CELDUC SAL941460

S/MON/SAL941460/B/18/11/2008
celpac
page 1 / 6F/GB
PRELIMINARY
Contacteur statique monophasé de puissance
Power Solid State Contactor
SAL941460
Output : 12-280VAC 12A(*)
Input : 3-32VDC
Install it & Forget it!
❏ Contacteur statique largeur 22,5mm prêt à l'emploi synchrone spécialement
adapté aux charges résistives.
22,5mm Solid State Contactor for space-saving design.
Ready to use with its heatsink
Zero Cross Solid State Contactor specially designed for resistive loads.
❏ Sortie 12 à 280VAC calibre 12A.
Power output 12 to 280VAC 12A rating.
❏ Large plage de contrôle: 3 - 32VDC avec un courant de commande régulé.
LED de visualisation sur l'entrée de couleur jaune.
Protection aux surtensions sur l'entrée intégrée.
Large control range: 3 -32VDC with input current limiter.
Yellow LED visualization on the input.
Input over-voltage protection.
❏ Livré en standard avc dissipateur intégré montable sur rail DIN et capot de
protection IP20
Delivered with integrated heatsink for DIN rail mounting and with IP20
protection cover.
❏ Construit en conformité aux normes EN60947-4-3 (IEC947-4-3)
et EN60950/VDE0805 (Isolement renforcé) -UL-cUL en cours
Designed in conformity with EN60947-4-3 (IEC947-4-3)
and EN60950/VDE0805 (Reinforced Insulation) -UL-cUL pending
SAL941460 =
SA941460 SSR
+
WF311100 heatsink
+
1K522000 cover
(*) 8,5A AC-51
Application
typique:
Resistance 2 kW
(Catégorie AC-51)
en 200/230 VAC
Dimensions :
(*) : Thermo Mechanical Stress Solution
Proud to serve you
All technical caracteristics are subject to change without previous notice.
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
Typical
application:
2kW resistor
(AC-51 load)
on 200/230 VAC

celduc
r
e
l
a
i
s
celpac
S/MON/SAL941460/B/18/11/2008
page 2 / 6F/GB
Caractéristiques d'entrée / Control characteristics (at 25°C)
Input : Ic = f( Uc)
Min
3
<10
2
14
Unit
V
mA
V
jaune / yellow
32
36
2kV
2KV
Caractéristiques de sortie / Output characteristics (at 25°C)
Paramètre / Parameter
Conditions
Plage de tension utilisation / Operating voltage range
Tension de crête / Peak voltage
Niveau de synchronisme / Zero cross level
Tension amorçage / Latching voltage
Ie nom
Courant nominal / nominal current (AC-51)
Courant surcharge / Non repetitive overload current
tp=10ms (Fig. 3)
Chute directe à l'état passant / On state voltage drop
@ 25°C
Résistance dynamique / On state dynamic resistance
Puissance dissipée (max) /
Output power dissipation (max value)
Résistance thermique jonction/semelle
Thermal resistance between junction to case
Courant de fuite à l'état bloqué / Off state leakage current
@Ue typ, 50Hz
Courant minimum de charge / Minimum load current
Temps de fermeture / Turn on time
@Ue typ, 50Hz
Temps d'ouverture / Turn off time
@Ue typ, 50Hz
Fréquence utilisation/ Operating frequency range
F mains
dv/dt à l'état bloqué / Off state dv/dt
di/dt max / Maximum di/dt non repetitive
I2t (<10ms)
Immunité / Conducted immunity level
IEC/EN61000-4-4 (bursts)
Immunité / Conducted immunity level
IEC/EN61000-4-5 (surge)
Emission conduite /Conducted & emitted interference
IEC60947-4-3
Protection court-circuit / Short circuit protection
voir/see page 5
Caractéristiques générales / General characteristics (at 25°C)
Isolement entrée/sortie - Input to output insulation
Isolation sortie/ semelle - Output to case insulation
Résistance Isolement / Insulation resistance
Tenue aux tensions de chocs / Rated impulse voltage
Degré de protection / Protection level / CEI529
Vibrations / Vibration withstand 10 -55 Hz according to IEC 60068-2-6
Tenue aux chocs / Shocks withstand according to IEC 60068-2-27
Température de fonctionnement / Ambient temperature (no icing, no
condensation)
Température de stockage/ Storage temperature (no icing, no condensation)
Humidité relative / Ambient humidity
Poids/ Weight
Conformité / Conformity
Conformité / Conformity
plastique du boitier / Housing Material
Semelle / Base plate
12
10
Ic(mA)
Paramètre / Parameter
Symbol
Tension de commande / Control voltage
Uc
Courant de commande / Control current (@ Uc )
Ic
Tension de non fonctionnement / Release voltage
Uc off
LED d'entrée / Input LED
Tension Inverse / Reverse voltage
Urv
Tension de transil d'entrée / Clamping voltage (Transil) Uclamp
Immunité / Input immunity : EN61000-4-4
Immunité / Input immunity : EN61000-4-5
DC
Typ
Max
5-12-24 32
<14
<14
8
6
4
V
V
2
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
Uc (Vdc)
Symbol
Ue
Up
Usync
Ua
Ie AC-51
Itsm
Vt
rt
Min
12
600
20
10
see derating curve ( page 3)
120
0,85
35
Unit
V rms
V
V
V
A rms
A
V
mΩ
Pd
0,9x0,85xIe + 0,035 x Ie2
W
Rthj/c
2,5
K/W
Ilk
Iemin
ton max
toff max
f
dv/dt
di/dt
I2t
Typ.
230
Max
280
1
5
0,1
500
50-60
10
10
800
50
78
2kV criterion B
mA
mA
ms
ms
Hz
V/µs
A/µs
A2s
2kV criterion A with external VDR
Class A for Industrial applications
Example
Fuse Ferraz gRC 12A/16A/20A
Symbol
Ui
Ui
Ri
Uimp
10/55Hz
Half sinus /11ms
HR
4000
VRMS
4000
VRMS
1000 (@500VDC) MΩ
4000
V
IP20
1,5
mm
30
gn
-40 /+80
°C
-40/+125
°C
40 to 85
%
250
g
EN60947-4-3 (IEC947-4-3)
EN60950 / UL/cUL
PA 6 UL94V0
Aluminium

celduc
r
e
l
a
i
www.celduc.com
s
Rue Ampère B.P. 4
42290 SORBIERS - FRANCE
E-Mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
celpac
S/MON/SAL941460/B/18/11/2008
page 3 / 6F/GB
Courbes thermiques & Choix dissipateur thermique / Thermal curves and heatsink choice
Courbe de puissance dissipée en fonction du courant commuté et de la température ambiante pour un cycle de marche de 100%.
Power Dissipation curve in compliance with nominal load current and ambient temperature for a duty cycle of 100%
( permanent current).
ÿ
La résistance thermique du dissipateur thermique utilisé sur
ce contacteur dépend du montage qui doit être vertical, du confinement du relais, de la ventilation de l'armoire.
La résistance thermique de ce dissipateur WF311100, en fonction de la puissance dissipée est comprise généralement suivant
l'application et l'installation entre 2K/W et 3K/W.
Thermal resistance of heatsink used on this contactor
depends on mounting which must be vertical, confinement of
the SSR,ventilation (fan) in the cabinet. Generally, thermal
resistance (Rth) of this WF311100 heatsink is between 2 à 3
K/W depending on application and installation
ÿ
Courbes thermiques .
ÿ
La courbe "1" est donnée suivant les caractéristiqueslimites du produit. Les températures restent admissibles pour les composants
utilisés. Cette valeur correspond aux valeurs admises par la plupart des fabricants de relais statiques. Dans une armoire avec un minimum de
ventilation, ou des courants non permanent, ces valeurs sont adaptées.
ÿ
La courbe "2" est donnée selon la norme EN60947-4-3 qui définie une élévation de température maximale de 50°C (@40°C) pour un
fonctionnement permanent de 8 heures et une ambiance en air calme.
ÿ
Pour des courants non permanent, vous pouvez calculer la puissance moyenne dissipée = Pd x cycle de marche et vérifier l'élévation
de température : ∆Tj = Pd xRthj/a. (Pd et Rthj/a sont données en page2 ).
La température de jonction Tj ne doit pas dépasser 125°C à la température ambiante maximale. Le courant maximum admissible étant celui des thyristors
ÿ
La constante thermique du produit (Cth) est de 7 minutes, ce qui signifie que l'élévation de température est seulement de 63% de la
température stabilisée après un fonctionnement de 7 minutes.
Thermal specifications: Current according ambient temperature :
ÿ
The curve "1" gives the limits of the product.
The temperature reached are acceptable for the components.
These values are in compliance with most of SSRs manufacturers.
In a cabinet with a minimum of ventilation or a non permanent
current, these values are aceptable.
The curve "2" gives the limits of the product according to
EN60947-4-3 with a maximum rise temperature of 50°C (@ 40°C)
for a permanent current and in air calm ( test during 8 hours).
1
ÿ
2
ÿ
For a non permanent current, you can calcule the average
power = Pd x duty cycle and check the rise temperature :
∆Tj = Pd x Rthj/a (Pd and Rthj/a are given page 2).
The junction temperature must not exceed 125°C at the maximum
ambient temperature.
The maximum current is limited to the size of the thyristors.
ÿ
The thermal constant (Cth) of the product is 7 minutes.
That means the rise temperature is only 63% of the stabilized temperature after a running time of 7 minutes.

celduc
r
e
l
a
i
www.celduc.com
s
Rue Ampère B.P. 4
42290 SORBIERS - FRANCE
E-Mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
celpac
S/MON/SAL941460/B/18/11/2008
1 -Itsm non répétitif sans tension réappliquée est
donné pour la détermination des protections.
1 - No repetitive Itsm is given without voltage
reapplied . This curve is used to define the
protection (fuses).
fig 3 : Courants de surcharges / Overload currents
2 -Itsm répétitif est donné pour des surcharges de
courant (Tj initiale=70°C).
Attention : la répétition de ces surcharges de courant
diminue la durée de vie du relais.
2 - Repetitive Itsm is given for inrush current with
initial Tj = 70°C. In normal operation , this curve
musn't be exceeded.
Be careful, repeated surge currents decrease
life expectancy of the SSR.
Itsm (Apeak)
page 4 / 6F/GB
Fig.3 Surcharge de courant : Itsm (Apeak) = f(t) pour modéle 10A(Itsm=120A) /
Surge current : Itsm (Apeak) = f(t) for 10A models with Itsm =120A
150
100
Surcharge de courant non répétitive sans tension réappliquée /
No repetive surge current without voltage reapplied.
1
2
50
Surcharge de courant répétitive avec tension réappliquée
Repetive surge current with voltage reapplied.
0
0,01
0,1
1
10
t(s)
−>
Attention ! les relais à semi-conducteurs ne procurent pas d'isolation galvanique entre le réseau et la charge. Ils doivent être utilisés
associés à un disjoncteur avec propriété de sectionnement ou similaire, afin d'assurer un sectionnement fiable en amont de la ligne dans
l'hypothèse d'une défaillance et pour tous les cas où le relais doit être isolé du réseau (maintenance ; non utilisation sur une longue durée...).
−>
Warning ! semiconductor relays don't provide any galvanic insulation between the load and the mains. Always use in conjunction
with an adapted circuit breaker with isolation feature or a similar device in order to ensure a reliable insulation in the event of wrong
function and when the relay must be insulated from the mains (maintenance ; if not used for a long duration ...).
M5
Panel Mounting
Mounting and dismounting on DIN rail without any tool.
Drill for vertical can be adjusted
Mounting
DIN rail connected to
protection wire (ground) .
Dismounting
M4
88±2mm
12,7mm
Attention :. L'utilisateur doit veiller à protéger les matériaux sensibles à la chaleur ainsi que les
personnes contre tout contact avec le dissipateur thermique.. Pour un bon refroidissement le montage
doit permettre la convection naturelle . Dans le cas o les relais sont mont s c te c te, pr voir une
r duction de courant. Une ventilation d'armoire améliore fortement la dissipation thermique.
Dans tous le cas d'un courant l'utilisateur doit s'assurer que les dissipateurs thermiques n'excèdent
pas une température de 90°C.
Warning : The user should protect heat sensitive materials as well as persons against any contacts
with the heatsink. For a good cooling, the SSR needs an air convection. Less convection air
produces an abnormal heating. In case of no space between two SSR ( zero space between two
SSRs) , please reduce the load current.
A forced cooling ( fan inside the cabinet) improves significantly the thermal performances.
In all cases please check the heatsink temperature never exceed 90°C.
vertical
position
80mm

celduc
r
e
l
a
i
www.celduc.com
s
Rue Ampère B.P. 4
42290 SORBIERS - FRANCE
E-Mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
celpac
S/MON/SAL941460/B/18/11/2008
page 5 / 6F/GB
Raccordement / Connections
celpac
Raccordement de puissance / Power wiring
Modèle de tournevis /
Screwdriver type
Nombre de fils / Number of wires
1
Fil rigide
(sans embout)
SOLID
(No ferrule)
2
Fil multibrins
(avec embout)
FINE STRANDED
(With ferrule)
Fil rigide
(sans embout)
SOLID
(No ferrule)
Couple de serrage
recommandé
Recommended Torque
Fil multibrins
(avec embout)
FINE STRANDED
(With ferrule)
M5
N.m
2
2
2
1,5 ... 6 mm
1,5 ... 10 mm
2
1,5 ... 10 mm
1,5 ... 6 mm
AWG16....AWG8 AWG16....AWG10 AWG16....AWG8 AWG16....AWG10
Directement avec fils avec ou sans embouts
Direct connection with wires with or without ferrules
POZIDRIV 2
2
Avec cosses/
With ring terminals
Washer for vibrations
celpac
Raccordement de commande / Control wiring
Modèle de tournevis /
Screwdriver type
Nombre de fils / Number of wires
1
Fil rigide
(sans embout)
SOLID
(No ferrule)
2
Fil multibrins
(avec embout)
FINE STRANDED
(With ferrule)
Fil rigide
(sans embout)
SOLID
(No ferrule)
Couple de serrage
recommandé
Recommended Torque
Fil multibrins
(avec embout)
FINE STRANDED
(With ferrule)
M3,5
N.m
0,75 ... 2,5 mm2
0,75 ... 2,5 mm2
0,75 ... 2,5 mm2
0,75 ... 2,5 mm2 POZIDRIV 2 or 0,8 x5,5mm
1,2
Etiquette/ Marking label
(1MZ09000)
FASTONS : Nous consulter / Consult us

celduc
r
e
l
a
i
www.celduc.com
s
Rue Ampère B.P. 4
42290 SORBIERS - FRANCE
E-Mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
celpac
S/MON/SAL941460/B/18/11/2008
page 6 / 6F/GB
Application typiques / Typical LOADS
−>
Les produit SA sont définis principalement pour charge résistive AC-51 (chauffage).
SA products are specially designed for AC-51 résistive load (heating).
Protection /Protection :
−> La protection d'un relais statique contre les court-circuits de la charge dépend du type de coordination souhaitée.
Deux types de coordination sont admis, le type 1 ou le type 2.
a) La coordination de type 1 exige qu’en conditions de court-circuit, l’appareil ne cause pas de danger aux personnes ou à l’installation
et peut ne pas être en état de fonctionnement pour d’autres services sans réparation ou remplacement de pièces.
Dans ce cas, mettre une protection adaptée à l'installation avec un risque de maintenance sur le relais.
b) La coordination de type 2 exige qu’en conditions de court-circuit, l’appareil ne cause pas de danger aux personnes et à l’installation
et doit convenir à un usage ultérieur.
Dans le cas d'une coordination de type "2" en conformité avec la norme EN60947-4-1, la protection doit être faite par fusibles rapides
avec des I2t = 1/2 I2t du relais . Un test en laboratoire a été effectué sur les fusibles de marque FERRAZ.
Une protection par MCB ( disjoncteurs modulaires miniatures) est aussi possible.
Voir notre note application ( protection SSR) et utiliser des relais avec I2t >5000A2s
−> SSRs protection against short circuit of the load depends on the coordination wished.
Two types of coordination are permissible, type 1 or type 2.
a) Type 1 coordination requires that, under short-circuit conditions, the device shall cause no danger to persons or to the installation
and may not be suitable for further service without repair and replacement of parts.
In this case, use a protection adapted to the installation with the risk of SSR maintenance after a short circuit.
b) Type 2 coordination requires that, under short-circuit conditions, the device shall cause no danger to persons or to the installation
and shall be suitable for further use.
In case of Type 2 coordination, to protect the SSR against a short-circuit of the load , use a fuse with an I2t value = 1/2 I2t value
specified page 2. A test has been made with FERRAZ fuses .
It is possible to protect SSR by MCB ( miniature circuit breaker).
In this case, see application note ( SSR protection) and use a SSR with high I2t value (5000A2s minimum).
EMC :
−> Immunité : Nous spécifions dans nos notices le niveau d'immunité de nos produits selon les normes essentielles pour ce type de
produit, c'est à dire EN61000-4-4 &5.
Immunity :
We give in our data-sheets the immunity level of our SSRs according to the main standards for these products: EN61000-4-4 &5.
−>
Emission: Nos relais statiques sont principalement conçus et conformes pour la classe d'appareils A (Industrie).
L'utilisation du produit dans des environnements domestiques peut amener l'utilisateur à employer des moyens d'atténuation
supplémentaires. En effet, les relais statiques sont des dispositifs complexes qui doivent être interconnectés avec d'autres materiels
(charges, cables, etc) pour former un système. Etant donné que les autres materiels ou interconnexions ne sont pas de la responsabilité
de celduc, il est de la responsabilité du réalisateur du système de s'assurer que les systèmes contenant des relais statiques satisfont
aux prescriptions de toutes les règles et règlements applicables au niveau des systèmes.
Consulter celduc qui peut vous conseiller ou réaliser des essais dans son laboratoire sur votre application.
Emission: celduc SSRs are mainly designed in compliance with standards for class A equipment (Industry).
Use of this product in domestic environments may cause radio interference. In this case the user may be required to employ
additionnal devices to reduce noise. SSRs are complex devices that must be interconnected with other equipment (loads, cables, etc.)
to form a system. Because the other equipment or the interconnections may not be under the control of celduc, it shall be the
responsability of the system integrator to ensure that systems containing SSRs comply with the requirement of any rules and
regulations applicable at the system level.
Consult celduc for advices. Tests can be preformed in our laboratory.
Ces spécifications peuvent évoluer sans préavis/ Specifcations are subject to change without notice

celduc
r
e
l
a
i
www.celduc.com
s
Rue Ampère B.P. 4
42290 SORBIERS - FRANCE
E-Mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19