w w w. e l e c t r o n i c o n . c o m E57 / E59 / SR17 TM AC AND DC CAPACITORS WITH LARGE CAPACITANCES STANDARD OR SPECIAL – YOUR CHOICE CAPACITORS FOR APPLICATIONS IN POWER ELECTRONICS w w w. e l e c t r o n i c o n . c o m w w w. e l e c t r o n i c o n . c o m E57 / E59 / SR17 TM PK16 E62 E64 E61 AND – HIGH DENSITY DC FILM CAPACITORS STANDARD OR SPECIAL – YOUR CHOICE THE IDEAL CHOICE FOR YOUR DC LINK www.electronicon.com www.electronicon.com TM AC AND DC CAPACITORS WITH LARGE CAPACITANCES E62-3 3HF and HEAVY DUTY AC CAPACITORS ph AND HEAVY DUTY THREE PHASE AC FILTER CAPACITORS THE PERFECT CHOICE FOR YOUR AC/DC APPLICATION HIGH-END FOR THE HEART OF YOUR AC FILTER always in charge E59/SR17TM HEAVY CURRENT CAPACITORS FOR TRACTION, AUTOMOTIVE AND OTHER APPLICATIONS STARKSTROMKONDENSATOREN FÜR DIE BAHN, ELEKTROMOBILITÄT UND ANDERE ANWENDUNGEN E57 LOW-INDUCTANCE CAPACITORS MATCHING STANDARD-IGBTs ISSUE_AUSGABE - 2015 - NIEDERINDUKTIVE KONDENSATOREN FÜR STANDARD-IGBTs 3 4 standard range or special design – large capacitances right as you will standard-reihe oder spezielles Design – Große Kapazitäten ganz nach ihren Wünschen Thanks to the special kind of films and coating patterns used in our E59-capacitors, clever winding geometries and refined internal construction, they combine large capacitance, very small selfinductance and high surge current sustaining capability (up to 1200kA) as well as the possibility of high rms currents (up to 1000A). Our standard sizes cover a capacitance range from 40000μF/500V and 53000μF/900V DC up to 1450μF 5000V DC (see diagrams on page 8). Custom-tailored designs can accommodate substantially higher ratings of capacitance and voltage: we can implement voltages up to 17kV AC/12kVrms and 25kV DC; the exact capacitance ratings depend on the user’s specific requirements (see diagrams on page 9). Die Kondensatoren der Serie E59 vereinen dank der in ihnen eingesetzten besonderen Folien, Beläge und Wickelgeometrien sowie ausgefeiltem Innenaufbau große Kapazität, niedrige Eigeninduktivität und hohe Stoßstromfestigkeit (bis zu 1200kA) sowie die Möglichkeit hoher Effektivströme (bis zu 1000A). Unsere Standardbaugrößen umfassen einen Kapazitätsbereich von 40000µF/500V DC bzw. 53000µF/ 900V DC bis 1450µF 5000V DC (vgl. Diagramme auf S.8). In speziell auf die Anforderungen unserer Kunden abgestimmte Bauformen sind Spannungen bis 17kV AC/12kV rms und 25kV DC realisierbar; die dabei erreichbaren Kapazitätswerte sind abhängig von den detaillierten Anforderungen des Anwenders (vgl. Diagramme S.9). Instead of flat pack windings, our capacitance is formed by homogeneous cylindrical windings, avoiding the mechanical stress and instabilities at the edges of flat packs. The capacitors are housed in aluminium or steel cases and filled with solid resin which makes them absolutely dry and leakage-proof, and completely insensitive to mechanical shocks and vibration. Their size and shape, as well as terminals and fixing can be adapted to the individual requirements of our customers. Anstelle von Flachwickel-Paketen bilden wir die Kapazität mittels homogener zylindrischer Wickel, unter Vermeidung der für Flachwickel typischen starken mechanischen Beanspruchung und Instabilität an den Knickstellen. Die Kondensatoren sind wahlweise in Stahl- oder Aluminiumgehäusen untergebracht und mit ausgehärtetem Harz gefüllt, dadurch vollkommen trocken und auslaufsicher sowie unempfindlich gegenüber mechanischen Stößen und Vibrationen. Größe und Form sowie Anschlüsse und Befestigungsart können den jeweiligen Forderungen unserer Kunden individuell angepasst werden. ELECTRONICON has long since abandoned segmented metallization in favour of its advanced SecuMet™ technology. Hence even at high operating temperatures, and after numerous self-healing dielectric breakdowns, the capacitance remains stable. Durch spezielle Flachanschlüsse wird die Eigeninduktivität deutlich reduziert und kann auf Kundenwunsch durch weitere konstruktive Anpassungen zusätzlich minimiert werden. Die Kondensatoren sind darüberhinaus außergewöhnlich überspannungsfest. Damit eignen sie sich besonders für Saug- und Zwischenkreise von Umrichtern, Filterkreise u.ä. An integrated pressure switch can be used for external monitoring of the internal pressure. It signals 0.5 atmospheres of pressure rise by opening (or optionally: closing) the contact, allowing for safe external disconnection in the event of overload or failure at the end of operating life. ELECTRONICON hat schon vor langem zugunsten ihrer innovativen SecuMet™ Technologie auf die traditionelle Segmentmetallisierung verzichtet. Dadurch bleibt die Kapazität unserer Kondensatoren auch bei hohen Betriebstemperaturen und nach verstärkten Selbstheilvorgängen nahezu konstant. Ein integrierter Druckschalter spricht bei 0,5 bar Druckerhöhung an und öffnet (optional: schließt) einen Kontakt; damit ermöglicht er die zuverlässige Überwachung des Innendrucks und eine sichere Abschaltung bei Überlastung bzw. Ausfall am Ende der Lebensdauer. your ideas - Our design ihre ideen - unser Design Very often, your application calls for specially adapted capacitors in terms of electrical performance, physical shape, mechanical fixation, and connection terminals. Please discuss your specification with our sales team or use the enquiry form for power electronics capacitors on our website at www.electronicon.com/enquiry. The results of our joint research and development may become your specific part, confidential and not available to any third party. Häufig verlangt Ihre Anwendung in Bezug auf elektrische Leistungsfähigkeit, physische Form, Befestigung oder Anschluss nach speziell angepassten Komponenten. Bitte besprechen Sie Ihre Spezifikation mit unserem Vertrieb oder nutzen Sie das Anfrageformular für Leistungselektronikkondensatoren unter www.electronicon.com/anfrage. Die Ergebnisse unserer gemeinsamen Arbeit können zu Ihrem speziellen Produkt werden, vertraulich und Dritten unzugänglich. Custom-designed to meet your requirements. Just ask. Maßgeschneidert nach Ihren Wünschen. Fragen Sie einfach. INTRODUCTION_EINLEITUNG Special terminals allow for substantial reduction of the self-inductance which can be further minimized by construction adjustments if required. At the same time, the capacitors are extremely overvoltage-proof. They are especially suited for DC-link circuits of converters, tuned filter circuits and such like. 5 E59.*** AC/DC 200V...17kV AC/500V...25kV DC HI G H Custom designed AC/DC capacitors in rectangular case Kundenspezifische AC/DC-Kondensatoren in eckigem Gehäuse P HI G H Le LOW Technical Data Technische Daten Standards........................................................................................................... IEC 61071, optional IEC 61881, customer standards kundenspezifische Standards Available voltages Verfügbare Nennspannungen UN. .......................................... 500…25000V DC 200…17000V AC insulation level Isolationspegel BIL . .................................................................. up to 28/75 kV insulation quality Isolationsgüte C x Ris ............................................................ >25000 s rms current Effektivstrom Imax . .......................................................................... up to 1000A surge current Stoßstrom Is................................................................................. up to 1200kA capacitance layout Kapazitätsanordnung .......................................................... single, double, multiple as per customer request einzeln, zwei- oder mehrfach nach Kundenforderung CN tolerance Toleranz ......................................................................................... ±10% (lower tolerances on request_engere Toleranzen auf Anfrage) self inductance Eigeninduktivität Le. .................................................................. ca. 20…200 nH (other values on request_andere Werte auf Anfrage) dielectric loss factor Verlustfaktor Dielektrikum tanδ0 . ..................................... 2 x10-4 storage temperature Lagertemperatur ............................................................... -55 ... +85°C operating temperatures Grenztemperaturen Θmin ... Θmax *................................................................................................ -55 ... +85°C ΘHOTSPOT.......................................................................................................... < 85°C * ambient temperature_Umgebungstemperatur TECHNICAL DATA_TECHNISCHE DATEN_E59.*** Humidity Luftfeuchte ......................................................................................... < 95% (Climatic class Klimaklasse C) Altitude a.s.l. Höhe ü.N.N. .................................................................................. < 4000m Statistical life expectancy statistische Lebensdauer .......................................... >200 000 h Failure rate Ausfallrate * . ................................................................................. 300 FIT (lower values on request niedrigere Werte auf Anfrage) * valid for a reference period of 100 000 hours_gültig für einen Betrachtungszeitraum von 100 000 Stunden can Gehäuse ..................................................................................................... insulation agent Füllmittel ................................................................................. mounting position Einbaulage ........................................................................... fire load Brandlast . ........................................................................................... protection Sicherung ......................................................................................... 6 stainless steel/aluminium Edelstahl/Aluminium solid polyurethane, non-PCB ausgehärtet, Polyurethan, PCB-frei optional beliebig 35 MJ/kg pressure switch for external monitoring of the internal pressure (hermetical construction only) Druckschalter zur externen Überwachung des Innendrucks (nur hermetische Gehäuseversionen) E59.*** AC/DC 200V...17kV AC/500V...25kV DC Selection Charts Auswahldiagramme All our capacitors are designed individually according to the customer’s requirements related to capacitance, connection and case material. The following diagrams show the biggest capacitance option available per case size. Case designs and terminal options can be selected on the following pages, or specified individually by the customer. Please discuss your specification with our sales team or use the enquiry form for power electronics capacitors on our website at www.electronicon.com/enquiry. Die konkrete Ausführung für den gewünschten Kapazitätswert, die Anschlussform und das Bechermaterial wird je nach Kundenwunsch individuell gestaltet. Die Diagramme auf den folgenden Seiten zeigen die jeweils maximal mögliche Kapazität je Gehäusegröße. Auf den nachfolgenden Seiten können verschiedene Gehäuseformen und Anschlußoptionen gewählt werden. Bitte besprechen Sie Ihre Spezifikation mit unserem Vertrieb oder nutzen Sie unser Anfrageformular für Leistungselektronikkondensatoren unter www.electronicon.de/anfrage. ! Note: These diagrams show approximate values only. The exact ! Achtung: Diese Diagramme zeigen nur ungefähre Werte. Der genau amount of capacitance per case size depends on multiple factors such as realisierbare Kapazitätswert pro Gehäuse hängt von mehreren Faktoren ab, wie Details of the required case dimensions Sub-divison into partial capacitances Current ratings Voltage ratings Reactive power (AC capacitors) Ambient conditions · · · · · · Details der geforderten Gehäuseabmessungen Unterteilung in Teilkapazitäten Nennstrom Nennspannung Blindleistung (Wechselspannungsanwendungen) Umgebungsbedingungen SELECTION CHARTS_AUSWAHLDIAGRAMME_E59.*** · · · · · · 7 E59.*** AC/DC 200V...17kV AC/500V...25kV DC DC Capacitors Gleichspannungskondensatoren Footprint Grundfläche 340x140mm Footprint Grundfläche 340x125mm ratedcapacitance capacitance rated (µF) (µF) ratedcapacitance capacitance rated (µF) (µF) case height (mm) case height (mm) case height (mm) case height (mm) 10000 10000 820820 550550 1000 1000 810810 600600 520520 450450 280280 100100 200200 5000 5000 4500 4500 4000 4000 3500 3500 3000 3000 280 100 case height (mm) 820 550 1000 1000 200 880 630 rated rated voltage (V DC)(V DC) voltage 1000 5000 4500 5000 4000 4500 3500 4000 3000 3500 2500 3000 2000 2500 1500 2000 1000 1500 500 1000 500 4500 4000 rated voltage (V DC) 500 100 10 400 3500 36432 41312 63307 94032 3000 1500 1000 500 100 1000 10000 10000 450 370 2500 450 370 case height (mm) case height (mm) 850 760 680 550 450 360 18709 23792 27600 36432 38791 44269 47472 49803 56840 630 5000 40000 4000 5000 1000 2000 case height (mm) 8800 12635 14720 21058 24336 30744 43920 880 4500 ratedcapacitance capacitance rated (µF) (µF) 40000 10000 4000 2500 2500 Footprint Grundfläche 520x175mm 10000 3500 3000 2500 SELECTION CHARTS_AUSWAHLDIAGRAMME_E59.*** ratedvoltage voltage(V(VDC)DC) rated ratedrated capacitance capacitance (µF) (µF) rated capacitance (µF) 8 2000 2000 ratedvoltage voltage(V (VDC)DC) rated Footprint Grundfläche 340x175mm rated voltage (V DC) 1500 1500 280280 220220 1000 1000 500 500 5000 5000 4500 4500 4000 4000 3500 3500 3000 3000 2500 2500 2000 2000 ratedvoltage voltage(V(VDC)DC) rated 1500 1500 100100 1010 1000 1000 5000 5000 4500 4500 4000 4000 3500 3500 3000 3000 2500 2500 850850 760760 680680 550550 450450 360360 1000 1000 500 500 case height (mm) case height (mm) 10000 10000 E59.*** AC/DC 200V...17kV AC/500...25kV DC The following diagrams serve as an orientation of capacitance per volume when none of our standard footprints are acceptable. Die folgenden Diagramme dienen als Orientierung, wenn keine unserer Standardgrößen akzeptabel sind. AC capacitors by litres AC Kondensatoren nach Litern approx. volume of case (liter) capacitance µF 100.000 10.000 1.000 135 100 80 50 100 20 10 10 300 500 700 900 1100 1300 1500 1700 1900 2100 2300 2500 2700 2900 3100 3300 3500 3700 3900 4100 4300 4500 4700 4900 rated voltage (V AC) SELECTION CHARTS_AUSWAHLDIAGRAMME_E59.*** DC capacitors by litres DC Kondensatoren nach Litern capacitance µF approx. volume of case (liter) 100.000 10.000 1.000 135 100 80 50 100 20 10 10 500 1.500 2.500 3.500 4.500 5.500 6.500 7.500 8.500 9.500 10.500 11.500 rated voltage (V DC) 9 E59.*** AC/DC 200V...17kV AC/500V...25kV DC Material options Materialvarianten Our capacitors are available with enclosures made of Unsere Kondensatoren können in den folgenden Materialvarianten geliefert werden: · 1.5mm Edelstahl, gestrahlt, lackiert oder unbehandelt* · 2mm Aluminium, lackiert oder unbehandelt · 1.5mm Stahl, lackiert · 1.5mm stainless steel, shot-blasted, painted or untreated* 2mm aluminium, painted or untreated 1.5mm steel, painted · · (*welding seams brushed against corrosion) (*Schweißnähte gegen Korrosion gebürstet) If not specified otherwise, holding brackets are offered as shown in the drawings below. Befestigungslaschen werden, falls nicht anders gewünscht, angeboten wie nachstehend aufgeführt. 5 13 H H 50 DESIGN OPTION_DESIGN VARIANTEN_E59.*** H - 100 60 20 150 Ø2 20 19 Fixing Brackets Befestigungsoptionen L L L + 40 L + 70 5 L + 96 L + 57 10 30 W 92 W 13 19 E59.*** AC/DC 200V...17kV AC/500V...25kV DC Terminal Options Anschlussvarianten 46 M12 pressure switch Druckschalter 50 M12 30 30 46 14.5 43 M8 12 K = 26 mm L = 17 mm F1 M12 30 140 20 22 50 58 28 M8 16 K = 60 mm L = 32 mm F4 iM8 16 58 M12 100 100 20 58 28 M8 16 20 20 80 80 42 40 70 30 20 F4 M12 30 TERMINAL OPTIONS_ANSCHLUSSVARIANTEN_E59.*** 20 30 20 58 M12 F1 iM8 12 80 K = 129 mm L = 51 mm F5 M12 30 F5 iM8 16 65 M16 20 F6 M16 30 40 40 20 30 65 32 M12 30 K = 140 mm L = 51 mm F6 iM12 30 11 E59.*** The Most Efficient Protection Device: Pressure Switch Die effizienteste Schutzeinrichtung: Druckschalter The failure of self-healing capacitors is usually accompanied by the thermal disintegration of dielectric material, causing a gradual rise of the internal pressure. The period during which such rise of pressure can happen ranges from several seconds to hours or days. Since the dissipation products of polypropylene contain explosive organic gasses, a controlled pressure relief into the surrounding atmosphere, e.g. through pressure disks or relief valves, may often be very hazardous. Another option – watching pressure seals for an early mechanical indication of upcoming trouble – may prove problematic as well since in order to be reliable, such optical monitoring would require high rates of maintenance which are usually not available in real life. Der Ausfall selbstheilender Kondensatoren geht in der Regel mit einer thermischen Zersetzung dielektrischer Materialien und einem schrittweisen Druckanstieg im Kondensatorinneren einher. Dies kann sich über einige Sekunden bis hin zu Stunden oder sogar Tage erstrecken. Da die Zersetzungsprodukte von Polypropylen explosive organische Gase enthalten, kann ein gezieltes Ablassen des Überdruckes in die umgebende Atmosphäre, zum Beispiel über Druckscheiben oder Überdruckventile, in vielen Situationen sehr riskant sein. Eine andere Option – das gezielte Beobachten von hermetischen Siegeln zum Zwecke einer frühzeitigen Erkennung aufkommender Probleme – erscheint ebenfalls schwer realisierbar, da eine solche optische Überwachung, um wirkungsvoll zu sein, sehr kurze Wartungszyklen erfordern würde, die in der Praxis kaum realisierbar sind. The pressure switch offered as standard for our capacitors in hermetical housing detects the rise of internal pressure and provides a signal which shall be used by an external safety circuit for immediate and irreversable de-activation of the capacitor. With its SPDT (Single Pole, Double Throw) change-over contact, the pressure switch can be used as an NO or NC option, and the signal may even be counter-monitored in order to rule out false alarm. PRESSURE SWITCH_DRUCKSCHALTER_E59.*** The switch is located on the top side and may point upwards or sideways if required by the customer’s connection scheme. On capacitors with rated voltages above 12kV, the device is placed at the base of the case to avoid interference with adjacent live parts. Der für unsere hermetischen Kondensatoren als Standard angebotene Druckschalter erkennt den Anstieg des Druckes im Kondensatorinneren und liefert ein Signal, welches durch eine externe Sicherheitsschaltung für die unverzügliche und irreversible Abschaltung des Kondensators genutzt werden kann. Mit seinem SPDT (Single Pole, Double Throw) Wechsler kann der Schalter als NO oder NC Schalter genutzt werden, und das Signal kann sogar gegengeprüft werden, um Fehlalarm auszuschließen. Der Schalter wird auf der Oberseite des Kondensators angebracht und kann entweder senkrecht oder horizontal ausgerichtet werden. Bei Kondensatoren mit Nennspannungen über 12kV wird der Schalter am unteren Ende des Kondensators angebracht, um Beeinträchtigungen benachbarter spannungsführender Teile zu vermeiden. Technical Data Technische Daten Material . ........................................................................................................... stainless steel Edelstahl Measuring principle Messprinzip ...................................................................... spring loaded diaphragm (rubber, optional: stainless steel) federgespanntes Diaphragma (Gummi, optional: Edelstahl) Standard setting Standardeinstellung . .............................................................. 0.5 bar (other values on request) (andere Werte auf Anfrage) Hysteresis Hysterese . ....................................................................................... ca. 0.15 bar Shock resistance Stoßbeständigkeit . ................................................................ 30g Vibration resistance (10...20000Hz) Vibrationsbeständigkeit (10...20000Hz)............ 10g Terminals Anschlüsse . ...................................................................................... 6.3 x0.8 mm tabs, stainless steel Flachstecker, Edelstahl Internal contacts innere Kontakte....................................................................... brass, silver or gold plated depending on intended monitoring voltage Messing, silber- oder goldbeschichtet (je nach geplanter Überwachungsspannung) Rated switch power Schaltleistung inductive load induktive Last......................................................................... max. 2A/250Vrms, 1A/24V DC ohmic load ohmsche Belastung .................................................................... max. 4A/250Vrms, 2A/24V DC 12 30 A E59.*** -A A A Dimension Drawings Maßbilder 71 30 50 65 70 50 71 50 2 3 1 Accessories Zubehörteile 65 70 50 65 70 PRESSURE SWITCH_DRUCKSCHALTER_E59.*** Dimension Drawings Maßbilder A A-A 62 A 23 31 20 IP54 protective cap (NBR) Schutzkappe (Nitrilkautschuk) Order No. Bestell-Nr. 07237.061-03.9 A A 13 E57.*** DC 250...1300V DC HI G H Custom designed DC capacitors in rectangular case Kundenspezifische DC-Kondensatoren im eckigen Gehäuse HI G H Le LOW E57 Designed to match: Custom-tailored DC capacitors optimized for use with standard IGBT modules E57 Kundenspezifische DC-Kondensatoren, optimiert für den Einsatz mit StandardIGBT-Modulen E57 are designed to fit directly to the terminals of your IGBT. Our range comprises standard as well as custom-tailored solutions which can be adapted to the specific geometrical and electrical requirements of your application environment. Connection is made through low-inductance copper bars which may vary in number, size and position according to your specifications. The UL:V0 plastic case houses compact and stable cylindrical windings, connected in parallel for maximum current strength and lowest possible selfinductance; it is filled with polyurethane resin, covered by a layer of UL94:V0 compliant resin protecting the winding package from humidity. Our highly reliable SecuMet™ film guarantees secure self-healing properties even under the most demanding operating conditions. E57 can be operated at ambient temperatures up to 105°C and is therefore suitable for usage in automotive and other critical applications. Unsere E57-Reihe bietet sowohl Standardlösungen als auch spezielle Designs, welche sich den geometrischen und elektrischen Anforderungen Ihrer Anwendung anpassen. Der Anschluß erfolgt über niederinduktive Kupferlaschen, welche je nach Ihrer Spezifikation in Anzahl, Größe und Position variieren. Das UL:V0-Kunststoffgehäuse beherbergt kompakte und formstabile Rundwickel, parallelgeschaltet für höchste Stromfestigkeit und minimale Eigeninduktivität. Für Schutz vor Umwelteinflüssen und Flammschutz sorgen die PU-Harz-Füllung und ein UL94:V0-gerechtes Deckharz. Unsere hochzuverlässige SecuMet™-Folie garantiert eine ordnungsgemäße Selbstheilung auch unter extremsten Einsatzbedingungen. So können E57-Kondensatoren bei Umgebungstemperaturen von bis zu 105°C betrieben werden und eignen sich damit auch für Anwendungen der Automobilbranche und anderer kritischer Bereiche. TECHNICAL DATA_TECHNISCHE DATEN_E57.*** Technical Data Technische Daten 14 Standards . ........................................................................................................ can Gehäuse ..................................................................................................... filling material Füllmittel ................................................................................... mounting position Einbaulage . .......................................................................... fire load Brandlast . ........................................................................................... self inductance Eigeninduktivität . ..................................................................... protection Sicherung ......................................................................................... IEC 61071 customer standards kundenspezifische Standards plastic (UL94: V0) solid polyurethane ausgehärtet, Polyurethan optional beliebig 40 MJ/kg ca. 15…100 nH (lower values on request) (niedrigere Werte auf Anfrage) none keine Available voltages Verfügbare Nennspannungen ............................................... rms current Effektivstrom ................................................................................. CN tolerance Toleranz . ....................................................................................... insulation strength Isolationsgüte C x Ris ........................................................... operating temperatures Grenztemperaturen . .................................................... storing temperature Lagertemperatur ............................................................... Statistical life time / Failure rate statistische Lebensdauer / Ausfallrate............. 250…1800V DC up to 250 A ±5…10% >25000s -30 ... +105°C -30 ... +110°C per individual design je nach individuellem Design E57.*** DC 250...1300V DC Available capacitance/voltage ratings (standard offer) Verfügbare Kapazitäts-/spannungswerte (standardreihe) 105˚C E57. A11-*** L×W×H 173 × 94 × 105 mm E57. A07-*** L×W×H 126 × 120 × 65mm E57. A14-*** L×W×H 237 × 50 × 72 mm E57. A17-*** L×W×H 139 × 50 × 72 mm 70˚C 80˚C 500V 450V 250V 1300 μF 800 μF 720 μF 390 μF 700V 630V 350V 1000 μF 650 μF 535 μF 300 μF 750V 680V 450V - - 530 μF - 900V 800V 450V 750 μF 450 μF 410 μF 225 μF 1000V 900V 500V 600 μF 350 μF 325 μF 180 μF 1100V 1000V 550V 500 μF 300 μF 275 μF 150 μF 1250V 1100V 625V 400 μF 240 μF 215 μF - 1300V 1200V 650V 360 μF 220 μF 200 μF 110 μF Other values and designs on request. Please discuss your specification with our sales team or use the enquiry form for power electronics capacitors on our web-site at www.electronicon.com. Andere Ausführungen und Nennwerte auf Anfrage. Bitte besprechen Sie Ihre Spezifikation mit unserem Vertrieb oder nutzen Sie unser Anfrageformular für Leistungselektronikkondensatoren unter www.electronicon.com. DATA CHARTS_DATENTABELLEN_E57.*** UN DC @ ΘHOTSPOT 15 E50.U*** SR17TM Cylindrical TRACTION Capacitors The dedicated retrofit for SIEMENS B25353 The capacitors of our SR17™ series were developed especially for the maintenance of older traction converters manufactured in the 1970s…1990s. By consequent development of our well-proven MKP-technologies, we managed to place self-healing DC-capacitors with very high energy density and stability of capacitance into can dimensions smaller than, or identical to, those of the traditional MP-capacitors (SIEMENS/EPCOS codes B25353), which makes them ideal drop-in replacements for maintenance and retrofit programs. Moreover, the low-loss polypropylene dielectric and the large safety margins permit a far higher AC ripple load than available with the conventional MP-capacitors. Our SR17™ are housed in a hermetical stainless steel cylinder. As opposed to the oil-filled MP-models, these are filled with an eco-friendly solid resin which not only makes them safe against leakage of liquids but also insensitive to the shocks and vibrations common in traction applications. The same applies to their robust plastic insulators. As a result, the SR17TM is not just new, but far more reliable, durable and less sensitive than the capacitor it replaces. zylindrische Bahnkondensatoren Der passende Ersatz für SIEMENS B25353 INTRODUCTION_EINLEITUNG_E50.U***_SR17TM Die Kondensatoren unserer SR17™ Serie wurden speziell für den Ersatzteilbedarf älterer Bahnumrichter aus den 1970er... 1990er Jahren entwickelt. Durch konsequente Weiterentwicklung bewährter MKP-Technologien können wir selbstheilende Gleichspannungskondensatoren mit sehr hoher Energiedichte und Kapazitätskonstanz in identische oder sogar geringere Gehäuseabmessungen platzieren als die traditionellen MP-Kondensatoren (SIEMENS/ EPCOS Serie B25353), womit sie eine ideale Alternative für Instandhaltungsund Austauschvorhaben darstellen. Durch das verlustarme Polypropylen Dielektrikum und die überaus großzügige Auslegung ist darüber hinaus eine wesentlich höhere Wechselspannungsbelastung als bei konventionellen MP-Kondensatoren möglich. Die SR17™ sind in hermetisch dichten rostfreien Stahlzylindern untergebracht. Im Gegensatz zu den ölgefüllten MP-Modellen sind sie mit umweltfreundlichem ausgehärteten Harz vergossen und dadurch nicht nur auslaufsicher, sondern auch unempfindlich gegen bahntypische Stöße und Vibrationen. Dies gilt auch für die robusten Kunststoffisolatoren. Die SR17™ sind folglich nicht nur neu, sondern auch zuverlässiger, unempfindlicher und langlebiger als der Kondensator, den sie ersetzen. 16 E50.U*** SR17TM DC/AC 800...3600V HI G H HI G H SR17 DC Capacitors for Traction Applications SR17TM Gleichspannungskondensatoren für Traktionsanwendungen TM Standards IEC 61071 , IEC 61881 can Gehäuse mounting position Einbaulage filling material Füllmittel stainless steel with welded lid Edelstahl, eingeschweißter Deckel optional beliebig no liquids (PUR, non-PCB) kein flüssiger Füllstoff, PU-Harz (PCB-frei) internal protection interne Sicherung none keine fire load Brandlast 35 MJ/kg CN (V) 1200 Ur operating temperatures Grenztemperaturen Θmin ... Θmax ΘHOTSPOT -40 ... +85°C < 85°C storing temperature Lagertemperatur statistical lifetime statistische Lebensdauer failure rate Ausfallrate DC AC -40 ... +85°C > 200 000h 50 FIT 100 FIT (reference service period_Referenzbetriebsdauer 150000 h, ΘHOTSPOT <70°C) US UBB (µF) (V) (V) (VDC/10s) (VAC/10s) (K/W) (A) 500 1800 300 ±10 / ±5 2 x10-4 UBG 1800 6000 Rth 0.86 Imax Î IS RS (kA) (kA) (mΩ) (nH) (mm) 200 23.2 60 0.3 Le 120 D1 × L1 172.5 × 300 Design m order no. (kg) Bestell-Nr. F7 9 E50.U30-504F70 1200 1100 300 1800 1800 3000 0.50 200 17.5 52.5 0.42 120 172.5 × 518 F5 14 E50.U52-115F50 1200 1300 300 1800 1800 6000 0.50 200 19 57 0.4 120 172.5 × 518 F5 14 E50.U52-135F50 1300 1560 300 2000 2000 3000 0.50 200 22.8 68.4 0.44 120 172.5 × 518 F5 14 E50.U52-165F50 725 500 2400 2400 12000 0.57 200 20 60 0.36 120 172.5 × 450 F5 12 E50.U45-734F50 1600 1460 500 2400 2400 12000 0.32 200 10 110 0.45 200 172.5 × 800 F7 21 E50.U80-155F70 1600 1800 757 500 2700 2700 10000 0.40 200 30 90 0.38 120 172.5 × 650 F5 17 E50.U65-764F51 2000 350 500 3000 3000 4200 0.86 200 19 58 0.35 120 172.5 × 300 F7 9 E50.U30-354F70 2100 430 550 3150 3150 4000 0.50 200 22.9 68.7 0.38 120 172.5 × 518 F5 14 E50.U52-434F50 2200 770 560 3300 3300 6000 0.32 200 26 80 0.35 120 172.5 × 800 F5 21 E50.U80-774F50 2300 230 560 3500 3540 4200 0.86 200 10 50 0.45 120 172.5 × 300 F7 9 E50.U30-234F70 2400 280 560 3600 3600 6000 0.50 200 17 51 0.3 120 172.5 × 518 F5 14 E50.U52-284F50 2650 443 450 4000 4000 11000 0.40 120 25 150 0.5 75 172.5 × 650 F3 17 E50.U65-444F31 2650 457 450 4000 4000 11000 0.40 120 25 150 0.5 75 172.5 × 650 F3 17 E50.U65-464F30 2650 630 450 4000 4000 11000 0.40 120 34 200 0.4 100 172.5 × 650 F3 17 E50.U65-634F30 3600 132 1000 5400 5400 7000 0.50 200 20.3 60.9 0.37 120 172.5 × 518 F7 14 E50.U52-134F70 UN AC CN Imax Î IS Le D1 × L1 (V) (µF) (V) (V) (kA) (kA) (mΩ) (nH) (mm) 850 1700 1700 1700 2500 3000 571 55 80 130 66.6 15.8 1275 4200 2600 2600 4400 4500 12.8 11 13.8 30 15 15 38.4 33 41.4 90 50 45 Urms US 600 1700 1250 1250 1800 2100 UBB UBG Rth (VDC/10s) (VAC/10s) (K/W) (A) 1830 4200 3655 3655 5375 6450 4200 4500 5500 5400 5400 12000 0.86 0.70 0.60 0.50 0.40 0.37 120 120 100 200 80 100 RS 0.27 0.34 0.38 0.35 0.40 0.37 120 120 120 120 120 120 172.5 × 300 116 × 518 142 × 518 172.5 × 518 172.5 × 500 142 × 518 Design m order no. (kg) Bestell-Nr. F7 F5 F5 F5 F3 F71 9 6 8 14 13 9 E50.U30-574F70 E50.R52-553F50 E50.T52-803F50 E50.U52-134F50 E50.U50-673F30 E50.T52-163F71 F DATA CHARTS_DATENTABELLEN_E50.U***_SR17TM UN DC CN tolerance Toleranz tanδ0 pcs_Stk / Box 4 / FB11 17 F E50.U*** SR17TM CAPACITORS WITH A CAN DIAMETER OF 142 and 172 mm Design F F Da d h 90...105 13 Can material Terminal torque F3 (M12) F5 (M16) Imax (Terminals) M12 M16 Degree of protection K L Humidity class stainless steel with welded lid 14 Nm 25 Nm 80 A 200 A IP 00 43 mm 30 mm C L1 KONDENSATOREN MIT GEHÄUSEDURCHMESSER 142 und 172 mm D1 DIMENSIONAL DRAWINGS_MASSZEICHNUNGEN_F bracket 95 Winkel Gehäusematerial Anschlußdrehmoment F3 (M12) F5 (M16) Imax (Anschlüsse) M12 M16 Schutzgrad K L Feuchteklasse 40 2 Design a 18 h F3/F5 30 F7 53 D1 a (±2) 172.5 100 142 116 60 60 Edelstahl, eingeschweißter Deckel 14 Nm 25 Nm 80 A 200 A IP 00 43 mm 30 mm C ANNEX ANHANG Important Remarks Wichtige Hinweise Failure Rate The failure probability of a component is a statistical value which is described by a log-normal distribution: Ausfallrate Die Ausfallwahrscheinlichkeit eines Bauelements ist eine statistische Größe, die mit Hilfe einer Normalverteilung beschrieben wird. Es gilt: N = number of functional components after period t Anzahl der nach der Zeit t intakten Bauelemente No =total number of components at time t = 0 Gesamtzahl der Bauelemente zum Zeitpunkt t = 0 λ = failure rate Ausfallrate λ is the failure rate, which alternatively is also stated as the so-called FITrate (FIT = Failures In Time = λ x 109). Dabei ist λ die Ausfallrate, die alternativ auch als FIT–Rate angegeben wird (FIT = λ x 109) The failure rate is very closely linked with operating temperature and operating voltage of the capacitor. The FIT rates stated in this catalogue are related to the capacitors’ rated voltage and a dielectric temperature (= HOTSPOT temperature) of 70°C. Die Ausfallrate ist stark abhängig von der Temperatur und der Betriebsfeldstärke. Die FIT-Raten im Katalogsortiment beziehen sich auf 70°C Dielektrikumstemperatur (=Hotspot-Temperatur) und die Nennspannung des Kondensators. The simultaneous operation of capacitors at highest permissible voltage and operating temperature should be avoided; otherwise, failure rates may increase beyond reasonable technical reliability. Der Betrieb von Kondensatoren mit der höchsten zulässigen Spannung und der höchsten zulässigen Betriebstemperatur sollte vermieden werden, andernfalls können die Ausfallraten so hoch werden, dass keine technisch sinnvollen Zuverlässigkeiten mehr gewährleistet sind. Der Wert für die Ausfallrate bezieht sich auf einen Referenzzeitraum von 100.000h. Bitte beachten Sie, daß FIT-Raten durch technische Anpassung der Kondensatoren beeinflußt und verbessert werden können. Auskünfte hierzu erteilen wir auf Anfrage. The standard reference period for the failure rate statement is 100.000 hours. Please note that FIT rates can be altered or improved by technical adjustments. Please contact us for details. The following diagrams demonstrate the correlation between FIT rate, operating voltages and operating temperatures. Die nachstehenden Kurvendiagramme machen den Zusammenhang von FITRate, Betriebsspannung und Betriebstemperatur deutlich. AnneX_Anhang N = No × e¯λt 19 50 FiT ΘHOTSPOT (°C) 1000 FIT 85° 80° 70° 75° 65° 60° 100 55° 50 10 1 0 0.6 × U N 0.7 ×U N 0.8 × U N 0.9 × U N 1.0 × U N 1.1 × U N 1.2 × U N 85° 80° 75° 1000 FIT 7 65° 60° 55° 300 100 ANNEX_ANHANG 10 1 0 0.6 × UN 20 0.7 × UN 0.8 × UN 0.9 × UN 1.0 × UN 1.1 × UN 1.2 × UN ΘHOTSPOT (°C) 300 FiT The capacitors should only be used for the application intended. Mind that electrical or mechanical misapplication of capacitors can become hazardous. Misapplied capacitors can explode or catch fire and cause bodily injury or property damage due to the expulsion of material or metal fragments. Please consult the detailed instructions for mounting and application stated in our brochure „Application Notes“ and on the ELECTRONICON website. If in doubt about how to connect, operate, or discharge a capacitor, consult ELECTRONICON engineering. Sicherheit ELECTRONICON übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für jegliche Schäden an Personen oder Eigentum, welche aus der unsachgemäßen Anwendung von bei ELECTRONICON oder seinen Distributoren erworbenen Kondensatoren herrührt. Die Kondensatoren dürfen ausschließlich für ihren Bestimmungszweck verwendet werden. Beachten Sie, daß ein elektrisch oder mechanisch fehlerhafter Einsatz von Kondensatoren gefährlich sein kann. Falsch eingesetzte Kondensatoren können explodieren oder Feuer fangen und infolge austretender Materialien bzw. Metallteile gesundheitliche und materielle Schäden verursachen. Bitte konsultieren Sie die detaillierten Anweisungen in unserer Broschüre „Anwendungshinweise” sowie auf der Webseite von ELECTRONICON. Bitte konsultieren Sie das Fachpersonal von ELECTRONICON oder seiner Distributoren bei allen Fragen bezüglich des Anschlusses, der Verwendung oder der Entladung von Kondensatoren. Mounting And Cooling The useful life of a capacitor may be reduced dramatically if exposed to excessive heat. Typically an increase in the ambient temperature of 7°C will halve the expected life of the capacitor. Make sure to obey the permitted operating temperatures. Montage und Kühlung Die Lebensdauer eines Kondensators kann durch übermäßige Wärmeeinwirkung erheblich verringert werden. Im allgemeinen führt eine Erhöhung der Umgebungstemperatur um 7°C zu einer Verringerung der Lebensdauer des Kondensators um 50 %. Halten Sie die zugelassenen Betriebstemperaturen ein. To avoid overheating the capacitors must be allowed to cool unhindered and should be shielded from external heat sources. We recommend forced ventilation for all applications with detuning reactors. Give at least 20mm clearance between the capacitors for natural or forced ventilation, and do not place them directly above or next to heat sources such as detuning or tuning reactors, bus bars, etc. Um Überhitzung zu vermeiden, muß gewährleistet sein, daß die Kondensatoren auftretende Verlustwärme ungehindert abführen können und vor fremden Wärmequellen abgeschirmt werden. Insbesondere bei verdrosselten Anlagen ist in jedem Falle eine Zwangslüftung zu empfehlen. Zwischen den und um die Kondensatoren herum sollten mindestens 20mm Platz für natürliche oder Zwangslüftung belassen werden. Bringen Sie den Kondensator nie direkt neben oder über Wärmequellen, wie Drosseln u. ä. an. Protection against Overvoltages And Short Circuits: Self-Healing Dielectric All dielectric structures used in our power capacitors are „selfhealing“: In the event of a voltage breakdown the metal layers around the breakdown channel are evaporated by the temperature of the electric arc that forms between the electrodes. They are removed within a few microseconds and pushed apart by the pressure generated in the centre of the breakdown spot. An insulation area is formed which is reliably resistive and voltage proof for all operating requirements of the capacitor. The capacitor remains fully functional during and after the breakdown. Schutz gegen Überspannungen und Kurzschlüsse: Selbstheilendes Dielektrikum Alle in unseren Leistungskondensatoren eingesetzten dielektrischen Strukturen sind selbstheilend. Im Falle eines Kurzschlusses (Spannungsdurchschlag) verdampfen die Metallbeläge um den Durchschlagspunkt herum aufgrund der Temperatur des Lichtbogens, der sich zwischen den Elektroden bildet. Innerhalb weniger Mikrosekunden wird der Metalldampf durch den beim Durchschlag entstehenden Überdruck vom Zentrum des Durchschlages weggedrückt. Aus diese Weise bildet sich eine belagfreie Zone rings um den Durchschlagspunkt, wodurch dieser vollständig isoliert wird. Der Kondensator bleibt während und nach dem Durchschlag voll funktionsfähig. Für Spannungen innerhalb der zugelassenen Test- und Betriebsbedingungen sind die Kondensatoren kurzschluss- und überspannungssicher. Sie sind außerdem sicher gegen äußere Kurzschlüsse, sofern bei den dabei entstehenden Stoßentladungen die zugelassenen Stoßströme nicht überschritten werden. For voltages within the permitted testing and operating limits the capacitors are short-circuit- and overvoltage-proof. They are also proof against external short circuits as far as the resulting surge discharges do not exceed the specified surge current limits. Annex_Anhang Safety ELECTRONICON will not indemnify or be responsible for any kind of damages to persons or property due to the improper application of any capacitors purchased from ELECTRONICON or its distributors. 21 3 Year Limited Warranty All our products are designed, manufactured, and tested with the highest care and workmanship. The satisfaction of our customers is our highest goal. We therefore warrant remedying any defect in the goods resulting from faulty design, materials or workmanship, which appears within 3 years from the date of sale. This warranty does not cover defects due to improper use of the goods or operation at conditions exceeding the rated values stated in the catalogue or special data sheet. Nor does it cover defects due to faulty maintenance or incorrect installation, alterations or faulty repairs undertaken by the Buyer. Finally the warranty does not cover normal wear and tear or deterioration. 3 Jahre Gewährleistung Alle unsere Erzeugnisse werden mit höchster Sorgfalt und Fachkenntnis entwickelt, hergestellt und geprüft. Die Zufriedenheit unserer Kunden ist unser höchstes Ziel. Wir verpflichten uns daher, jeden innerhalb von 3 Jahren ab Verkaufsdatum auftretenden Mangel an unseren Erzeugnissen zu beseitigen, welcher aus Fehlern in Design, Material oder Herstellung herrührt. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Defekte, welche auf unsachgemäße Anwendung oder Betrieb jenseits der nach Katalog oder speziellem Datenblatt zulässigen Einsatzbedingungen zurückzuführen sind. Sie erfaßt ebensowenig Schäden, welche aus fehlerhafter Wartung, unsachgemäßer Montage, Änderungen oder unsachgemäßen Reparaturen durch den Käufer bzw. Anwender resultieren. Schließlich betrifft diese Gewährleistung auch nicht normale Abnutzung und Verschleiß. See our „General Conditions“ for details on Warranty and Product liability. Siehe unsere „Allgemeinen Geschäftsbedingungen” für Details zu Gewährleistung und Produkthaftung. Mehr Informationen und ausführliche Anweisungen finden Sie in unseren „Anwendungshinweisen“ und unter www.electronicon.com Annex_Anhang Find more information and detailed instructions in our „Application Notes” and on www.electronicon.com 22 © 03/2015 ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. All rights reserved. 200.003-020070 - E57/E59/SR17 Engl./Deutsch We reserve the right to make technical changes without prior notice. No liability can be assumed for the accuracy of data content. Germany · 07549 Gera · Keplerstrasse 2 Fon +49 365 / 734 61 00 · Fax +49 365 / 734 61 10 E-Mail: [email protected], www.electronicon.com are registered trademarks of ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. CAPAGRIPTM and SINECUTTM are trademarks of ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. Our experienced development engineers are competent and responsible for both implementing the latest technical trends applicable to our products and ensuring that our products adapt to the challenges of traditional and new markets. The close and intense co-operation between the departments of Marketing & Sales, Research & Development, and Production has become the keystone of our success. ELECTRONICON is continually striving to establish a similarly close and interactive relationship with its distributors and direct clients both in home and overseas markets, to become not just one out of many suppliers, but your preferred partner for ideas and solutions. , In today‘s globalised competition, we distinguish ourselves by Absolute reliability and safety of our products Close co-operation between manufacturer and client to meet both technical and commercial requirements Improvement and development of our technical expertise in capacitor design and manufacture, as well as film coating, with special attention paid to the MKPg-technology Early identification and incorporation of new trends and methods in the manufacturing of capacitors Flexibility and punctual fulfilment of our commercial obligations , Gera has been a centre of capacitor making since 1938. ELECTRONICON Kondensatoren GmbH which emerged from previous RFT/VEB ELEKTRONIK Gera in 1992, has become one of Europe‘s leading capacitor manufacturers supplying customers worldwide and being an open and competent partner for manufacturers and users of power factor correction equipment, for many manufacturers of drives, power electronics, home appliances, and for the lighting industry. Regular investments in advanced and environmentally sound technologies guarantee the highest levels in manufacture and quality to modern standards which are approved and monitored by leading certification authorities. c ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. All rights reserved. We reserve the right to make technical changes without prior notice. No liability can be assumed for the accuracy of data content. Issue 03/2015 excellent experience in capacitor making for over 70 years