For Reference Only 1/20 焦電型赤外線センサ IRS-A201ST01-R1 Pyroelectric infrared sensor Date 8 Mar., 2010 参考納入仕様書 Product specification 承認 作成 Approved by Prepared by 1.適用(Scope) 当納入仕様書は、防犯機器やセンサライト、一般電子機器に使用される面実装型焦 電型赤外線センサIRS-A201ST01-R1 について規定します。この用途以外に ご使用の場合には事前に当社へご連絡下さい。 This product specification is applied to dual element type pyroelectric infrared sensor IRS-A201ST01-R1 used to Security system, Sensor light and Consumer electronic equipment. Please contact us when using this product for any other applications than described in the above. 2.弊社品番(Murata Part Number) IRS-A201ST01-R1 MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 2/20 3.外観(Outline Drawing and Dimensions) 3-1 外形状及び寸法 3-1 Outline Dimensions 焦電素子 光学フィルター Optical Filter 光学フィルター ①電源電圧端子 1) Power supply terminal (Vin) Pyro-Element 1.4 ③,④GND 4-0.8 2.0 4.8 2.5 6.7 0.55 0.55 0.55 0.8 3.8 1.4 2.6 5.7 6.5 【Top view】 4.3 【Bottom view】 ②ソース電圧出力端子 out put terminal (Vout) 単位: mm 0 1 x 公差: ±0.2 Unit: mm General tolerance: ±0.2mm 図 1 形状及び寸法 Figure 1. Outline Dimensions MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 3/20 3-2 内部回路構成 3-2 Equivalent Circuit 電源電圧端子(Vin) ソース電圧端子 (Vout) (RG) GND端子(GND) 4.表示(Numbering) 次の項目をパッケージ側面に表示します。 Part number and monthly number are numbering on the side of package. 4-1 当社品番及び製造者標 4-1 Part number code and Trade code 製品側面に、弊社品番を略号「01」、製造者標を略号「 」にて表示します。 Part number code: 01 Trade code: 4-2 製造年月度 4-2 Production Month 製品側面にEIAJコードにて表示します。(4年で1サイクルします) Printed on the top of sensor in EIAJ code. 月度(Month) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 年度(Year) 2010 2014 N P Q R S T U V W X Y Z 2011 2015 a f g m 2012 2016 n t u 2013 2017 A b c d e r B C D E F G H j J 4-3 表示例(2010年10月製造品の場合) 4-3 Numbering example (October 2006) 0 X 1 MURATA MANUFACTURING Co., LTD. K L M For Reference Only 4/20 5.定格(指定無き場合は 25℃、50%RH 時とします。) Ratings and Characteristics (25C, 50%RH) 5-1 電圧感度 5-1 Responsivity (Rv) Min. Typ. 3.2 mVpp 3.8 mVpp 電圧感度 Responsivity (Rv) 但し、電圧感度は以下の測定器構成での値を規定するものです。 Responsivity is measured with following system. 黒体炉 Black Body ロックインアンンプ (1Hz) Lock-in Amp.(1Hz) 140mm +5V d 47kohm 500K s g メカニカルチョッパー(1Hz) Mechanical Chopper (1Hz) 22uF 赤外線センサ Infrared Sensor オシロスコープ Oscilloscope 図2 電圧感度測定方法 Figure 2. Test system of responsivity 5-2 受光電極間感度差 5-2 Balance of Responsivity 受光電極間感度差 Balance 10% Max. 但し、感度差(%)=|(Rr-Rl)/(Rr+Rl)|100 とします。 Rr : 右受光電極の感度 Rl : 左受光電極の感度 Balance(%) = |(Rr-Rl)/(Rr+Rl)| 100 Rr : Response from right element Rl : Response from left element MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 5/20 5-3 ホワイトノイズ 5-3 White Noise Level ホワイトノイズ 250mVpp Max. White Noise 測定条件 ・使用回路 : 下記標準測定回路を使用します。 ・測定点 : 標準測定回路図中 OUT端子 GND端子間を測定します。 ・測定環境 : シールドボックス内、暗視野の状態で測定します。 Conditions for measurement Test circuit : With the circuit shown in figure3. Measure Point : Across OUT and GND. Environment : In the electrically and optically shielded box kept at 25C. 5VDC 10n 33k 22u 2.2meg d s A 47k 1meg 33k OUT 47u A10k g 22n 33k 10k LM358 1n 10k 22k 4.7k LM358 1n 1n 22u GND Gain:76.5dB (x6700) 図3 標準測定回路 Figure 3. Test circuit MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 6/20 5-4 ソース電圧 5-4 Source Voltage ソース電圧(Vs) Source voltage(Vs) 0.2 to 2.5 V 測定条件 ・使用回路 : 5-3記載標準測定回路を使用します。 ・測定点 : 標準測定回路図中 A点とGND端子間 ・測定環境 : 専用シールドボックスを用い測定します。 Conditions for measurement Test circuit : With the circuit shown in figure3. Measure Point : Across A and GND. Environment : In the electrically and optically shielded and temperature controlled box. 5-5 立上がり時間 5-5 Warm-up Time 立上がり時間 Warm-up time 30sec. Max. 測定条件 ・使用回路 : 5-3記載標準測定回路を使用します。 ・測定環境 : シールドボックス内、暗視野の状態で測定します。 但し、通電後、ソース電圧が規定値内に達するまでを立上がり時間とします。 Conditions for measurement Test circuit : With the circuit shown in figure3. Environment : In the electrically and optically shielded box kept at 25C. Warm-up time is defined as time for Source Voltage to reach to specified value from turning on. MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 7/20 5-6 電源電圧 5-6 Supply Voltage Range 2.0~15.0 VDC 5-7 推奨ソース抵抗範囲 5-7 Recommended Rs Value 47kΩ ≦ Rs ≦ 200kΩ 但し、ソース抵抗 Rs は、S端子、GND端子間抵抗 とします。 Resistance Rs is inserted across terminal-S and GND. 5-8 標準視野角 5-8 Field of View 図 4 標準視野角 Figure4. Field of View MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 8/20 5-9 光学フィルター 5-9 Optical Filter 透過率 : 以下の特性によります 基板材質 : シリコン 基板厚さ : 0.55±0.10mm Transmittance : the graph shown in figure5. Material Thickness : Monocrystalline silicon : 0.55 ± 0.10mm 図5 赤外線透過特性例 Figure5. Transmittance of optical filter (example) MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 9/20 6.使用温度範囲(Operating Temperature) -40 ~ 70℃ 7.保存温度範囲(Storage Temperature) -40 ~ 85℃ 8.標準ランドパターン(Recommended Land Pattern) GND 2.9 GND 1.1 電源電圧端子 Vin (Power supply terminal) ソース電圧端子 Vout (Out put terminal) 1.20~1.25 4.7 0.60~0.85 図6 標準ランドパターン Figure6. Recommendable land pattern MURATA MANUFACTURING Co., LTD. 単位:mm Unit: mm For Reference Only 10/20 9.リフローはんだ付け条件(Soldering Conditions) ・リフローチャートを下図に示します。 ・リフロー後の洗浄は不可です。 ・フローはんだは不可です。 ・下記プロファイル以外でご使用の際には、事前に当社にご確認の上、ご使用下さい。 Following figure shows temperature profile when reflow soldering. Cleaning after reflow soldering should not be applied. Flow soldering should not be applied. ・Please contact us when using other reflow profile except following reflow profile. Temp.( ℃) 製品表面のピーク温度 Peak temperature on product surface 240℃, 5sec. Max. 240℃ 220℃ 加熱部 Heating 220℃ Min. 徐冷 Gradual in air 180℃ 150℃ 2℃/sec. Max. 予熱 Pre-Heating 150-180℃ 100℃ Time(sec.) 昇温時間 Heating period 80-100 sec. (20sec.Min.) 30-40 sec.Max. 120 sec.Min. 図7 リフローはんだ付け条件 Figure7. Soldering conditions MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 11/20 10.梱包・表示(Package and Marking) ・1リール1500個収納し、各リールに品番、数量、ロット番号を表示します。 ・テープは右巻き(テープ端を手前に取り出した時、送り穴が右側)とします。 ・RoHS指令に対応できている製品であり、RoHS指令に対応できている旨を包装ラベルに 「ROHS-Y<*>」と表示します。*はROHS指令の改訂によりA→B→C・・・と変更になりま す。*のアルファベットが示す対象となる法令は、別紙提出文書「有害物質の使用制限に関す る法令への対応表示」によります。 ・The tape for pyroelectric infrared sensor shall be clockwise. The feeding holes shall be to the right side as the tape is pulled toward the user. ・A reel shall contain 1,500 pcs of pyroelectric infrared sensor and its reel label shall be clearly marked with part number, quantity, and inspection number. ・The product which has ROHS-Y<*> mark on the packaging label is compliance with RoHS directives. The alphabet in blank <*> will be changed A to B, B to C, and so on with every revision of the ROHS directives. Please refer to the document, "The Marking for the directives on the restriction of the hazardous substances' use," to check the directives corresponding to alphabets in <*>. MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 12/20 リール Reel シール部 Weld 100mm Min. 製品挿入部 Sensor contained トレーラー部 Trailer トップカバーテープ Cover Tape 160-1140 空エンボス部 Empty Emboss 100-200 リーダー部 Leader 400-560 φ:330 wide:21.5 7°MAX 0.3±0.05 (3) (2) (4) (1) 4.0±0.1 7.5±0.1 7.1±0.1 2.0±0.1 6.9±0.1 2.8±0.1 12.0±0.1 φ1.5 +0.1 -0.0 図8 エンボステープ仕様 Figure8. Emboss tape MURATA MANUFACTURING Co., LTD. 16.0±0.2 +0.1 φ1.5 -0.0 1.75±0.1 unit:mm For Reference Only 13/20 W1 : 17.4±1.0 W2 : 21.4±1.0 図9 リール寸法 Figure9. Reel Size MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 14/20 リール Reel ラベルⅡ LabelⅡ 外装箱(ダンボール) Outer box (Carton box) 梱包数量および梱包箱寸法 Packaging Quantity & Dimension of Packaging 梱包数量 Packing Quantity (pcs.) 寸法 Dimension (mm) L W D 350 350 120 L 1,500 (1 リール 1 reel) 3,000 (2 リール 2 reels) 4,500 (3 リール 3 reels) 6,000 (4 リール 4 reels) 7,500(5 リール D ラベルⅠ LabelⅠ W 5 reels) 【梱包数量 Packing Quantity】 最大 7,500 pcs. (=1,500 pcs.×5 リール) Big carton box : 7,500 pcs. Max. (=1,500 pcs.×5 reels) リール数量が最大に満たない場合、緩衝材 を詰めます。 If there is space in the box, cushion is packed as shock absorber. ※梱包材料や梱包数量につきましては予告無く内容を変更する場合があります。 ※Materials for packing and the packing amount might change the content without a previous notice. 図10 梱包材 Figure10. Packing MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 15/20 11.信頼性(Reliability) 11-1項から11-7項までの試験を実施します。その後、常温にて 3時間 以上 放置してから測定したとき、表1の判定基準を満足します。 Judgment criteria for 11-1 to 11-7. After each one of the test, the sensor is kept for three hours at room temperature, then it is evaluated with the following criteria. 表1 判定基準 Table1. Judgment criteria 項目 判定基準 Items Judgment criteria 外観 著しい損傷がありません。 External appearance No significant damage 電圧感度 初期値に対して変化率 20%以内です。 Responsivity Within ±20% shift from initial value ノイズ 初期値 +100mV 以下です。 White noise within initial value +100mV ソース電圧 規格範囲内です Source voltage within rated value 11-1 高温放置試験 11-1 High temperature 周囲温度 100℃にて、500時間放置します。 100C for 500hours 11-2 低温放置試験 11-2 Low temperature 周囲温度 -40℃にて、500時間放置します。 -40C for 500hours 11-3 高温湿中放置試験 11-3 Humidity 周囲温度 60℃、湿度 95%RHで 500時間放置します。 60C, 95%RH for 500hours MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 16/20 11-4 熱サイクル試験 11-4 Heat cycle -25℃、30分 → 常温、30分 → 55℃、30分 を 1サイクルとして、20回繰り返します。 20 times of the following cycle -25C, 30min. Room temp. 30min. 55C, 30min. Room temp. 11-5 振動試験 11-5 Vibration 振動周波数 10~55Hz、全振幅 1.5mmの振動を、X,Y,Zの 3方向に各々 60分加えます。 Apply vibration of amplitude of 1.5mm with 10 to 55Hz bands to each of 3 perpendicular directions (x, y, z) for an hour. 11-6 衝撃試験 11-6 Shock 標準衝撃試験機にて、100Gの加速度を、X,Y,Zの 3方向に加えます。 (1G=9.8m/s2) Apply shock of 100G sinewave by standard shock tester to each 3 perpendicular directions (x, y, z). (1G=9.8m/s2) 11-7 はんだ耐熱性 11-7 Soldering heat 図7のリフローはんだ付け条件にて2回リフローを行います。ただし2回目のリフロ ーは、1回目のリフロー後、常温に冷却した後に行います。 2 times of soldering test on figure7. The second is returned to room temperature after the first soldering test. MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 17/20 12. 注意(. Caution) 12-1 用途の限定 12-1 Limitation of Applications 当製品について、その故障や誤動作が人命または財産に危害を及ぼす恐れがある 等の理由により、高信頼性が要求される以下の用途では使用しないで下さい。 万一、購入者側の責任で以下の用途に当製品を使用された場合、当社はいかなる責 も負いかねますのでご了承ください。 Please avoid using this product for the applications listed below which require especially high reliability for the prevention of defects that might directly cause damage to the third party's life, body or property. When this product is used for the applications listed below, we shall not be liable for any claims on the product. ①航空機器 ②宇宙機器 ③海底機器 ④発電所制御機器 ⑤医療機器 ⑥輸送機器(自動車、列車、船舶等) ⑦交通用信号機器 ⑧情報処理機器 ⑨その他上記機器と同等の機器 1. Aircraft equipment 2. Aerospace equipment 3. Undersea equipment 4. Power plant control equipment 5. Medical equipment 6. Transportation equipment (vehicles, trains, ships, etc.) 7. Traffic signal equipment 8. Data-processing equipment 9. Application of similar complexity and/or reliability requirement to the applications listed in the above 12-2 フェールセーフ機能の付加 12-2 Fail-safe 当製品に万が一異常や不具合が生じた場合でも、二次災害防止のために完成品に適 切なフェールセーフ機能を必ず付加して下さい。 Be sure to provide an appropriate fail-safe function on your product to prevent a second damage that may be caused by the abnormal function or the failure of our product. MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 18/20 13.使用上の注意(Caution in use) 13-1 設計時 13-1 Notice in design 1) 屋外で使用される場合は、適切な光学フィルターの設置、防水構造の採用、及 び、結露対策等を十分施して下さい。誤動作や、回路ショート等の原因となり ます。 In the case of outdoor use, suitable optical filter and water and humidity proof structure should be applied. 2) 電源には安定化電源を使用して下さい。 To prevent failure or malfunction, Please use a stabilized power supply. 3) 下記のような状態でご使用いただきますと、誤動作したり動作しないことが予 想されますので、十分ご確認の上ご使用下さい。 Please avoid using the sensor in the following conditions because it may cause failure or malfunction ; a) 液体中(水、有機溶媒等)や腐蝕性ガス(亜硫酸ガス、窒素酸化ガス等) 及び、潮風中での使用。 In such a fluid as water, alcohol etc. corrosive gas (S02, Cl2, NOX etc.) or sea breeze. b) 高湿下での連続使用。 In high humidity. c) 太陽光、自動車のヘッドライト等の直射を受ける場所での使用。 In a place exposed directly to sunlight or headlight of automobile. d) 急激な温度変化がある場所での使用。 In a place exposed to rapid ambient temperature change. e) 温風ヒーター、エアコン等の送風を直接受ける場所での使用。 In a place exposed directly to blow from air-conditioner or heater. f) 強い振動がある場所での使用。 In a place exposed to strong vibration. g) 強い電磁波がある場所での使用。 In a place exposed to strong electromagnetic field. h) 当センサの検知エリア内に赤外線を透さない障害物(ガラスや壁等)があ る場所での使用。 In such a place where infrared ray is shaded. i) その他、上記a)~h)項に準じる場所での使用。 In any other place similar to the above (a) through (h). MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 19/20 13-2 保管および使用時 13-2 Notice in handling and storage 1) 当センサの光学フィルタを汚したり、傷をつけないで下さい。 Optical filter of sensor should not be scratched or soiled. 2) センサ本体、および、端子部に強い衝撃を与えないで下さい。 Strong shock should be avoided. 3) 静電気や、強い電磁波等のある場所で保管しないで下さい。 Electrostatics and strong electromagnetic field should be avoided. 4) 端子を、導電性のテーピングエンボスから外した状態で保管しないで下さい。 Sensor should be kept on conductive sponge. 5) 高温、多湿、塵埃の多い場所、液体中(水、有機溶媒等)、腐蝕性ガス(亜硫 酸ガス、窒素酸化物ガス等)及び、潮風の存在する場所で保管しないで下さい。 High temperature, high humidity, fluid as water or alcohol etc., corrosive gas ( S02, Cl2, NOX etc.) and sea breeze should be avoided. 13-3 実装時 13-3 Notice in mounting 1)はんだ付け後の洗浄は行わないでください。また光学フィルタに汚れが付着しな いようにして下さい。光学フィルタの汚れは誤動作の原因となります。 Cleaning after reflow soldering should not be applied. Optical filter of sensor should not be soiled because it may cause failure or malfunction. 2)当製品は、一度でも限度を超えた高温状態になると、特性を失い機能しなくなり ます。当納入仕様書記載の条件を越えた温度が加わらないように実装してくださ い。 Please follow soldering conditions described in the specification. This product can permanently stop operating if the piezoelectric(pyroelectric) characteristic is decreased due to excessive heating. 14. お願い( Note) 1) ご使用に際しては、御社製品に実装された状態で必ず評価・確認を行ってくだ さい。 Please make sure that your product has been evaluated in view of your specifications with our product being mounted to your product. 2) 当納入仕様書に記載された仕様は、御社と当社間で合意した使用目的・条件・ 環境を前提としたものです。当製品を当納入仕様書の記載内容を逸脱して使用 しないで下さい。 You are requested not to use our product deviating from the agreed MURATA MANUFACTURING Co., LTD. For Reference Only 20/20 specifications. 3) 当社は、仕様書、図面その他の技術資料には、取り引きに関する契約事項を記 載することは適切でないものと存じております。従って、もし、当納入仕様書 のうち先に御社が作成された部分に、品質保証、PL、工業所有権等にかかる 当社の責任の範囲に関し、法定あるいは当社別途合意済みの部分を超えるよう な記載がありましても、当社はこれを受諾いたしかねます。これらの事項につ きましては、別途取引基本契約書等においてお申し越しいただきたくお願いし ます。 We consider it not to appropriate to include any terms and conditions with regard to the business transaction in the product specifications, drawings or other technical documents. Therefore, if your technical documents as above include such terms and conditions such as warranty clause, product liability clause, or intellectual property infringement liability clause, they will be deemed to be invalid. MURATA MANUFACTURING Co., LTD.