Ultraschall-Sensoren Ultrasonic sensors Détecteurs à ultrasons Abmessungen Dimensions Dimensions Elektrischer Anschluss Connection diagrams Schéma de raccordement UNDK 09U6914/KS35A BN (1) M8 *LED visible from opposite only BU (3) 3,25 20,5 30 36,75 BN = Braun/brown/brun BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu WH = Weiss/white/blanc LED* 8,2 14,5 6,5 2,5 8,6 2 / cont/Teach-In 4 / Output ,5 10,2 ø 4x control/Teach-in ø3 IND. CONT. EQ. 1DD2 ø3 ,2 2x 3x M3x5,8 8,9 output 0V 2x ø 3,2 30,45 17,4 19,9 2,95 Distance measuring sensor with analog output 0 - 10 V Z WH (2) 24,5 LED* 15 15 48,8 48 44,8 Teach-in 13,8 23,6 L 2x ø 3,2 3,9 ca. 30 Distanz messender Sensor mit Analogausgang 0 - 10 V Détecteur de mesure avec sortie analogique 0 - 10 V Analog +VS BK (4) 1 / +VS 3/0V Anschlussbelegung Pin assignment Raccordement 11011518 Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 www.baumer.com/worldwide 1/3 • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm Befestigungsarten Fixing modes Types de fixation Screw M3 Machine support • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm • Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten • Disconnect power before connecting the sensor • Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur Technische Daten Technical data Données techniques UNDK 09U6914/KS35A Betriebsspannungsbereich Vs Stromaufnahme max. (ohne Last) Max. Laststrom Kurzschlussfest Voltage supply range Vs current consumption max. (no load) Max. load current Short circuit protection Plage de tension Vs Consommation max. (sans charge) Courant de charge max. Protégé contre courts circuits Verpolungsfest Ausgangsanzeige Reverse polarity protection Output state indication Protégé contre inversion de polarité Indication de l’état de sortie Temperaturbereich Schutzklasse Temperature range Protection class Température de fonctionnement Classe de protection Erfassungsbereich-Startwert Sdc Erfassungsbereich-Endwert Sde Schallkeule Reproduzierbarkeit Temperaturdrift max. Anzugsdrehmoment Scanning range close limit Sdc Scanning range far limit Sde Sonic cone profile Repeatability Temperature drift Maximum installation torque Val. ini. de portée de dét. Sdc Val. fin. de portée de dét. Sde Faisceau sonore Reproductibilité Dérive en température Couple de serrage max. Siehe Betriebsanleitung auf www.baumer.com See manual on www.baumer.com Voir le manuel sur www.baumer.com Weitere Erläuterungen General information Informations supplémentaires 15-30VDC (UL-Class 2) <=35mA 15mA ja/yes/oui ja/yes/oui LED gelb-rot/yellow-red/jaune-rouge 0...60°C IP67 30...200 mm 30...200 mm (siehe Dok./see doc./consultez doc.) < 0.5 mm <= 2 % Sde 0,5 Nm Hinweise Notes Notes Externen Teach-In nicht verwendet Wird der externe Teach-In Eingang nicht verwendet, muss er auf GND gelegt werden. Einschaltdrift Dieser Sensor unterliegt einer Einschaltdrift. Diese Drift wird ca. 15 min nach Anlegen von +Vs kompensiert. External Teach-In not used, If external Teach-In option is not used, the Teach-In wire must be attached to GND. Power-up drift This sensor is subject to a „power-up drift“. The drift is compensated for after a warm-up time of approximately 15 min. Teach-in externe non utilisé Dans le cas ou le Teach-in externe n’est pas utilisé, il faut le raccorder avec GND. Dérive de l'alimentation Ce détecteur est sujet à une “dérive à l’enclenchement“. Cette dérive est compensée 15 min environ après l’enclenchement. Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques 2/3 Teach-in Vorgang / Teach-in procedure / Procédure Teach-in Auf Werkseinstellung zurücksetzen Reset to factory settings Réinitialisation des réglages d'usine Teach-in Erfassungsbereich analog Teach-in scanning range analog Teach-in plage de détection analogique 1 2 3 4 5 Taste 2 s betätigen Press the button for 2 s Appuyer sur le bouton pendant 2 s Gelbe LED blinkt (2 Hz) Yellow LED flashing (2 Hz) LED jaune clignote (2 Hz) Objekt an der „Startwert“ Position platzieren (0V) Place the object at the „close limit“ position (0V) Place l'object dans la „valeur initiale“ (0V) Gelbe LED blinkt (2 Hz) Yellow LED flashing (2 Hz) LED jaune clignote (2 Hz) Taste kurz betätigen (>200 ms) Press the button briefly (>200 ms) Appuyer brièvement sur le bouton (>200 ms) Objekt an der „Endwert“ Position platzieren (10V) Place the object at the „far limit“ (10V) Place l'object dans la „valeur finale“ (10V) Taste kurz betätigen (>200 ms) Press the button briefly (>200 ms) Appuyer brièvement sur le bouton (>200 ms) 1 Taste 6 s betätigen Press the button for 6 s Appuyer sur le bouton pendant6 s Gelbe LED blinkt (16 Hz), bei Loslassen der Taste leuchtet LED 2 s Yellow LED flashing (16Hz), on release of button LED for 2 s on La LED jaune clignote (16 Hz), après relâchement du bouton, la LED s’allume pendant 2 s Gelbe LED leuchtet kurz Yellow LED on briefly LED jaune s'allume brièvement Gelbe LED blinkt (2 Hz) Yellow LED flashing (2 Hz) LED jaune clignote (2 Hz) Gelbe LED 2s ein=erfolgreich Gelbe LED blinkt 16 Hz=fehlgeschlagen Yellow LED for 2s on=successful Yellow LED flashing 16 Hz=failed LED jaune s'allume pendant 2 s=succès LED jaune clignote 16 Hz=échouer Umkehrung der Ausgangsfunktion 10...0V Wie Vorgang 0...10V, aber Punkte 2 und 4 tauschen. Adjustment of 10...0V output function According to process 0...10V, swap step 2 and 4. Inversion de la fonction de sortie 10...0V Comme pour le processus 0...10V mais en inversant l'ordre 2 et 4. 3/3 UNDK 09U6914/KS35A Wichtige Hinweise - Messmodus: Gelbe LED blinkt = Empfangssignal schwach. Mögliche Massnahmen: Objekt neu teachen; Sensor näher beim Objekt platzieren; Transducer reinigen - Messmodus: Rote LED leuchtet = Objekt im Blindbereich - Zum Teachen kann analog zur Taste auch die Teach-in Leitung verwendet werden, indem diese mit +Vs verbunden wird - Teach-in Modus: Tastenbetätigung wird über den Signalausgang mit zeitlich gleichem high- Signal (10V) bestätigt. Ist Teach-in Vorgang nicht erfolgreich, ist das Ausgangssignal ca. 2 s high (10V) - Bei Fehlschlagen des Teach-in Vorganges werden die zuletzt erfolgreich gespeicherten Einstellungen aktiv - Teach-in Modus: Erfolgt 60 s keine Aktion, wechselt der Sensor ohne Speichern in den Messmodus zurück - Verriegelung der Teach-in Taste 5 min nach Power-up bzw. nach Ende des letzten Teach-in Vorganges. Die Teach-in Leitung bleibt aktiv Important information - In measuring mode: Yellow LED flashing = weak signal received. Conceivable corrective measures: teach object anew; move object closer to sensor; clean transducer - In measuring mode: Red LED on = object within blind range - Sensor can also be teached remotely by using the white Teach-in wire instead of the Teach-in button. Just connect with +Vs following the sequencing instructed - In Teach-in mode: activation of button is confirmed by the output being high (10V) for as long as the button is held down. If Teach-in has not been successful the output is high (10V) for approximately 2s - Provided the Teach-in sequence cannot be successfully completed the sensor defaults automatically to the previously saved settings - In Teach-in mode: provided there is no input for 60s the sensor changes into measuring mode without saving - The Teach-in lock is active 5 min after power-up or after the end of the last Teach-in process. The remote Teach-in wire (WT) remains active Renseignements importants - Mode de mesure: LED jaune clignote = faible signal de réception. Mesures possibles: nouvel apprentissage de l’objet; placer l’objet plus près du détecteur; nettoyer le transducteur - Mode de mesure: LED rouge s’allume = objet dans la zone aveugle - Pour l’apprentissage et à la place du bouton, on peut également utiliser la ligne Teach-in en la raccordant avec +Vs. - Mode d’apprentissage: en appuyant sur le bouton, on reçoit la confirmation immédiate par un signal de sortie identique high (10V). Si le processus Teach-in n’a pas pu être mené à bien, le signal de sortie reste high pendant 2 sec (10V) - Lorsque le processus de Teach-in échoue, les derniers réglages mémorisés avec succès sont à nouveau actifs - Mode Teach-in : si aucune action ne se produit endéans 60 s, le détecteur revient, sans mémorisation, au mode de mesure - Verrouillage du Teach-in : 5 min après mise sous tension, respectivement à la fin du dernier processus Teach-in. La ligne Teach-in reste active