Surge Arresters Überspannungsableiter Tried and tested billions of times over Milliardenfach erprobt und bewährt Our customers include many international manufacturers and suppliers of telecommunications systems and manufacturers of surge voltage protection devices and installations. They appreciate our extensive range of types, which enables high flexibility in matching to the most diverse circumstances. They rely on the excellent quality with which we manufacture our arresters in large numbers, more than 200 million items annually. Viele international tätige Telecom-Systemhäuser und -Zulieferer sowie Hersteller von Überspannungsschutzgeräten und -anlagen gehören zu unseren Kunden. Sie bauen auf unser Typenspektrum, das eine hohe Flexibilität bei der Anpassung an unterschiedliche Gegebenheiten ermöglicht. Dabei vertrauen unsere Kunden auf die ausgezeichnete Qualität, mit der wir unsere Überspannungsableiter in hohen Stückzahlen, mehr als 200 Millionen Stück pro Jahr, fertigen. The development of our surge arresters is based on international standards such as ITU-T, K.12, IEC 61643311 (EN 61643-311), IEC 61643-11 (EN 61643-11), RUS PE-80/IEEE 465.1 and DIN VDE 0845, Part 2. They are also used to enable modules/equipment to meet various regulatory requirements including ITU K20/K21, IEC 61000-4-5, Telcordia GR974/GR1089. UL certification Surge arresters from EPCOS are recognized to UL 497B under UL file E163070, UL 497 under file E214013 and UL 1449 under File E319264. 6 International bekannte Standards wie ITU-T, K.12, IEC 61643-311 (EN 61643-311), IEC 61643-11 (EN 6164311), RUS PE-80/IEEE 465.1 und DIN VDE 0845, Teil 2 sind richtungsweisend für die Entwicklung unserer Überspannungsableiter. Sie werden auch herangezogen bei der Entwicklung von Modulen/Geräten, die abgestimmt sind auf die verschiedenen Spezifikationen wie ITU K20/K21, IEC 61000-4-5, Telcordia GR974/GR1089. UL-Zertifizierung Überspannungsableiter von EPCOS sind anerkannt nach UL 497B (Aktennummer E163070), nach UL 497 (Aktennummer E214013) und UL 1449 (Aktennummer E319264). Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5. Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. © EPCOS AG 2013 Surge Arresters Überspannungsableiter Surge arresters in brief Überspannungsableiter – kurz erklärt Gas-filled surge arresters operate on the gas-physical principle of the highly effective arc discharge. Electrically, surge arresters act as voltage-dependent switches. As soon as the voltage applied to the arrester exceeds the spark-over voltage, an arc is formed in the hermetically sealed discharge region within nanoseconds. The high surge current handling capability and the arc voltage, which is almost independend of the current, short-circuit the overvoltage. When the discharge has died down, the arrester extinguishes and the internal resistance immediately returns to values of several 100 MΩ. Gasgefüllte Überspannungsableiter arbeiten nach dem gasphysikalischen Prinzip der hochwirksamen Bogenentladung. Elektrisch verhält sich der Überspannungsableiter wie ein spannungsabhängiger Schalter. Sobald die am Ableiter angelegte Spannung die Zündspannung überschreitet, bildet sich innerhalb von Nanosekunden im gasdichten Entladungsraum ein Lichtbogen aus. Die hohe Stromtragfähigkeit und die vom Strom nahezu unabhängige Brennspannung des Lichtbogens schließt die Überspannung kurz. Nach Abklingen der Beeinflussung löscht der Ableiter und der Innenwiderstand nimmt seinen ursprünglichen Betriebszustand mit mehreren 100 MΩ wieder an. The surge arrester thus meets almost perfectly all requirements made on a protective element. It reliably limits the overvoltage to permissible values, and – under normal operating conditions – the high insulation resistance and the low capacitance contribute to the fact that an arrester has virtually no impact on the system to be protected. Der Überspannungsableiter erfüllt damit optimal die an ein Schutzelement zu stellenden Forderungen. Er begrenzt die Überspannung sicher auf zulässige Werte und bleibt im ungestörten Betriebszustand – durch den hohen Isolationswiderstand und seine geringe Kapazität – nahezu ohne Einwirkung auf das zu schützende System. Key characteristics VV DC spark-over voltage VV Impulse discharge current (8/20 μs) VV Impulse discharge current (10/350 μs) VV Alternating discharge current (1 s) VV Alternating discharge current (0.2 s) VV Arc voltage VV Insulation resistance VV Capacitance © EPCOS AG 2013 70 ... 6000 V max. 100 kA max. 100 kA max. 20 A max. 300 A 10 ... 35 V min. 1 GΩ min. 0.2 pF Charakteristische Kenndaten VV Ansprechgleichspannung VV Nennableitstoßstrom (8/20 μs) VV Nennableitstoßstrom (10/350 μs) VV Ableitwechselstrom (1 s) VV Ableitwechselstrom (0.2 s) VV Bogenbrennspannung VV Isolationswiderstand VV Kapazität 70 ... 6000 V max. 100 kA max. 100 kA max. 20 A max. 300 A 10 ... 35 V min. 1 GΩ min. 0.2 pF Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5. Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 7