo na sliko (npr. na sliko 14) SP LP VLP DP Kratica za „Short Press/Kratek pritisk na tipko“ (<0,5 s) Kratica za „Long Press /Dolg pritisk na tipko“ (>0,5 s) „Very Long Press / Zelo dolg pritisk na tipko“ (>10 s) „Double Press / kratki, dvojni pritisk na tipko“ (vsakokrat <0,5 s) (1) Omrežni priključek (2) Omrežni priključek (3)nezaseden (4) DALI 1(-) (5) DALI 1(-) (6) DALI 2(-) (7) DALI 2(-) (8) Priključek kabla senzorja (4p4c) (9) Vhod za zunanje tipkalo (10) Priklop Sync (11) GND - priključna sponka zunanjega tipkala i Simbol „INFORMACIJA/OPOZORILO“ 2.2 Dimenzije in vgradne mere 3 2 1.2 Namenska uporaba Ta izdelek je posebej razvit in predviden za uporabo skupaj s sistemom za upravljanje svetlobe za luči. Vsaka drugačna uporaba od opisane v teh navodilih za uporabo je nenamenska. 2.3 Priključna shema električnih sistemskih komponent 4 2.4 Priključek senzorja Uporabljena simbolika diagramov Luč je vklopljena: „ON “ Luč je izklopljena: „OFF“ Samodejni vklop razsvetljave z zaznavanjem prisotnosti. Ročni vklop razsvetljave z zunanjim tipkalom. Časovna zakasnitev 1: Po zapustitvi območja zaznavanja prisotnosti. Časovna zakasnitev 2: 5 Senzor je namenjen integraciji luči. Namestitev in nastavitve senzorja ločena navodila. Priklop do najv. 4 senzorjev (3) prek konektorja Y (4) in kabla senzorja (2) na priključek senzorja krmilne enote (1). Zahteve glede položaja senzorja in luči: •• Celotno delovno območje (ki bo nadzorovano) leži v območju zaznavanja senzorja. •• Izognite se neposrednemu osvetljevanju senzorja s svetili (napačne meritve). •• Senzor ne sme biti nameščen na območjih prepiha (klimatske naprave/prezračevanje) ali toplotnih teles (fotokopirni stroji/kalorifer) (simulacija premikanja oseb). 2.5 Zunanje tipkalo min. 41 min. 4 Tipkalo za ročno krmiljenje/nastavitev. Pogoji za priklop 8. 2.6 Priklop dodatnih senzorjev in tipkal prek vmesnika DALI 6a Dodatne senzorje oz. tipkala lahko priključite neposredno oz. prek povezovalnikov na obe liniji DALI. Funkcija je neodvisna od tega, ali priključek poteka prek DALI kanala 1 ali 2. Na vsak kanal DALI je dovoljeno, poleg 16 DALI EVG, priključiti do tri povezovalnikov tipkal ali senzorjev. SLO DALIeco Control 2.6.1 Vključitev tipkal prek povezovalnika tipkal 2.6.2 Vključitev senzorjev prek napeljave DALI Tipkalo se lahko na vmesnik DALI priključi prek povezovalnika tipkal brez nadaljnjega zagona. Vsak priključen povezovalnik tipkal ima na voljo štiri vhode (A–D). Senzorji se lahko priključijo prek povezovalnika senzorjev na vmesnik DALI brez dodatnega zagona, s čimer se omogoči razširitev območja zaznavanja prisotnosti. Svetlobne vrednosti teh senzorjev niso ocenjene. Osnovna nastavitev povezovalnika tipkal V osnovni nastavitvi (=stanje ob dobavi) imajo vsi vhodi/tipkala iste funkcije. Funkcija ustreza tipkalu, ki je priključeno neposredno na vhod za tipkalo krmilne naprave 3.3. i Pomembno opozorilo: i Pomembno opozorilo: Alternativna funkcija/Preklopna shema povezovalnika tipkal Funkcija tipkala na vhodu povezovalnika A: • SP: Vklop oz. izklop DALI CH-1 (Preklopna funkcija) • LP: Zatemnitev navzgor oz. navzdol DALI CH-1 (Preklopna funkcija) Funkcija tipkala na vhodu povezovalnika B: • SP: Vklop oz. izklop DALI CH-2 (Preklopna funkcija) • LP: Zatemnitev navzgor oz. navzdol DALI CH-2 (Preklopna funkcija) Funkcija tipkala na vhodu povezovalnika C: • SP in LP: Preklop oz. prehod iz načina Standby v način „ON“ Preklop oz. prehod iz načina Standby v način „ON“ • SP in LP: Preklop oz. prehod iz načina „ON“ v način „ Standby“ (1) Način obratovanja brez pripravljenosti (Single office) • 5. 6. Zagon načina programiranja prek tipke LP „Prog“ (5) daljinskega upravljavca Zagon Sensor Select prek LP tipke (10) daljinskega upravljavca Vklop poljubnega tipkala, priključenega na povezovalnik tipkal Razsvetljava se zatemni na 10 % svetlosti in tako prikaže začetek konfiguracijskega postopka Po približno 1 minuti (glede na število povezovalnikov) je postopek zaključen in razsvetljava dvakrat utripne v potrditev Ponastavitev povezovalnika tipkal na osnovno nastavitev 1. 2. 3. 4. 6a Zagon načina programiranja prek LP tipke „Prog“ (5) daljinskega upravljavca Zagon Sensor Select prek tipke (10) daljinskega upravljavca Vklop poljubnega tipkala, priključenega na povezovalnik tipkal, za več kot 10 s Razsvetljava se zatemni na 10 % svetlosti in tako prikaže začetek postopka ponastavljanja Po zaključku ponastavljanja se razsvetljava za kratek čas vklopi na 100 %, nato pa se ponovno nastavi na prvotno vrednost. 42 Funkcija uravnavanja dnevne svetlobe uporablja izključno svetlobne vrednosti senzorjev, priključenih na vmesnik za senzor. 2.7 Sinhronizacija krmilnih naprav 6b Za razširitev naprav in za izvedbo centralnega vklopa/izklopa več krmilnih naprav lahko sinhronizirate do 8 krmilnih naprav prek ene 2-žilne povezave. Prek tega sinhronizacijskega voda se izmenjujejo signali senzorjev premikanja in signali pritiskov tipk, ki so priključeni prek povezovalnika tipkal na vhodih C in D. Reakcija pri sprejemu signalov premikanja oz. signalov pritiskov tipk je pri tem odvisna od izbranega načina obratovanja, pri tem pa razlikujemo 3 načine: Aktiviranje alternativne funkcije/Preklopna shema povezovalnika tipkal 1. 2. 3. 4. Za konfiguracijo krmiljenja z infrardečim daljinskim upravljavcem je treba priključiti najmanj en senzor na vmesnik za senzor krmilne naprave. • • Pri sprejemu signalov premikanja krmilna naprava preklopi v stanje ON (vklop) in zažene čas naknadnega teka oz. ponastavi čas naknadnega teka, če se krmilna naprava že nahaja v stanju ON (vklop). Ob pritisku na tipko na povezovalniku tipkal vhoda C krmilna naprava preklopi v stanje ON (vklop) in zažene čas naknadnega teka oz. ponastavi čas naknadnega teka, če se krmilna naprava že nahaja v stanju ON (vklop). Ob pritisku tipke na povezovalniku tipkal vhoda D krmilna naprava preklopi v stanje OFF (izklop) oz. ostane v stanju OFF (izklop). (2) N ačin obratovanja z omejeno pripravljenostjo (Open plan office/Sanitary room /Staircase ) • • • Pri sprejemu signalov premikanja krmilna naprava preklopi iz stanja OFF (izklop) v STANDBY (pripravljenost) in zažene čas pripravljenosti oz. ga ponastavi, če se krmilna naprava že nahaja v STANDBY (pripravljenost). Ob pritisku na tipko na povezovalniku tipkal vhoda 3 krmilna naprava preklopi v stanje ON (vklop) in zažene čas naknadnega teka oz. ponastavi čas naknadnega teka, če se krmilna naprava že nahaja v stanju ON (vklop). Ob pritisku tipke na povezovalniku tipkal vhoda 4 krmilna naprava preklopi v stanje OFF (izklop) oz. ostane v stanju OFF (izklop). SLO DALIeco Control (3) • • • Način obratovanja s trajno pripravljenostjo (Corridor) Pri sprejemu signalov premikanja krmilna naprava preklopi v stanje ON (vklop) in zažene čas naknadnega teka oz. ponastavi čas naknadnega teka, če se krmilna naprava že nahaja v stanju ON (vklop). Ob pritisku na tipko na povezovalniku tipkal vhoda C krmilna naprava preklopi v stanje ON (vklop) in zažene čas naknadnega teka oz. ponastavi čas naknadnega teka, če se krmilna naprava že nahaja v stanju ON (vklop). Ob pritisku tipke na povezovalniku tipkal vhoda D krmilna naprava preklopi v STANDBY (pripravljenost) oz. ostane v STANDBY (pripravljenost). i Dodatni napotki: Prenašajo se signali za premikanje neposredno do krmilnih naprav ali prek senzorjev, priključenih na napeljavo DALI. Prenos signalov tipkal deluje neodvisno od tega, ali je ustrezni povezovalnik tipkal priključen na DALI kanal 1 ali 2. Če je zaznavanje premikanja nastavljeno na Semi Auto (polavtomatsko) oz. če je aktiven način za počitnice »Holiday mode«, krmilne naprave v stanju OFF (izklop) ne reagirajo na sprejem signalov premikanja prek sinhronizacijskega voda. Če je zaznavanje premikanja izklopljeno, krmilne naprave ne reagirajo na sprejem signalov premikanja in ne pošiljajo signalov premikanja prek sinhronizacijskega voda. Če je testna funkcija za preizkus dosega zaznavanja senzorjev aktivna, zadevna krmilna naprava ne prenaša nobenih signalov premikanja na sinhronizacijski vod oz. ne reagira na signale za sinhronizacijo. Pritisk na tipkala, ki so priključena na vhodu C oz. D tipkala, oz. ustrezni signali v sinhronizacijskem vodu ne povzročijo zaključka načina za počitnice »Holiday mode«. Dogodki s pritiskom na tipkala, priključena neposredno na krmilne naprave oz. na vhod A ali B povezovalnika tipkal, in upravljalni postopki uporabniškega daljinskega upravljalnika (User Remote) se ne prenašajo prek sinhronizacijskega voda. Če je prek računalniške programske opreme programirano STANDBY 2 (pripravljenost 2) (glejte navodila programske opreme), potem velja ta STANDBY (pripravljenost) v opisu funkcije sinhronizacije. 43 3 Funkcije in zunanje komponente 3.1 Osnovni načini delovanja Krmilna enota spreminja/preklaplja razsvetljavo na delovnih mestih, hodnikih in drugih prostorih, ki so v skupni uporabi, in sicer glede na uporabno dnevno svetlobo in prisotnost/gibanje oseb. Slednje zajemajo senzorji. S tem se poveča udobje pri delu in privarčuje električna energija. Obstajajo načini delovanja za različno uporabo/scenarije 8 . Te lahko prilagodimo individualno 5. 3.2 DALI 1 / DALI 2 dvokanalno krmiljenje Luči lahko po električni namestitvi na DALI 1 (CH-1 in DALI 2 (CH-2) delujejo z enakimi svetlobnimi vrednostmi ali z OFFSET za CH-2 5.10. 3.3 Zunanje tipkalo 4 Vklop zunanjega tipkala ima prednost pred samodejnimi funkcijami. 3.4 Lastnosti ob izpadu omrežja Glede na predhodno nastavitev načina delovanja je sistem pri ponovno vzpostavljenem električnem napajanju v predhodno nastavljenem stanju: Način delovanja Stanje Single Office OFF Open Plan Office OFF Corridor STANDBY Meeting-/Classroom LAST STATE Sanitary Room STANDBY Staircase STANDBY SLO DALIeco Control 4 Upravljanje 4.2 D aljinsko upravljanje z daljinskim upravljavcem za uporabnika (in ločeno navodilo) Opis vseh tipk/LED lučk glavnega daljinskega upravljalnika (Master Remote) in njegovih funkcij ter opis vseh tipk/LED lučk uporabniškega daljinskega upravljalnika (User Remote) in njegovih osnovnih funkcij. 4.1 D aljinsko upravljanje glavnega daljinskega upravljavca (in ločena navodila) 7 Tipke/LED/priključki (1) [ON/OFF] Razsvetljava vklopljena/izklopljena (2) Signalizacija LED 1 (zeleno/rdeče/oranžno) (3) [test] Testni način za nastavitev območja zajemanja (1 sekunda delovanja po izklopu) (4) [Načini delovanja] Izbira (5) [PROG] Način programiranja vklopljen/izklopljen (6) [100 h Burn-in] vklopljen/izklopljen (7) [Auto setup] Aktiviranje samodejnega shranjevanja nastavitvene vrednosti (8) [CH-1] Nastavljanje svetlosti kanal 1 (ročno/neposredno) (9) [Stand-by-time] Izbira nastavitve čas STANDBY (10) [Sensor select] Izbira senzorja (11) Signalizacija LED 2 (zeleno/rdeče/oranžno) (12) [Switch off delay] Izbira nastavitve delovanje po izklopu (13) [Macro Recorder] posnemi/shrani/pošlji zaporedje tipk (14) [Offset] Nastavitev OFFSET vklop/izklop (15) [PC modes] ni funkcije (16) [CH-2] Nastavitev svetlosti kanal 2 (ročno/neposredno) (17) [Manual setup] Ročna nastavitev svetlobne vrednosti (18) [Stand-by-level] Izbira nastavitve STANDBY (19) / Izbira funkcij dnevne svetlobe/prisotnosti vklop/polavtomatsko/izklop (20) Priključek USB mini Signalizacija LED •• LED 1 - hitro utripa pri prenosu signala (IR) (zeleno) •• LED 1- utripa v načinu „PROG“ (rdeče) •• LED 1 - sveti med prenosom USB (oranžno) •• LED 2 - utripa v načinu „Sensor Select“ (zeleno) •• LED 2 - utripa med zapisovanjem snemalnika makrov (Macro Recorder) (rdeča) •• LED 1/LED 2 - utripa v načinu „Sensor Select“ (zeleno) Tipke/LED (21) [ON/OFF] vse luči so vklopljene/izklopljene (22) Signalizacija LED (zeleno/rdeče/oranžno) (23) [1] Scenska tipka 1 (24) [3] Scenska tipka 3 (25) [Holiday] Aktiviranje načina „počitnice“ (26) [CH-1] Nastavitev svetlosti kanal 1 (ročno/neposredno) (27) [2] Scenska tipka 2 (28) [4] Scenska tipka 4 (29) [Resume] Ponovni začetek samodejne funkcije dnevne svetlobe (30) [CH-2] Nastavitev svetlosti kanal 2 (ročno/neposredno) Signalizacija LED (22) •• zeleno - hitro utripa pri prenosu signala(IR) •• rdeče - utripa v načinu „shranjevanja“ •• oranžno - sveti med funkcijo „Reset“ glavnega daljinskega upravljavca 4.3 Vklop/izklop sistema Zunanje tipkalo: 1. Pritisnite zunanje tipkalo (SP), da bi vklopili ali izklopili razsvetljavo. ON OFF ON OFF Glavni daljinski upravljavec in daljinski upravljavec za uporabnika: 1. Taste [ON/OFF] (SP), da bi vklopili oz. izklopili CH-1 (DALI 1) in CH-2 (DALI 2). 4.4 Zatemnitev sistema CH-1 CH-1 44 7 Zunanje tipkalo: 1. Pritisnite zunanje tipkalo (LP), da bi vsakokrat povečali oz. zmanjšali svetlost obeh kanalov. Glavni daljinski upravljavec in daljinski upravljavec za uporabnika: 1. Držite tipki [CH-1] ali [CH-2] pritisnjeni zgoraj/spodaj, da bi povečali/zmanjšali svetlost kanalov DALI 1 in DALI 2 neodvisno drug od drugega. SLO DALIeco Control Napotek: Za programiranje in konfiguracijo mora biti sistem v načinu za programiranje Cor ri dor n PROG gl e Sin ice Off i 8 Način preklapljanja predhodno konfiguriranih načinov delovanja: Diagrami 9 Cl a M -/ tin g ee s ro om s Programiranje oz. konfiguracija se izvaja z glavnim daljinskim upravljavcem oz. neposredno na senzorju. 5.2 Načini delovanja an Ro i ta ry om ostopno programiranje sistema z uporabo glavnega P daljinskega upravljavca Open Of fi c pl a e 5 S S ta irc ase 1. korak Aktiviranje načina „PROG“ Način programiranja 5.1 2. korak Izbira načina delovanja Načini delovanja 5.2 3. korak Nastavitvena vrednost za uravnavanje svetlobe Samodejna namestitev 5.3 ali ročna namestitev 5.4 4. korak Delovanje po izkopu 5.5 Testna funkcija 5.6 Individualna prilagoditev izbranega Stand-by-level 5.7 načina delovanja Stand-by-time 5.8 Funkciji dnevne svetlobe in prisotnosti 5.9 5. korak Prilagoditev svetlobne vrednosti za kanal 2 (CH-2) Offset 5.10 Posebne funkcije 100 h Burn-in 5.11 Sensor select 5.12 PC modes 5.13 Macro Recorder 5.14 •• •• •• •• •• •• do 14 . Single Office 9 Open-plan Office 10 Corridor 11 Meeting- / Classroom 12 Sanitary Room 13 Staircase 14 5.3 Samodejna namestitev Nastavi nastavitveno vrednost uravnavanja svetlobe na 80 % največje moči razsvetljave. CH-1 CH-2 1. Pritisnite tipko [Auto setup] (SP), da bi začeli s kalibriranjem. Auto Po 3 minutah kalibriranja razsvetljava zasveti in začne se setup samodejno uravnavanje svetlobe. Manual Opozorilo: Med namestitvijo „AutoSet Up“ niso mogoče setup nobene nastavitve. Način „PROG“ se po izvršeni namestitvi „AutoSet Up“ samodejno zaključi. 5.4 Ročna namestitev Shrani nastavitveno vrednost na poljubno nastavljivo vrednost. 6. korak CH-1 CH-2 Auto setup 1. Pritisnite prevesno stikalo [CH-1] spodaj/zgoraj, da bi nastavili nastavitveno vrednost za uravnavanje svetlobe. Manual setup 5.1 Način programiranja (način „PROG“) M gl e Sin ice Off an Ro i ta ry om Open Of fi c pl a e PROG Cl a -/ tin g ee s ro om s n Cor ri dor S S ta irc ase 1. Pritisnite tipko [PROG] (LP), da bi aktivirali način programiranja (LED 1 utripa). CH-1/CH-2 se zatemnita na nazadnje shranjeno nastavitveno vrednost (prednastavljeno = 80 %). 2. Postopno programiranje pojasnjeno v 5.1 do 5.14 (možnih več zaporednih funkcij/nastavitev). 3. Pritisnite tipko [PROG] (SP), da bi shranili nastavitve in zapustili način programiranja. Če načina „PROG“ne zapustite namensko, bodo nastavitve začele veljati po 60 sekundah. Način „PROG“ se po 60 sekundah brez pritiska na tipko samodejno zaključi. 45 CH-1 CH-2 Auto setup 2. Pritisnite tipko [Manual setup] (SP), da bi shranili aktualno moč razsvetljave (luči utripajo). Manual setup i Opozorilo: Če je uravnavanje svetlobe izklopljeno, krmilna naprava vsakih 2000 obratovalnih ur poveča shranjeno svetlobno vrednost za en korak in tako samodejno izravna staranje svetil. Pri menjavi svetila je treba nastavitveno vrednost shraniti na novo, da bi operacijo začeli znova. SLO DALIeco Control 5.5 Switch off delay (Delovanje po izkopu) 5.8 Stand-by-time Časovnik se nastavi po zadnjem prepoznavanju prisotnosti, dokler ne zapustimo načina „ON“ (preklop v način „STANDBY“ ali „OFF“). Časovnik se nastavi po zadnjem prepoznavanju prisotnosti, dokler ne zapustimo načina „ON“ (preklop v način „STANDBY“ ali „OFF“). S tem je časovno pogojeno krmiljenje omogočeno tudi pri izključno ročnem upravljanju. Nastaviti trajanje funkcije STANDBY oz. funkcijo STANDBY vklopiti trajno. Stand-by-time •• Pritisniti eno od tipk [Stand-by-time] (SP ali LP), da bi nastavili ON 30 s 5 min ON čas STANDBY za CH-1 in CH-2. Če je izbrana funkcija [Stand-by-time ∞], se razsvetljava nikoli Semi emi Semi emi min 30 15 min ne izklopi. A Auto A Auto test Switch off delay 1 sec 30 sec 1 min 3 min 5 min 10 min 15 min 30 min 60 min 1. ritisnite tipko [Switch off delay 3 min] (SP), da bi za CH-1 in P CH-2 nastavili čas delovanja po izklopu v trajanju 3 minute. 60 min OFF OFF 5.9 5.6 Testna funkcija S testno funkcijo lahko preverimo območje zajemanja senzorja. test 1 sec Switch off delay 30 sec 1 min 1. 2. 3. 4. 5. Za vklop testne funkcije pritisnite tipko [test] (SP). Pritisnite tipko [PROG] (SP), da zapustite način programiranja in zaženete preizkus. Stopite v območje zajemanja: - pri prepoznavi sledi 100 % ON, - brez prepoznave po 1 sekundi nazaj na 1 % ON. Po potrebi z nastavitvijo zaslonk na senzorju spremeniti območje zajemanja, 3. in 4. korak pa ponoviti, kolikor krat je to potrebno. Po uspešno opravljenem testu bodisi počakati 60 sekund bodisi pritisniti tipko[ON/OFF] bodisi predhodno pritisniti tipko [CH-1/CH-2] (SP), da bi testno funkcijo izklopili (vrnitev v normalno funkcijo). 46 Funkciji dnevne svetlobe in prisotnosti Funkciji dnevne svetlobe in prisotnosti je mogoče: - za neposredno priključene skupne senzorje (PROG-Modus 5.1) - za neposredno priključen posamezni senzor (Sensor select 5.12) Funkcije dnevne svetlobe ON ON Semi Auto Semi Auto OFF OFF Tipka [ON] •• Polavtomatsko uravnavanje dnevne svetlobe aktivno Tipka [Semi Auto] •• •• Samodejno izklapljanje pri premočni dnevni svetlobi Vklop ročno Tipka [OFF] •• Uravnavanje dnevne svetlobe izklopljeno Tipka [ON] •• Prepoznavanje prisotnosti aktivno Tipka [Semi Auto] •• •• Samodejni preklop v način „STANDBY“ oz. „OFF“ po preteku časa delovanja po izklopu Vklop ročno •• Prepoznavanje prisotnosti izklopljeno Präsenz-Funktionen 5.7 Stand-by-level Nastaviti svetlost (%) v načinu STANDBY oz. izklopiti funkcijo STANDBY. Stand-by-level 1. Zgled: pritisnite tipko [Stand-by-level 30%] (SP ali LP), da bi OFF 10 % 30 % 50 % nastavili funkcijo STANDBY za CH-1 (CH-2 sledi po potrebi s funkcijo OFFSET 5.10). Stand-by-level 2. Pritisnite tipko [Stand-by-level OFF] (SP ali LP), da bi funkcijo OFF 10 % 30 % 50 % STANDBY izklopili. OFF O FF ON ON Semi Auto Semi Auto OFF OFF Tipka [OFF] SLO DALIeco Control 5.10 Nastavitev „OFFSET“ 5.13 PC modes Nastavitev „OFFSET“ (=razdalja od CH-2 k CH-1) določenega načina delovanja. 100 h 1. Pritisnite tipko [Offset] (SP). Offset Burn-in PC modes Konfiguracije, ki so bile ustvarjene s pomočjo računalniške programske opreme DALIeco in odložene prek USB v pomnilniku PC1 oz. PC2, lahko s pritiskom na tipko PC1 oz. PC2 pošljete in jih tako prenesete do krmilne naprave. ON OFF 1 2 ON OFF 2. CH-1 CH-2 Auto setup Manual setup 3. i „OFFSET“ bo nastavljen s previsnim stikalom [CH-2]: - LP = Približna nastavitev - SP = Točna nastavitev „OFFSET“ CH-2 lahko znaša: - najm. = vrednost CH-1 - najv. = 100 % svetlosti Pritisnite tipko [Offset] (SP), da bi shranili nastavitev. 100 h Burn-in ON OFF 2 Offset ON OFF 1. 2. 3. Aktivacija načina programiranja z dolgim pritiskom na tipko [Prog] Pritisnite [PC1] ali [PC2], da zaženete postopek pošiljanja Uspešen in popoln prenos konfiguracije potrdi utripanje razsvetljave. Podrobnosti o funkcijah računalniške programske opreme najdete v pripadajočih navodilih. Napotek: Nastavitev zamika je mogoča le izven načina programiranja. 5.11 100 h Burn-in Pri uporabi fluorescentnih sijalk sta stabilno delovanje in čim daljša življenjska doba zagotovljena šele po začetnem preskusu (100 ur pri 100 %). Pri uporabi fluorescentnih sijalk sta stabilno delovanje in čim daljša življenjska doba zagotovljena šele po začetnem preskusu (100 ur pri 100 %). LED vseh priključenih senzorjev ves čas svetijo rdeče. 100 h Burn-in ON OFF 1. PC modes 1 2 Offset ON OFF 2. b zagonu oz. pred redno uporabo sistema pritisnite tipko O [100 h Burn-in ON/OFF] (SP), da bi zagnali postopek. Ponovno pritisnite tipko [100 h Burn-in ON/OFF] (SP), da bi postopek po potrebi predčasno zaključili. 5.14 Macro Recorder Če ima več krmilnih naprav identično konfiguracijo, lahko pritiske na tipke na glavnem daljinskem upravljalniku (Master Remote) ob zagonu posnamete s snemalnikom makrov (Macro Recorder) in jih nato prenesete do nadaljnjih krmilnih naprav. 1. Macro Recorder 5.12 Sensor select ON OFF Sensor select 2. 3. 4. Vsaka izbira funkcije ponovno zažene funkcijo časovnega poteka 100 ur. 5. 1. 2. 3. 4. 47 PC modes 1 izbiro senzorja pritisnite tipko [Sensor select] (LP) (LED izbranega senzorja utripa oranžno). Periodično izmenjujoč prikaz LED na senzorju: - oranžno = senzor izbran - Rrdeče = funkcija prisotnosti aktivna - zeleno = funkcija dnevne svetlobe aktivna Začnite z nastavitvami senzorja 5.9. Če je v sistemu več senzorjev, ponovno pritisnite tipko [Sensor select] (SP), da bi izbrali naslednji senzor. Pritisnite tipko [Sensor select] (LP), da bi shranili nastavitve senzorja, ali pa pritisnite tipko [PROG] (SP). i Aktivacija načina programiranja z dolgim pritiskom na tipko [Prog] Zaženite zapisovanje z dolgim pritiskom na tipko [rec] (razsvetljava preklopi na 100 % in rdeča LED lučka tipke »Sensor Select« (izbira senzorja) na daljinskem upravljalniku sporoča začetek zapisovanja) Izvedite običajno programiranje (glejte pogl. 5) Zapisovanje zaključite s tipko [stop] (rdeča LED lučka tipke »Sensor Select« (izbira senzorja) na daljinskem upravljalniku ugasne) Ponovite konfiguracijo s tipko [play] in jo prenesite v drugo krmilno napravo prek IR telegramov. Pomemben napotek: Posamezne konfiguracije, izvedene prek »Sensor select« (izbira senzorja) posameznih senzorjev, ni mogoča zapisati s snemalnikom makrov (Macro Recorder) in jih prenesti. Zapisovanje se samodejno zaključi, ko zapustite način programiranja. SLO DALIeco Control 6 Upravljanje sistema z daljinskim upravljavcem za uporabnike Ob pritisku na tipko je treba daljinski upravljavec za uporabnike vedno usmeriti v ustrezni senzor. 6.1 Scenske tipke [1] do [4] 1 2 •• 3 4 •• Holiday Resume CH-1 CH-2 •• 1 6.4 Neodvisno upravljanje več sistemov Prilagoditev daljinskega upravljavca za uporabnike na določeni izbrani sprejemnik omogoča neodvisno upravljanje več sistemov (najv. 15) v istem prostoru. 7 Izbira scene: Izbira shranjene svetlobne scene s pritiskom na tipko (SP). Shranjevanje scene: Shranjevanje scene: [CH-1] in/ali [CH-2] lahko s pritiskom na tipko (LP) shranimo pod vsakokratno scensko tipko (sistem utripne v potrditev). Zaklepanje ali odklepanje shranjene scene: 1. Sočasno pritisnite tipke [Holiday]+[CH-2 ▲] (VLP) (LED utripa rdeče). 2. - Pritisnite tipko [1] (SP), da bi shranjene scene zaklenili (LED tri sekunde utripa rdeče) -P ritisnite tipko [2] (SP), da bi shranjeno sceno odklenili (LED tri sekunde utripa zeleno). 2 1. 1 2 3 4 Holiday Resume 2. 3. CH-1 CH-2 Sočasno pritisnite tipko [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP), da bi nastavili individualno programiranje (LED utripa rdeče). Aktiviranje numerične tipkovnice (tovarniška nastavitev = 16): - Numerična tipkovnica 1–4: Pritisnite tipko [1] (SP). - Numerična tipkovnica 5-8: Pritisnite tipko [2] (SP). - Numerična tipkovnica 9-12: Pritisnite tipko [3] (SP). - Numerična tipkovnica 13-16: Pritisnite tipko [4] (SP). Programiranje sistemske številke: - Pritisnite tipko [1], [2], [3] ali [4] (SP) za sistemsko številko, ki jo je treba programirati (tovarniška nastavitev = 16) (LED utripne dvakrat zeleno in sistem utripne v potrditev). --> Zgled: Programiranje sistemske številke 10: 1. TaSočasno pritisnite tipke [CH-1 ] + [CH-2 ] (VLP) (LED utripa rdeče). 2. Za aktiviranje numerične tipkovnice 9–12 pritisnite tipko [3] (SP). 3. Za programiranje sistemske številke 10 pritisnite tipko[2] (LED utripne dvakrat zeleno in sistem utripne v potrditev). 6.2 Tipka [Holiday] 3 4 Holiday 1 CH-1 Resume Prepoznavanje prisotnosti začasno izklopite s pritiskom na tipko (SP), senzor LED sveti ves čas rdeče. Funkcijo je mogoče ponovno vklopiti s tipkami [ON/OFF], scenskimi tipkami [1] do [4] in [CH-1]/[CH-2]. 3 4 6.3 Tipka [Resume] Resume CH-1 CH-2 3. Ponovni začetek samodejne funkcije dnevne svetlobe s pritiskom na tipko (SP). V načinih delovanja brez uravnavanja svetlobe je ta tipka brez funkcije. Za zagon načina programiranja pritisnite tipko [PROG] (LED1 utripne). Pritisnite tipko [Single Office] (SP), da bi nastavili prednastavljeni način delovanja (LED1 utripa hitro). Pritisnite tipko [PROG] (SP), da bi zapustili način programiranja. 7.2 Reset Master Remote 1. 2. 3. Za zagon načina programiranja pritisnite tipko [PROG] (LED1 utripne). Sočasno pritisnite (VLP) [Corridor] in [Staircase] (LED2 utripne). Pritisnite tipko [PROG] (LP) – (LED1 in LED2 svetita oranžno 3 sekunde). 7.3 Reset User Remote 1. 2. 48 Reset 7.1 System Reset (z glavnim daljinskim upravljavcem) 1. 2. 2 CH-2 Holiday 7 Sočasno pritisnite (VLP) [CH-1 ▲] in [Resume] (LED utripa rdeče). Pritisnite tipko [4] (SP) – (LED orange sveti oranžno 3 sekunde). SLO DALIeco Control 8 Tehnični podatki Omrežni priključek 220 – 240 V AC 50-60 Hz Vhod za tipkalo Normalno odprti kontakti brez potenciala, najv. dolžina kabla 50 m Obremenitev krmilnih izhodov v skladu z IEC 62386 dto. DA1+/- / DA2+/Krmilni tok najv. 64 mA (na kanal) najv. 96 mA (vsota obeh kanalov) najv. dolžina kabla 100 m (na kanal) Priključitev senzorjev DALIeco LS/PD LI = najv. 4x DALIeco LS/PD LI HF = najv. 1x najv. dolžina kabla 25 m, pri podaljševanju/krajšanju je treba zagotoviti preklopno shemo 1:1 Največja dolžina voda 50 m (skupno) Sinhronizacijski vod/vhod tipkala Poraba električne energije 0,2 W – 3,0 W (glede na število elektronskih predstikalnih naprav/senzorjev) Temperatura okolja –20 °C do +50 °C (med delovanjem) Vrsta zaščite IP20 Razred zaščite II, zaščitna izolacija Skladnost CE i 49 Pomembni napotki: Posamezne konfiguracije, izvedene prek »Sensor select« (izbira senzorja) posameznih senzorjev, ni mogoča zapisati s snemalnikom makrov (Macro Recorder) in jih prenesti. Zapisovanje se samodejno zaključi, ko zapustite način programiranja. 50 51 CZ PL SK SLO C10449064 G10521816 24.04.2014 OSRAM GmbH Steinerne Furt 62 86167 Augsburg, Germany www.osram.com