Download

w w w. e l e c t r o n i c o n . c o m
E57 / E59 / SR17
TM
AC AND DC CAPACITORS
WITH LARGE CAPACITANCES
STANDARD OR SPECIAL – YOUR CHOICE
CAPACITORS FOR APPLICATIONS
IN POWER ELECTRONICS
w w w. e l e c t r o n i c o n . c o m
w w w. e l e c t r o n i c o n . c o m
E57 / E59 / SR17
TM
PK16
E62
E64
E61
AND
– HIGH DENSITY DC FILM
CAPACITORS
STANDARD OR SPECIAL – YOUR CHOICE
THE IDEAL CHOICE FOR YOUR DC LINK
www.electronicon.com
www.electronicon.com
TM
AC AND DC CAPACITORS
WITH LARGE CAPACITANCES
E62-3
3HF and
HEAVY DUTY AC CAPACITORS
ph AND
HEAVY DUTY THREE PHASE AC FILTER CAPACITORS
THE PERFECT CHOICE FOR YOUR AC/DC APPLICATION
HIGH-END FOR THE HEART OF YOUR AC FILTER
always in charge
E59/SR17TM
HEAVY CURRENT CAPACITORS FOR TRACTION,
AUTOMOTIVE AND OTHER APPLICATIONS
STARKSTROMKONDENSATOREN FÜR DIE BAHN, ELEKTROMOBILITÄT UND
ANDERE ANWENDUNGEN
E57
LOW-INDUCTANCE CAPACITORS
MATCHING STANDARD-IGBTs
ISSUE_AUSGABE - 2015 -
NIEDERINDUKTIVE KONDENSATOREN FÜR STANDARD-IGBTs
3
4
standard range or special design –
large capacitances right as you will
standard-reihe oder spezielles Design –
Große Kapazitäten ganz nach ihren Wünschen
Thanks to the special kind of films and coating patterns used in
our E59-capacitors, clever winding geometries and refined internal
construction, they combine large capacitance, very small selfinductance and high surge current sustaining capability (up to 1200kA)
as well as the possibility of high rms currents (up to 1000A). Our
standard sizes cover a capacitance range from 40000μF/500V and
53000μF/900V DC up to 1450μF 5000V DC (see diagrams on page 8).
Custom-tailored designs can accommodate substantially higher
ratings of capacitance and voltage: we can implement voltages up to
17kV AC/12kVrms and 25kV DC; the exact capacitance ratings depend
on the user’s specific requirements (see diagrams on page 9).
Die Kondensatoren der Serie E59 vereinen dank der in ihnen
eingesetzten besonderen Folien, Beläge und Wickelgeometrien sowie
ausgefeiltem Innenaufbau große Kapazität, niedrige Eigeninduktivität
und hohe Stoßstromfestigkeit (bis zu 1200kA) sowie die Möglichkeit
hoher Effektivströme (bis zu 1000A). Unsere Standardbaugrößen umfassen einen Kapazitätsbereich von 40000µF/500V DC bzw. 53000µF/
900V DC bis 1450µF 5000V DC (vgl. Diagramme auf S.8). In speziell auf
die Anforderungen unserer Kunden abgestimmte Bauformen sind
Spannungen bis 17kV AC/12kV rms und 25kV DC realisierbar; die dabei
erreichbaren Kapazitätswerte sind abhängig von den detaillierten Anforderungen des Anwenders (vgl. Diagramme S.9).
Instead of flat pack windings, our capacitance is formed by homogeneous
cylindrical windings, avoiding the mechanical stress and instabilities at
the edges of flat packs. The capacitors are housed in aluminium or steel
cases and filled with solid resin which makes them absolutely dry and
leakage-proof, and completely insensitive to mechanical shocks and
vibration. Their size and shape, as well as terminals and fixing can be
adapted to the individual requirements of our customers.
Anstelle von Flachwickel-Paketen bilden wir die Kapazität mittels homogener zylindrischer Wickel, unter Vermeidung der für Flachwickel
typischen starken mechanischen Beanspruchung und Instabilität an den
Knickstellen. Die Kondensatoren sind wahlweise in Stahl- oder Aluminiumgehäusen untergebracht und mit ausgehärtetem Harz gefüllt, dadurch vollkommen trocken und auslaufsicher sowie unempfindlich gegenüber mechanischen Stößen und Vibrationen. Größe und Form sowie
Anschlüsse und Befestigungsart können den jeweiligen Forderungen
unserer Kunden individuell angepasst werden.
ELECTRONICON has long since abandoned segmented metallization
in favour of its advanced SecuMet™ technology. Hence even at high
operating temperatures, and after numerous self-healing dielectric
breakdowns, the capacitance remains stable.
Durch spezielle Flachanschlüsse wird die Eigeninduktivität deutlich reduziert und kann auf Kundenwunsch durch weitere konstruktive Anpassungen zusätzlich minimiert werden. Die Kondensatoren sind darüberhinaus außergewöhnlich überspannungsfest. Damit eignen sie sich besonders für Saug- und Zwischenkreise von Umrichtern, Filterkreise u.ä.
An integrated pressure switch can be used for external monitoring of
the internal pressure. It signals 0.5 atmospheres of pressure rise by
opening (or optionally: closing) the contact, allowing for safe external
disconnection in the event of overload or failure at the end of operating
life.
ELECTRONICON hat schon vor langem zugunsten ihrer innovativen
SecuMet™ Technologie auf die traditionelle Segmentmetallisierung verzichtet. Dadurch bleibt die Kapazität unserer Kondensatoren auch bei hohen Betriebstemperaturen und nach verstärkten Selbstheilvorgängen
nahezu konstant. Ein integrierter Druckschalter spricht bei 0,5 bar Druckerhöhung an und öffnet (optional: schließt) einen Kontakt; damit ermöglicht er die zuverlässige Überwachung des Innendrucks und eine sichere
Abschaltung bei Überlastung bzw. Ausfall am Ende der Lebensdauer.
your ideas - Our design
ihre ideen - unser Design
Very often, your application calls for specially adapted capacitors in
terms of electrical performance, physical shape, mechanical fixation,
and connection terminals. Please discuss your specification with our
sales team or use the enquiry form for power electronics capacitors
on our website at www.electronicon.com/enquiry. The results of
our joint research and development may become your specific part,
confidential and not available to any third party.
Häufig verlangt Ihre Anwendung in Bezug auf elektrische Leistungsfähigkeit, physische Form, Befestigung oder Anschluss nach speziell
angepassten Komponenten. Bitte besprechen Sie Ihre Spezifikation
mit unserem Vertrieb oder nutzen Sie das Anfrageformular für Leistungselektronikkondensatoren unter www.electronicon.com/anfrage.
Die Ergebnisse unserer gemeinsamen Arbeit können zu Ihrem
speziellen Produkt werden, vertraulich und Dritten unzugänglich.
Custom-designed to meet your requirements. Just ask.
Maßgeschneidert nach Ihren Wünschen. Fragen Sie einfach.
INTRODUCTION_EINLEITUNG
Special terminals allow for substantial reduction of the self-inductance
which can be further minimized by construction adjustments if required.
At the same time, the capacitors are extremely overvoltage-proof. They
are especially suited for DC-link circuits of converters, tuned filter
circuits and such like.
5
E59.***
AC/DC
200V...17kV AC/500V...25kV DC
HI G H
Custom designed AC/DC capacitors in rectangular case
Kundenspezifische AC/DC-Kondensatoren in eckigem Gehäuse
P
HI G H
Le
LOW
Technical Data Technische Daten
Standards........................................................................................................... IEC 61071, optional IEC 61881,
customer standards kundenspezifische Standards
Available voltages Verfügbare Nennspannungen UN. .......................................... 500…25000V DC
200…17000V AC
insulation level Isolationspegel BIL . .................................................................. up to 28/75 kV
insulation quality Isolationsgüte C x Ris ............................................................ >25000 s
rms current Effektivstrom Imax . .......................................................................... up to 1000A
surge current Stoßstrom Is................................................................................. up to 1200kA
capacitance layout Kapazitätsanordnung .......................................................... single, double, multiple as per customer request einzeln, zwei- oder mehrfach nach Kundenforderung
CN tolerance Toleranz ......................................................................................... ±10% (lower tolerances on request_engere Toleranzen auf Anfrage)
self inductance Eigeninduktivität Le. .................................................................. ca. 20…200 nH (other values on request_andere Werte auf Anfrage)
dielectric loss factor Verlustfaktor Dielektrikum tanδ0 . ..................................... 2 x10-4
storage temperature Lagertemperatur ............................................................... -55 ... +85°C
operating temperatures Grenztemperaturen
Θmin ... Θmax *................................................................................................ -55 ... +85°C
ΘHOTSPOT.......................................................................................................... < 85°C
* ambient temperature_Umgebungstemperatur
TECHNICAL DATA_TECHNISCHE DATEN_E59.***
Humidity Luftfeuchte ......................................................................................... < 95% (Climatic class Klimaklasse C)
Altitude a.s.l. Höhe ü.N.N. .................................................................................. < 4000m
Statistical life expectancy statistische Lebensdauer .......................................... >200 000 h
Failure rate Ausfallrate * . ................................................................................. 300 FIT (lower values on request niedrigere Werte auf Anfrage)
* valid for a reference period of 100 000 hours_gültig für einen Betrachtungszeitraum von 100 000 Stunden
can Gehäuse .....................................................................................................
insulation agent Füllmittel .................................................................................
mounting position Einbaulage ...........................................................................
fire load Brandlast . ...........................................................................................
protection Sicherung .........................................................................................
6
stainless steel/aluminium Edelstahl/Aluminium
solid polyurethane, non-PCB ausgehärtet, Polyurethan, PCB-frei
optional beliebig
35 MJ/kg
pressure switch for external monitoring of the internal pressure (hermetical construction only)
Druckschalter zur externen Überwachung des Innendrucks (nur hermetische Gehäuseversionen)
E59.***
AC/DC
200V...17kV AC/500V...25kV DC
Selection Charts
Auswahldiagramme
All our capacitors are designed individually according to the
customer’s requirements related to capacitance, connection and
case material. The following diagrams show the biggest capacitance
option available per case size. Case designs and terminal options can
be selected on the following pages, or specified individually by the
customer. Please discuss your specification with our sales team or
use the enquiry form for power electronics capacitors on our website
at www.electronicon.com/enquiry.
Die konkrete Ausführung für den gewünschten Kapazitätswert, die
Anschlussform und das Bechermaterial wird je nach Kundenwunsch
individuell gestaltet. Die Diagramme auf den folgenden Seiten zeigen die jeweils maximal mögliche Kapazität je Gehäusegröße. Auf
den nachfolgenden Seiten können verschiedene Gehäuseformen und
Anschlußoptionen gewählt werden. Bitte besprechen Sie Ihre Spezifikation mit unserem Vertrieb oder nutzen Sie unser Anfrageformular für
Leistungselektronikkondensatoren unter www.electronicon.de/anfrage.
! Note: These diagrams show approximate values only. The exact
! Achtung: Diese Diagramme zeigen nur ungefähre Werte. Der genau
amount of capacitance per case size depends on multiple
factors such as
realisierbare Kapazitätswert pro Gehäuse hängt von mehreren
Faktoren ab, wie
Details of the required case dimensions
Sub-divison into partial capacitances
Current ratings
Voltage ratings
Reactive power (AC capacitors)
Ambient conditions
·
·
·
·
·
·
Details der geforderten Gehäuseabmessungen
Unterteilung in Teilkapazitäten
Nennstrom
Nennspannung
Blindleistung (Wechselspannungsanwendungen)
Umgebungsbedingungen
SELECTION CHARTS_AUSWAHLDIAGRAMME_E59.***
·
·
·
·
·
·
7
E59.***
AC/DC
200V...17kV AC/500V...25kV DC
DC Capacitors Gleichspannungskondensatoren
Footprint Grundfläche 340x140mm
Footprint Grundfläche 340x125mm
ratedcapacitance
capacitance
rated
(µF)
(µF)
ratedcapacitance
capacitance
rated
(µF)
(µF)
case height (mm)
case height (mm)
case height (mm)
case height (mm)
10000
10000
820820
550550
1000
1000
810810
600600
520520
450450
280280
100100
200200
5000
5000
4500
4500
4000
4000
3500
3500
3000
3000
280
100
case height (mm)
820
550
1000
1000
200 880
630
rated rated
voltage
(V DC)(V DC)
voltage
1000
5000
4500
5000
4000
4500
3500
4000
3000
3500
2500
3000
2000
2500
1500
2000
1000
1500
500
1000
500
4500
4000
rated voltage (V DC)
500
100
10 400
3500
36432
41312
63307
94032
3000
1500
1000
500
100
1000
10000
10000
450
370
2500
450
370
case height (mm)
case height (mm)
850
760
680
550
450
360
18709
23792
27600
36432
38791
44269
47472
49803
56840
630
5000
40000
4000
5000
1000
2000
case height (mm)
8800
12635
14720
21058
24336
30744
43920
880
4500
ratedcapacitance
capacitance
rated
(µF)
(µF)
40000
10000
4000
2500
2500
Footprint Grundfläche 520x175mm
10000
3500
3000
2500
SELECTION CHARTS_AUSWAHLDIAGRAMME_E59.***
ratedvoltage
voltage(V(VDC)DC)
rated
ratedrated
capacitance
capacitance
(µF) (µF)
rated capacitance
(µF)
8
2000
2000
ratedvoltage
voltage(V (VDC)DC)
rated
Footprint Grundfläche 340x175mm
rated voltage (V DC)
1500
1500
280280
220220
1000
1000
500
500
5000
5000
4500
4500
4000
4000
3500
3500
3000
3000
2500
2500
2000
2000
ratedvoltage
voltage(V(VDC)DC)
rated
1500
1500
100100
1010
1000
1000
5000
5000
4500
4500
4000
4000
3500
3500
3000
3000
2500
2500
850850
760760
680680
550550
450450
360360
1000
1000
500
500
case height (mm)
case height (mm)
10000
10000
E59.***
AC/DC
200V...17kV AC/500...25kV DC
The following diagrams serve as an orientation of capacitance per volume when none of our standard footprints are acceptable.
Die folgenden Diagramme dienen als Orientierung, wenn keine unserer Standardgrößen akzeptabel sind.
AC capacitors by litres AC Kondensatoren nach Litern
approx. volume of case (liter)
capacitance
µF
100.000
10.000
1.000
135
100
80
50
100
20
10
10
300 500 700 900 1100 1300 1500 1700 1900 2100 2300 2500 2700 2900 3100 3300 3500 3700 3900 4100 4300 4500 4700 4900
rated voltage (V AC)
SELECTION CHARTS_AUSWAHLDIAGRAMME_E59.***
DC capacitors by litres DC Kondensatoren nach Litern
capacitance
µF
approx. volume of case (liter)
100.000
10.000
1.000
135
100
80
50
100
20
10
10
500
1.500
2.500
3.500
4.500
5.500
6.500
7.500
8.500
9.500
10.500
11.500
rated voltage (V DC)
9
E59.***
AC/DC
200V...17kV AC/500V...25kV DC
Material options
Materialvarianten
Our capacitors are available with enclosures made of
Unsere Kondensatoren können in den folgenden Materialvarianten
geliefert werden:
· 1.5mm Edelstahl, gestrahlt, lackiert oder
unbehandelt*
· 2mm Aluminium, lackiert oder unbehandelt
· 1.5mm Stahl, lackiert
·
1.5mm stainless steel, shot-blasted, painted or
untreated*
2mm aluminium, painted or untreated
1.5mm steel, painted
·
·
(*welding seams brushed against corrosion)
(*Schweißnähte gegen Korrosion gebürstet)
If not specified otherwise, holding brackets are offered as shown in
the drawings below.
Befestigungslaschen werden, falls nicht anders gewünscht,
angeboten wie nachstehend aufgeführt.
5
13
H
H
50
DESIGN OPTION_DESIGN VARIANTEN_E59.***
H - 100
60
20
150
Ø2
20
19
Fixing Brackets Befestigungsoptionen
L
L
L + 40
L + 70
5
L + 96
L + 57
10
30
W
92
W
13
19
E59.***
AC/DC
200V...17kV AC/500V...25kV DC
Terminal Options Anschlussvarianten
46
M12
pressure switch
Druckschalter
50
M12 30
30
46
14.5
43
M8 12
K = 26 mm
L = 17 mm
F1 M12 30
140
20
22
50
58
28
M8 16
K = 60 mm
L = 32 mm
F4 iM8 16
58
M12
100
100
20
58
28
M8 16
20
20
80
80
42
40
70
30
20
F4 M12 30
TERMINAL OPTIONS_ANSCHLUSSVARIANTEN_E59.***
20
30
20
58
M12
F1 iM8 12
80
K = 129 mm
L = 51 mm
F5 M12 30
F5 iM8 16
65
M16
20
F6 M16 30
40
40
20
30
65
32
M12 30
K = 140 mm
L = 51 mm
F6 iM12 30
11
E59.***
The Most Efficient Protection Device:
Pressure Switch
Die effizienteste Schutzeinrichtung:
Druckschalter
The failure of self-healing capacitors is usually accompanied by the thermal
disintegration of dielectric material, causing a gradual rise of the internal pressure. The period during which such rise of pressure can happen ranges from several seconds to hours or days. Since the dissipation products of polypropylene
contain explosive organic gasses, a controlled pressure relief into the surrounding atmosphere, e.g. through pressure disks or relief valves, may often be very
hazardous. Another option – watching pressure seals for an early mechanical
indication of upcoming trouble – may prove problematic as well since in order
to be reliable, such optical monitoring would require high rates of maintenance
which are usually not available in real life.
Der Ausfall selbstheilender Kondensatoren geht in der Regel mit einer
thermischen Zersetzung dielektrischer Materialien und einem schrittweisen Druckanstieg im Kondensatorinneren einher. Dies kann sich über
einige Sekunden bis hin zu Stunden oder sogar Tage erstrecken. Da die
Zersetzungsprodukte von Polypropylen explosive organische Gase enthalten, kann ein gezieltes Ablassen des Überdruckes in die umgebende
Atmosphäre, zum Beispiel über Druckscheiben oder Überdruckventile, in
vielen Situationen sehr riskant sein. Eine andere Option – das gezielte Beobachten von hermetischen Siegeln zum Zwecke einer frühzeitigen Erkennung aufkommender Probleme – erscheint ebenfalls schwer realisierbar,
da eine solche optische Überwachung, um wirkungsvoll zu sein, sehr kurze
Wartungszyklen erfordern würde, die in der Praxis kaum realisierbar sind.
The pressure switch offered as standard for our capacitors in hermetical housing detects the rise of internal pressure and provides a signal which shall be
used by an external safety circuit for immediate and irreversable de-activation
of the capacitor. With its SPDT (Single Pole, Double Throw) change-over contact,
the pressure switch can be used as an NO or NC option, and the signal may even
be counter-monitored in order to rule out false alarm.
PRESSURE SWITCH_DRUCKSCHALTER_E59.***
The switch is located on the top side and may point upwards or sideways if required by the customer’s connection scheme. On capacitors with rated voltages
above 12kV, the device is placed at the base of the case to avoid interference
with adjacent live parts.
Der für unsere hermetischen Kondensatoren als Standard angebotene
Druckschalter erkennt den Anstieg des Druckes im Kondensatorinneren und
liefert ein Signal, welches durch eine externe Sicherheitsschaltung für die
unverzügliche und irreversible Abschaltung des Kondensators genutzt werden kann. Mit seinem SPDT (Single Pole, Double Throw) Wechsler kann der
Schalter als NO oder NC Schalter genutzt werden, und das Signal kann sogar
gegengeprüft werden, um Fehlalarm auszuschließen.
Der Schalter wird auf der Oberseite des Kondensators angebracht und kann
entweder senkrecht oder horizontal ausgerichtet werden. Bei Kondensatoren
mit Nennspannungen über 12kV wird der Schalter am unteren Ende des Kondensators angebracht, um Beeinträchtigungen benachbarter spannungsführender Teile zu vermeiden.
Technical Data Technische Daten
Material . ........................................................................................................... stainless steel Edelstahl
Measuring principle Messprinzip ...................................................................... spring loaded diaphragm (rubber, optional: stainless steel)
federgespanntes Diaphragma (Gummi, optional: Edelstahl)
Standard setting Standardeinstellung . .............................................................. 0.5 bar (other values on request) (andere Werte auf Anfrage)
Hysteresis Hysterese . ....................................................................................... ca. 0.15 bar
Shock resistance Stoßbeständigkeit . ................................................................ 30g
Vibration resistance (10...20000Hz) Vibrationsbeständigkeit (10...20000Hz)............ 10g
Terminals Anschlüsse . ...................................................................................... 6.3 x0.8 mm tabs, stainless steel Flachstecker, Edelstahl
Internal contacts innere Kontakte....................................................................... brass, silver or gold plated depending on intended monitoring voltage
Messing, silber- oder goldbeschichtet (je nach geplanter Überwachungsspannung)
Rated switch power Schaltleistung
inductive load induktive Last......................................................................... max. 2A/250Vrms, 1A/24V DC
ohmic load ohmsche Belastung .................................................................... max. 4A/250Vrms, 2A/24V DC
12
30
A
E59.***
-A
A
A
Dimension Drawings Maßbilder
71
30
50
65 70
50
71
50
2
3
1
Accessories Zubehörteile
65 70
50
65 70
PRESSURE SWITCH_DRUCKSCHALTER_E59.***
Dimension Drawings Maßbilder
A
A-A
62
A
23
31
20
IP54 protective cap (NBR) Schutzkappe (Nitrilkautschuk)
Order No. Bestell-Nr. 07237.061-03.9
A
A
13
E57.***
DC
250...1300V DC
HI G H
Custom designed DC capacitors in rectangular case
Kundenspezifische DC-Kondensatoren im eckigen Gehäuse
HI G H
Le
LOW
E57 Designed to match:
Custom-tailored DC capacitors optimized for
use with standard IGBT modules
E57 Kundenspezifische DC-Kondensatoren,
optimiert für den Einsatz mit StandardIGBT-Modulen
E57 are designed to fit directly to the terminals of your IGBT. Our range comprises standard as well as custom-tailored solutions which can be adapted
to the specific geometrical and electrical requirements of your application
environment.
Connection is made through low-inductance copper bars which may vary in
number, size and position according to your specifications.
The UL:V0 plastic case houses compact and stable cylindrical windings, connected in parallel for maximum current strength and lowest possible selfinductance; it is filled with polyurethane resin, covered by a layer of UL94:V0
compliant resin protecting the winding package from humidity. Our highly
reliable SecuMet™ film guarantees secure self-healing properties even under
the most demanding operating conditions. E57 can be operated at ambient
temperatures up to 105°C and is therefore suitable for usage in automotive
and other critical applications.
Unsere E57-Reihe bietet sowohl Standardlösungen als auch spezielle
Designs, welche sich den geometrischen und elektrischen Anforderungen
Ihrer Anwendung anpassen.
Der Anschluß erfolgt über niederinduktive Kupferlaschen, welche je nach
Ihrer Spezifikation in Anzahl, Größe und Position variieren.
Das UL:V0-Kunststoffgehäuse beherbergt kompakte und formstabile Rundwickel, parallelgeschaltet für höchste Stromfestigkeit und minimale Eigeninduktivität. Für Schutz vor Umwelteinflüssen und Flammschutz sorgen die
PU-Harz-Füllung und ein UL94:V0-gerechtes Deckharz. Unsere hochzuverlässige SecuMet™-Folie garantiert eine ordnungsgemäße Selbstheilung auch
unter extremsten Einsatzbedingungen. So können E57-Kondensatoren bei
Umgebungstemperaturen von bis zu 105°C betrieben werden und eignen sich
damit auch für Anwendungen der Automobilbranche und anderer kritischer
Bereiche.
TECHNICAL DATA_TECHNISCHE DATEN_E57.***
Technical Data Technische Daten
14
Standards . ........................................................................................................
can Gehäuse .....................................................................................................
filling material Füllmittel ...................................................................................
mounting position Einbaulage . ..........................................................................
fire load Brandlast . ...........................................................................................
self inductance Eigeninduktivität . .....................................................................
protection Sicherung .........................................................................................
IEC 61071
customer standards kundenspezifische Standards
plastic (UL94: V0)
solid polyurethane ausgehärtet, Polyurethan
optional beliebig
40 MJ/kg
ca. 15…100 nH (lower values on request) (niedrigere Werte auf Anfrage)
none keine
Available voltages Verfügbare Nennspannungen ...............................................
rms current Effektivstrom .................................................................................
CN tolerance Toleranz . .......................................................................................
insulation strength Isolationsgüte C x Ris ...........................................................
operating temperatures Grenztemperaturen . ....................................................
storing temperature Lagertemperatur ...............................................................
Statistical life time / Failure rate statistische Lebensdauer / Ausfallrate.............
250…1800V DC
up to 250 A
±5…10%
>25000s
-30 ... +105°C
-30 ... +110°C
per individual design je nach individuellem Design
E57.***
DC
250...1300V DC
Available capacitance/voltage ratings (standard offer)
Verfügbare Kapazitäts-/spannungswerte (standardreihe)
105˚C
E57. A11-***
L×W×H
173 × 94 × 105 mm
E57. A07-***
L×W×H
126 × 120 × 65mm
E57. A14-***
L×W×H
237 × 50 × 72 mm
E57. A17-***
L×W×H
139 × 50 × 72 mm
70˚C
80˚C
500V
450V
250V
1300 μF
800 μF
720 μF
390 μF
700V
630V
350V
1000 μF
650 μF
535 μF
300 μF
750V
680V
450V
-
-
530 μF
-
900V
800V
450V
750 μF
450 μF
410 μF
225 μF
1000V
900V
500V
600 μF
350 μF
325 μF
180 μF
1100V
1000V
550V
500 μF
300 μF
275 μF
150 μF
1250V
1100V
625V
400 μF
240 μF
215 μF
-
1300V
1200V
650V
360 μF
220 μF
200 μF
110 μF
Other values and designs on request. Please discuss your specification with
our sales team or use the enquiry form for power electronics capacitors on
our web-site at www.electronicon.com.
Andere Ausführungen und Nennwerte auf Anfrage. Bitte besprechen Sie Ihre
Spezifikation mit unserem Vertrieb oder nutzen Sie unser Anfrageformular für
Leistungselektronikkondensatoren unter www.electronicon.com.
DATA CHARTS_DATENTABELLEN_E57.***
UN DC @ ΘHOTSPOT
15
E50.U*** SR17TM
Cylindrical TRACTION Capacitors
The dedicated retrofit for SIEMENS B25353
The capacitors of our SR17™ series were developed especially for the maintenance of older traction converters manufactured in the 1970s…1990s. By
consequent development of our well-proven MKP-technologies, we managed
to place self-healing DC-capacitors with very high energy density and stability of capacitance into can dimensions smaller than, or identical to, those
of the traditional MP-capacitors (SIEMENS/EPCOS codes B25353), which makes them ideal drop-in replacements for maintenance and retrofit programs.
Moreover, the low-loss polypropylene dielectric and the large safety margins
permit a far higher AC ripple load than available with the conventional
MP-capacitors.
Our SR17™ are housed in a hermetical stainless steel cylinder. As opposed
to the oil-filled MP-models, these are filled with an eco-friendly solid resin
which not only makes them safe against leakage of liquids but also insensitive to the shocks and vibrations common in traction applications. The same
applies to their robust plastic insulators.
As a result, the SR17TM is not just new, but far more reliable, durable and less
sensitive than the capacitor it replaces.
zylindrische Bahnkondensatoren
Der passende Ersatz für SIEMENS B25353
INTRODUCTION_EINLEITUNG_E50.U***_SR17TM
Die Kondensatoren unserer SR17™ Serie wurden speziell für den Ersatzteilbedarf älterer Bahnumrichter aus den 1970er... 1990er Jahren entwickelt.
Durch konsequente Weiterentwicklung bewährter MKP-Technologien können
wir selbstheilende Gleichspannungskondensatoren mit sehr hoher Energiedichte und Kapazitätskonstanz in identische oder sogar geringere Gehäuseabmessungen platzieren als die traditionellen MP-Kondensatoren (SIEMENS/
EPCOS Serie B25353), womit sie eine ideale Alternative für Instandhaltungsund Austauschvorhaben darstellen. Durch das verlustarme Polypropylen
Dielektrikum und die überaus großzügige Auslegung ist darüber hinaus eine
wesentlich höhere Wechselspannungsbelastung als bei konventionellen
MP-Kondensatoren möglich.
Die SR17™ sind in hermetisch dichten rostfreien Stahlzylindern untergebracht. Im Gegensatz zu den ölgefüllten MP-Modellen sind sie mit umweltfreundlichem ausgehärteten Harz vergossen und dadurch nicht nur auslaufsicher, sondern auch unempfindlich gegen bahntypische Stöße und Vibrationen.
Dies gilt auch für die robusten Kunststoffisolatoren. Die SR17™ sind folglich
nicht nur neu, sondern auch zuverlässiger, unempfindlicher und langlebiger
als der Kondensator, den sie ersetzen.
16
E50.U*** SR17TM
DC/AC
800...3600V
HI G H
HI G H
SR17 DC Capacitors for Traction Applications
SR17TM Gleichspannungskondensatoren für Traktionsanwendungen
TM
Standards
IEC 61071 , IEC 61881
can Gehäuse
mounting position Einbaulage
filling material Füllmittel
stainless steel with welded lid
Edelstahl, eingeschweißter Deckel
optional beliebig
no liquids (PUR, non-PCB) kein flüssiger Füllstoff, PU-Harz (PCB-frei)
internal protection interne Sicherung
none keine
fire load Brandlast
35 MJ/kg
CN
(V)
1200
Ur
operating temperatures Grenztemperaturen
Θmin ... Θmax
ΘHOTSPOT
-40 ... +85°C
< 85°C
storing temperature Lagertemperatur
statistical lifetime statistische Lebensdauer
failure rate Ausfallrate DC
AC
-40 ... +85°C
> 200 000h
50 FIT
100 FIT
(reference service period_Referenzbetriebsdauer 150000 h, ΘHOTSPOT <70°C)
US
UBB
(µF) (V)
(V)
(VDC/10s) (VAC/10s) (K/W) (A)
500
1800
300
±10 / ±5
2 x10-4
UBG
1800
6000
Rth
0.86
Imax
Î
IS
RS
(kA)
(kA) (mΩ) (nH) (mm)
200
23.2
60
0.3
Le
120
D1 × L1
172.5 × 300
Design m
order no.
(kg) Bestell-Nr.
F7
9
E50.U30-504F70
1200 1100
300
1800
1800
3000
0.50
200
17.5
52.5
0.42
120
172.5 × 518
F5
14
E50.U52-115F50
1200 1300
300
1800
1800
6000
0.50
200
19
57
0.4
120
172.5 × 518
F5
14
E50.U52-135F50
1300 1560
300
2000
2000
3000
0.50
200
22.8
68.4
0.44
120
172.5 × 518
F5
14
E50.U52-165F50
725
500
2400
2400
12000
0.57
200
20
60
0.36
120
172.5 × 450
F5
12
E50.U45-734F50
1600 1460
500
2400
2400
12000
0.32
200
10
110
0.45
200
172.5 × 800
F7
21
E50.U80-155F70
1600
1800
757
500
2700
2700
10000
0.40
200
30
90
0.38
120
172.5 × 650
F5
17
E50.U65-764F51
2000
350
500
3000
3000
4200
0.86
200
19
58
0.35
120
172.5 × 300
F7
9
E50.U30-354F70
2100
430
550
3150
3150
4000
0.50
200
22.9
68.7
0.38
120
172.5 × 518
F5
14
E50.U52-434F50
2200
770
560
3300
3300
6000
0.32
200
26
80
0.35
120
172.5 × 800
F5
21
E50.U80-774F50
2300
230
560
3500
3540
4200
0.86
200
10
50
0.45
120
172.5 × 300
F7
9
E50.U30-234F70
2400
280
560
3600
3600
6000
0.50
200
17
51
0.3
120
172.5 × 518
F5
14
E50.U52-284F50
2650
443
450
4000
4000
11000
0.40
120
25
150
0.5
75
172.5 × 650
F3
17
E50.U65-444F31
2650
457
450
4000
4000
11000
0.40
120
25
150
0.5
75
172.5 × 650
F3
17
E50.U65-464F30
2650
630
450
4000
4000
11000
0.40
120
34
200
0.4
100
172.5 × 650
F3
17
E50.U65-634F30
3600
132 1000
5400
5400
7000
0.50
200
20.3
60.9
0.37
120
172.5 × 518
F7
14
E50.U52-134F70
UN AC
CN
Imax
Î
IS
Le
D1 × L1
(V)
(µF) (V)
(V)
(kA)
(kA) (mΩ) (nH) (mm)
850
1700
1700
1700
2500
3000
571
55
80
130
66.6
15.8
1275
4200
2600
2600
4400
4500
12.8
11
13.8
30
15
15
38.4
33
41.4
90
50
45
Urms US
600
1700
1250
1250
1800
2100
UBB
UBG
Rth
(VDC/10s) (VAC/10s) (K/W) (A)
1830
4200
3655
3655
5375
6450
4200
4500
5500
5400
5400
12000
0.86
0.70
0.60
0.50
0.40
0.37
120
120
100
200
80
100
RS
0.27
0.34
0.38
0.35
0.40
0.37
120
120
120
120
120
120
172.5 × 300
116 × 518
142 × 518
172.5 × 518
172.5 × 500
142 × 518
Design m
order no.
(kg) Bestell-Nr.
F7
F5
F5
F5
F3
F71
9
6
8
14
13
9
E50.U30-574F70
E50.R52-553F50
E50.T52-803F50
E50.U52-134F50
E50.U50-673F30
E50.T52-163F71
F
DATA CHARTS_DATENTABELLEN_E50.U***_SR17TM
UN DC
CN tolerance Toleranz tanδ0
pcs_Stk
/ Box
4 / FB11
17
F
E50.U*** SR17TM
CAPACITORS WITH A CAN DIAMETER OF 142 and 172 mm
Design F
F
Da
d
h
90...105
13
Can material
Terminal torque
F3 (M12)
F5 (M16)
Imax (Terminals)
M12
M16
Degree of protection
K
L
Humidity class
stainless steel with welded lid
14 Nm
25 Nm
80 A
200 A
IP 00
43 mm
30 mm
C
L1
KONDENSATOREN MIT GEHÄUSEDURCHMESSER 142 und 172 mm
D1
DIMENSIONAL DRAWINGS_MASSZEICHNUNGEN_F
bracket 95
Winkel
Gehäusematerial
Anschlußdrehmoment
F3 (M12)
F5 (M16)
Imax (Anschlüsse)
M12
M16
Schutzgrad
K
L
Feuchteklasse
40
2
Design
a
18
h
F3/F5
30
F7
53
D1
a (±2)
172.5
100
142
116
60
60
Edelstahl, eingeschweißter Deckel 14 Nm
25 Nm
80 A
200 A
IP 00
43 mm
30 mm
C
ANNEX
ANHANG
Important Remarks
Wichtige Hinweise
Failure Rate
The failure probability of a component is a statistical value which is described
by a log-normal distribution:
Ausfallrate
Die Ausfallwahrscheinlichkeit eines Bauelements ist eine statistische Größe,
die mit Hilfe einer Normalverteilung beschrieben wird. Es gilt:
N = number of functional components after period t
Anzahl der nach der Zeit t intakten Bauelemente
No =total number of components at time t = 0
Gesamtzahl der Bauelemente zum Zeitpunkt t = 0
λ = failure rate Ausfallrate
λ is the failure rate, which alternatively is also stated as the so-called FITrate (FIT = Failures In Time = λ x 109).
Dabei ist λ die Ausfallrate, die alternativ auch als FIT–Rate angegeben wird
(FIT = λ x 109)
The failure rate is very closely linked with operating temperature and operating voltage of the capacitor. The FIT rates stated in this catalogue are related
to the capacitors’ rated voltage and a dielectric temperature (= HOTSPOT
temperature) of 70°C.
Die Ausfallrate ist stark abhängig von der Temperatur und der Betriebsfeldstärke. Die FIT-Raten im Katalogsortiment beziehen sich auf 70°C
Dielektrikumstemperatur (=Hotspot-Temperatur) und die Nennspannung des
Kondensators.
The simultaneous operation of capacitors at highest permissible voltage and
operating temperature should be avoided; otherwise, failure rates may increase beyond reasonable technical reliability.
Der Betrieb von Kondensatoren mit der höchsten zulässigen Spannung und
der höchsten zulässigen Betriebstemperatur sollte vermieden werden, andernfalls können die Ausfallraten so hoch werden, dass keine technisch
sinnvollen Zuverlässigkeiten mehr gewährleistet sind.
Der Wert für die Ausfallrate bezieht sich auf einen Referenzzeitraum von
100.000h.
Bitte beachten Sie, daß FIT-Raten durch technische Anpassung der Kondensatoren beeinflußt und verbessert werden können. Auskünfte hierzu erteilen
wir auf Anfrage.
The standard reference period for the failure rate statement is 100.000 hours.
Please note that FIT rates can be altered or improved by technical adjustments. Please contact us for details.
The following diagrams demonstrate the correlation between FIT rate, operating voltages and operating temperatures.
Die nachstehenden Kurvendiagramme machen den Zusammenhang von FITRate, Betriebsspannung und Betriebstemperatur deutlich.
AnneX_Anhang
N = No × e¯λt
19
50 FiT
ΘHOTSPOT (°C)
1000
FIT
85°
80°
70°
75°
65°
60°
100
55°
50
10
1
0
0.6 × U N
0.7 ×U N
0.8 × U N
0.9 × U N
1.0 × U N
1.1 × U N
1.2 × U N
85°
80°
75°
1000
FIT
7
65°
60°
55°
300
100
ANNEX_ANHANG
10
1
0
0.6 × UN
20
0.7 × UN
0.8 × UN
0.9 × UN
1.0 × UN
1.1 × UN
1.2 × UN
ΘHOTSPOT (°C)
300 FiT
The capacitors should only be used for the application intended.
Mind that electrical or mechanical misapplication of capacitors can become
hazardous. Misapplied capacitors can explode or catch fire and cause bodily
injury or property damage due to the expulsion of material or metal fragments.
Please consult the detailed instructions for mounting and application stated
in our brochure „Application Notes“ and on the ELECTRONICON website.
If in doubt about how to connect, operate, or discharge a capacitor, consult
ELECTRONICON engineering.
Sicherheit
ELECTRONICON übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für jegliche
Schäden an Personen oder Eigentum, welche aus der unsachgemäßen Anwendung von bei ELECTRONICON oder seinen Distributoren erworbenen Kondensatoren herrührt.
Die Kondensatoren dürfen ausschließlich für ihren Bestimmungszweck verwendet werden.
Beachten Sie, daß ein elektrisch oder mechanisch fehlerhafter Einsatz von
Kondensatoren gefährlich sein kann. Falsch eingesetzte Kondensatoren können explodieren oder Feuer fangen und infolge austretender Materialien bzw.
Metallteile gesundheitliche und materielle Schäden verursachen.
Bitte konsultieren Sie die detaillierten Anweisungen in unserer Broschüre
„Anwendungshinweise” sowie auf der Webseite von ELECTRONICON.
Bitte konsultieren Sie das Fachpersonal von ELECTRONICON oder seiner
Distributoren bei allen Fragen bezüglich des Anschlusses, der Verwendung
oder der Entladung von Kondensatoren.
Mounting And Cooling
The useful life of a capacitor may be reduced dramatically if exposed to
excessive heat. Typically an increase in the ambient temperature of 7°C will
halve the expected life of the capacitor. Make sure to obey the permitted
operating temperatures.
Montage und Kühlung
Die Lebensdauer eines Kondensators kann durch übermäßige Wärmeeinwirkung erheblich verringert werden. Im allgemeinen führt eine Erhöhung der
Umgebungstemperatur um 7°C zu einer Verringerung der Lebensdauer des
Kondensators um 50 %. Halten Sie die zugelassenen Betriebstemperaturen
ein.
To avoid overheating the capacitors must be allowed to cool unhindered and
should be shielded from external heat sources. We recommend forced ventilation for all applications with detuning reactors.
Give at least 20mm clearance between the capacitors for natural or forced
ventilation, and do not place them directly above or next to heat sources such
as detuning or tuning reactors, bus bars, etc.
Um Überhitzung zu vermeiden, muß gewährleistet sein, daß die Kondensatoren auftretende Verlustwärme ungehindert abführen können und vor fremden Wärmequellen abgeschirmt werden. Insbesondere bei verdrosselten Anlagen ist in jedem Falle eine Zwangslüftung zu empfehlen. Zwischen den und
um die Kondensatoren herum sollten mindestens 20mm Platz für natürliche
oder Zwangslüftung belassen werden. Bringen Sie den Kondensator nie direkt
neben oder über Wärmequellen, wie Drosseln u. ä. an.
Protection against Overvoltages And Short Circuits:
Self-Healing Dielectric
All dielectric structures used in our power capacitors are „selfhealing“: In the
event of a voltage breakdown the metal layers around the breakdown channel
are evaporated by the temperature of the electric arc that forms between the
electrodes. They are removed within a few microseconds and pushed apart by
the pressure generated in the centre of the breakdown spot.
An insulation area is formed which is reliably resistive and voltage proof for
all operating requirements of the capacitor. The capacitor remains fully functional during and after the breakdown.
Schutz gegen Überspannungen und Kurzschlüsse: Selbstheilendes
Dielektrikum
Alle in unseren Leistungskondensatoren eingesetzten dielektrischen Strukturen sind selbstheilend. Im Falle eines Kurzschlusses (Spannungsdurchschlag) verdampfen die Metallbeläge um den Durchschlagspunkt herum
aufgrund der Temperatur des Lichtbogens, der sich zwischen den Elektroden
bildet. Innerhalb weniger Mikrosekunden wird der Metalldampf durch den
beim Durchschlag entstehenden Überdruck vom Zentrum des Durchschlages
weggedrückt. Aus diese Weise bildet sich eine belagfreie Zone rings um den
Durchschlagspunkt, wodurch dieser vollständig isoliert wird. Der Kondensator bleibt während und nach dem Durchschlag voll funktionsfähig.
Für Spannungen innerhalb der zugelassenen Test- und Betriebsbedingungen
sind die Kondensatoren kurzschluss- und überspannungssicher. Sie sind
außerdem sicher gegen äußere Kurzschlüsse, sofern bei den dabei entstehenden Stoßentladungen die zugelassenen Stoßströme nicht überschritten
werden.
For voltages within the permitted testing and operating limits the capacitors
are short-circuit- and overvoltage-proof. They are also proof against external short circuits as far as the resulting surge discharges do not exceed the
specified surge current limits.
Annex_Anhang
Safety
ELECTRONICON will not indemnify or be responsible for any kind of damages
to persons or property due to the improper application of any capacitors purchased from ELECTRONICON or its distributors.
21
3 Year Limited Warranty
All our products are designed, manufactured, and tested with the highest
care and workmanship. The satisfaction of our customers is our highest goal.
We therefore warrant remedying any defect in the goods resulting from faulty
design, materials or workmanship, which appears within 3 years from the
date of sale.
This warranty does not cover defects due to improper use of the goods or
operation at conditions exceeding the rated values stated in the catalogue
or special data sheet. Nor does it cover defects due to faulty maintenance or
incorrect installation, alterations or faulty repairs undertaken by the Buyer.
Finally the warranty does not cover normal wear and tear or deterioration.
3 Jahre Gewährleistung
Alle unsere Erzeugnisse werden mit höchster Sorgfalt und Fachkenntnis entwickelt, hergestellt und geprüft. Die Zufriedenheit unserer Kunden ist unser
höchstes Ziel. Wir verpflichten uns daher, jeden innerhalb von 3 Jahren ab
Verkaufsdatum auftretenden Mangel an unseren Erzeugnissen zu beseitigen,
welcher aus Fehlern in Design, Material oder Herstellung herrührt.
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Defekte, welche auf unsachgemäße Anwendung oder Betrieb jenseits der nach Katalog oder speziellem
Datenblatt zulässigen Einsatzbedingungen zurückzuführen sind. Sie erfaßt
ebensowenig Schäden, welche aus fehlerhafter Wartung, unsachgemäßer
Montage, Änderungen oder unsachgemäßen Reparaturen durch den Käufer
bzw. Anwender resultieren. Schließlich betrifft diese Gewährleistung auch
nicht normale Abnutzung und Verschleiß.
See our „General Conditions“ for details on Warranty and Product liability.
Siehe unsere „Allgemeinen Geschäftsbedingungen” für Details zu Gewährleistung und Produkthaftung.
Mehr Informationen und ausführliche Anweisungen finden Sie in unseren
„Anwendungshinweisen“ und unter www.electronicon.com
Annex_Anhang
Find more information and detailed instructions in our „Application Notes”
and on www.electronicon.com
22
© 03/2015 ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. All rights reserved. 200.003-020070 - E57/E59/SR17 Engl./Deutsch
We reserve the right to make technical changes without prior notice. No liability can be assumed for the accuracy of data content.
Germany · 07549 Gera · Keplerstrasse 2
Fon +49 365 / 734 61 00 · Fax +49 365 / 734 61 10
E-Mail: [email protected], www.electronicon.com
are registered trademarks of ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. CAPAGRIPTM and SINECUTTM are trademarks of ELECTRONICON Kondensatoren GmbH.
Our experienced development engineers are competent and responsible
for both implementing the latest technical trends applicable to our
products and ensuring that our products adapt to the challenges of
traditional and new markets. The close and intense co-operation between
the departments of Marketing & Sales, Research & Development, and
Production has become the keystone of our success. ELECTRONICON is
continually striving to establish a similarly close and interactive
relationship with its distributors and direct clients both in home and
overseas markets, to become not just one out of many suppliers, but
your preferred partner for ideas and solutions.
,
In today‘s globalised competition, we distinguish ourselves by
Absolute reliability and safety of our products
Close co-operation between manufacturer and client
to meet both technical and commercial requirements
Improvement and development of our technical expertise
in capacitor design and manufacture, as well as film coating,
with special attention paid to the MKPg-technology
Early identification and incorporation of new trends
and methods in the manufacturing of capacitors
Flexibility and punctual fulfilment of our commercial obligations
,
Gera has been a centre of capacitor making since 1938.
ELECTRONICON Kondensatoren GmbH which emerged from previous RFT/VEB
ELEKTRONIK Gera in 1992, has become one of Europe‘s leading capacitor
manufacturers supplying customers worldwide and being an open and competent
partner for manufacturers and users of power factor correction equipment,
for many manufacturers of drives, power electronics, home appliances, and for
the lighting industry. Regular investments in advanced and environmentally
sound technologies guarantee the highest levels in manufacture and quality
to modern standards which are approved and monitored by leading
certification authorities.
c ELECTRONICON Kondensatoren GmbH. All rights reserved. We reserve the right to make technical changes without prior notice. No liability can be assumed for the accuracy of data content. Issue 03/2015
excellent experience in
capacitor making for over 70 years
Similar pages