48V05DE_EN Photovoltaik T-Verbindungsleitung LC4-AT® Photovaltaic T-Harness LC4-AT® Verarbeitungsanweisung Processing instructions LC4-AT … / T-Verbindungsleitung Steckerabgang LC4-AT … / Male T-Harness LC4-AT … / T- Verbindungsleitung Kupplungsabgang LC4-AT … / Female T-Harness Technische Daten Technical data Schutzart im gesteckten Zustand IP 68 (1m / 24h) Degree of protection in mated condition IP 68 (1m / 24h) Temperaturbereich -40° C/+85° C (IEC) -40° C/+85° C (UL) Temperature range -40° C/+85° C (IEC) -40° C/+85° C (UL) Bemessungsspannung 1000 V DC (IEC) 600 V DC (UL) Rated voltage 1000 V DC (IEC) 600 V DC (UL) Bemessungsstrom (IEC) bei TU = 85° C 30A DC - 4,0 mm² (AWG 12) 30A DC - 6,0 mm² (AWG 10) Rated current (IEC) at Tamb = 85° C 30A DC - 4.0 mm² (AWG 12) 30A DC - 6.0 mm² (AWG 10) Bemessungsstrom (UL) bei TU = 75° C 20A DC - 4,0 mm² (AWG 12) 30A DC - 6,0 mm² (AWG 10) Rated current (UL) at Tamb = 75° C 20A DC - 4.0 mm² (AWG 12) 30A DC - 6.0 mm² (AWG 10) Überstromschutz (UL) max. 20A DC - 4,0 mm² (AWG 12) 30A DC - 6,0 mm² (AWG 10) overcurrent Protection (UL) max. 20A DC - 4.0 mm² (AWG 12) 30A DC - 6.0 mm² (AWG 10) PV Wiring Harness TÜV Approbation in Vorbereitung / TÜV Approvals under preparation Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice Copyright by Lumberg Connect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, Index 6 1/9 48V05DE_EN Sicherheitshinweise Notes on safety Gewährleistung Warranty Bei Konfektionierung kann weder die Sicherheit noch die Einhaltung der technischen Daten gewährleistet werden, Lumberg cannot guarantee the general safety level or that the technical specifications will be maintained when • wenn andere als von Lumberg angegebene Teile und Werkzeuge benutzt werden. • individual components or tools are used which differ from those specified by Lumberg • wenn von den in dieser Anleitung beschriebenen Vorgängen zur Vorbereitung oder Montage abgewichen wird. • the processes of preparation or assembly are carried out in a way not adhering to these instructions. Elektrische Sicherheit Electrical Safety Die Steckverbindungen dürfen nicht unter Last getrennt werden! Vor der Trennung der Steckverbindungen muss der Stromkreis an einer geeigneten Stelle unterbrochen werden. Dieses kann durch ausschalten des DC/AC Konvertors oder abschalten des AC Stromkreises gesehen. Do not disconnect under load: PV plug connection must be disconnected while under load. They can be placed in a non state by switching of the DC/AC convertor or breaking the ACcircuit. Der Schutz vor einem elektrischen Schlag muss durch das Endprodukt (die Photovoltaik-Anlage, das Photovoltaik-Modul) gegeben sein. The end product (photovoltaic system or photovoltaic module) must provide a mechanism for protecting against electrical shock Wichtige Empfehlungen und Hinweise Important recommendations and notices Das Benutzen von Hilfsstoffen (Schmiermittel, Ölen, Fetten, usw.) ist bei der Montage oder Handhabung der Steckverbinder nicht zulässig. Ebenso beeinflusst jegliche Art von Verschmutzung während der Montage (Staub, Feuchtigkeit, usw.) das System hinsichtlich der Funktion über den angestrebten Gebrauchszeitraum negativ. Es ist deshalb bei der Montage auf eine saubere Verarbeitung zu achten. Do not use any auxiliary materials (such as lubricant, oil or grease) during the assembly or while handling the connectors. Any type of contamination during assembly (from dust, moisture, etc.) will have a negative impact on the usage duration and functionality of the system. This is particularly true for the effectiveness of the sealing and the crimp contacts. Thus it is very important to carry out the assembly in clean surroundings. Gesteckte Teile sind staub- und wasserdicht entsprechend IP 68. Sie sind aber nicht geeignet für einen dauerhaften Gebrauch unter Wasser. Mated components are sealed against ingress of water and dust, in compliance with IP 68. They are not, however, suitable for long-term usage under water. Nicht gesteckte Steckverbinder sollten mit einer Verschlusskappe LC4-CX 9X (Bauteil nicht TÜV/UL approbiert) oder einem passenden Gegenstecker vor Feuchtigkeit und Schmutz geschützt werden. Unplugged connectors should be protected with a LC4-CX 9X sealing cap (this part is not approved by TÜV/UL) or with mating plugs to protect them from moisture and dirt. Die maximale Strombelastung für jeden Abzweig dieser TVerbindungsleitungen müssen nach den, in dem Formular (siehe Anhang) “Harness Configuration form” beschriebenen Format berechnet werden. The max. current for any branch of this T-wiring harness must be calculated with the formula described in the attached “Harness Configuration form”. Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice Copyright by Lumberg Connect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, Index 6 2/9 48V05DE_EN Wichtige Empfehlungen und Hinweise für UL–geprüfte Bauteile Important recommendations and notices for UL-approved components Die Installation der T-Verbindungsleitungen müssen entsprechend der „National Electrical Code“ (NEC) durchgeführt werden. The installation of T-wiring harnesses shall be in accordance with the “National Electrical Code” (NEC). Die T-Verbindungsleitungen müssen in einem unzugänglichen Bereich oder in einem von NEC vorgeschriebenen Kabelkanal verlegt werden. The T-wiring harnesses must be installed in an inaccessible location or in a NEC compliant raceway. Die T-Verbindungsleitungen sind vorgesehen zur Kontaktierung mit folgenden Steckverbindern deren angeschlossenen Leitungen mit demselben Leiterquerschnitt als die TVerbindungsleitungen versehen sind. The T-wiring harnesses are intended to be used with the following mating connectors haring min. the same size AWG as the harnesses. vorgesehene Gegenstecker Leitungsenden T-Verbinder LC4 – AM 00…IT und LC4 – AM 01 oder LC4 - CP30… IT und LC4 - CP31 Hersteller Lumberg Connect GmbH Feeder cable ends Feeder -taps Intended mating connectors Manufacturer LC4 – AM 00…IT and LC4 – AM 01 or LC4 - CP30… IT and LC4 - CP31 Lumberg Connect GmbH Die Ausführungen LC4-AT…60…IT und LC4-AT…61…IT sind nur mit konfektionierbare Steckverbinder LC4-CP30…IT oder LC4CP31 vorgesehen, hergestellt von der Fa. Lumberg Connect GmbH. The types LC4 - AT…60…IT and LC4 - AT…61…IT are intended solely for field assembly to connector type LC4 – CP30…IT or LC4 – CP31, manufactured be Lumberg Connect GmbH. Jede Verbindungsleitung ist nur zum Kontaktierung einer Polarität zu verwenden (positiv oder negativ). Each wirung harnesses is intended for connection of a single polarity (positive or negative). Um eine erhöhte Ausgangsspannung eines Photovoltaiksystems zu ermöglichen, welche sich aus bestimmten Einsatzbedingungen ergeben, muss folgendes berücksichtigt werden: To allow for increased voltage output of a photovoltaic system resulting from certain conditions of use, following must be considered: − Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der maximalen Spannung von Photovoltaiksystemen, gemäß NEC Artikel 690.7. − Die maximale Nennspannung der Photovoltaikmodule muss mit dem in Tabelle 690.7 angegebenen Korrekturfaktor multipliziert werden. − Bei einigen Technologien von Photovoltaikmodulen muss ein anderer Multiplikationsfaktor als der in dieser Tabelle aufgeführte zu Grunde gelegt werden. Für solche Module muss der vom Hersteller angegebene Multiplikationsfaktor verwendet werden. Um einen erhöhten Ausgangsstrom eines Photovoltaikmoduls zu ermöglichen, welcher sich aus bestimmten Einsatzbedingungen ergibt, muss folgendes berücksichtigt werden: − Die in NEC Artikel 690.8 (A) (1) aufgeführten Bestimmungen treffen zur Berechnung des maximalen Schaltkreisstroms für dieses Produkt zu, wenn dieses zusammen mit Photovoltaikgeräten oder -schaltkreisen verwendet wird. Entsprechend muss der auf den mit diesem Anschlussleitungen verbundenen Photovoltaikmodulen angegebene ISC-Wert mit einem Faktor von 1,25 multipliziert werden, wenn die zulässige Stromstärke, Sicherungsgröße und die Dimensionierung der Regeleinheiten für die Ausgangsleistung der Photovoltaikanlage ermittelt wird. − The provisions in NEC article 690.7 for Maximum Photovoltaic System Voltage apply to this product. − The rated maximum voltage of the PV modules shall be multiplied by the correction factor provided in table 690.7. − Some photovoltaic module technologies may be rated as requiring a different multiplying factor than provided in the table. For modules so rated the manufacturers multiplying factor shall be used for this purpose. To allow for increased current output of a module or panel resulting from certain conditions of use, following must be considered: − The provisions in NEC article 690.8 (A)(1) for Calculation of Maximum Circuit Current apply to this product if used with Photovoltaic devices or circuits. Accordingly, the value of ISC marked on modules used with this wiring harness should be multiplied by a factor of 1.25 when determining conductor ampacities, fuse sizes, and size of controls connected to the PV output. − Some photovoltaic module technologies may be rated as requiring a different multiplying factor than 1.25. For modules so rated the manufacturers multiplying factor shall be used for this purpose. − Einige Technologien von Photovoltaikmodulen müssen mit einem anderen Multiplikationsfaktors als 1,25 eingestuft werden. Für solche Module muss der vom Hersteller angegebene Multiplikationsfaktor verwendet werden. Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice Copyright by Lumberg Connect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, Index 6 3/9 48V05DE_EN Information für den Installateur (nur UL-geprüfte Bauteile) Installer Information (only UL-approved components) Einen anderen Multiplikationsfaktor, zusätzlich zu dem in NEC 690.8, ist anwendbar und muss nachfolgenden Angaben berücksichtig werden: A multiplying factor in addition to that mentioned in NEC 690.8 is applicable and must be considered acc. following details: − Dieses Produkt unterliegt den in NEC Artikel 690.8 aufgeführten Bestimmungen zur Dimensionierung der Leitungen und Überstromschutzeinrichtungen. − Die Leitungen der Stromkreise und der Überstromschutzeinrichtung müssen für eine dauerhafte Belastung von mindestens 125% des maximalen Gesamtstroms, gemäß der Berechnung nach NEC Artikel 690.8, dimensioniert sein. Ausgenommen davon sind Überstromschutzeinrichtungen, welche für einen Dauerbetrieb bei 100% des Nennstroms ausgelegt sind. − Wenn die Anforderungen, aus NEC Artikel 690.8 die auf dieses Produkt angewendet werden, betragen den resultierenden Multiplikationsfaktor von 156 Prozent. Eine Überstromschutzeinrichtung für die Verkabelung und die angeschlossenen Geräte ist erforderlich, nachfolgende Angaben sind zu berücksichtigen: − Dieses Produkt unterliegt den in NEC Artikel 690.8 aufgeführten Bestimmungen zur Dimensionierung der Überstromschutzeinrichtungen. − Photovoltaikmodule müssen mit einer Überstromschutzeinrichtung in jedem Modul-Serienstring ausgestattet sein. Die verwendete Überstromschutzeinrichtung soll gemäß der angegebenen Nennleistung des Modulherstellers dimensioniert sein. − The provisions in NEC article 690.8 for Sizing of Conductors and Overcurrent Devices apply to this product. − The circuit conductors and overcurrent devices are considered to be subject to continuous current and shall be sized to carry not less than 125 percent of the sum of maximum currents as calculated in NEC clause 690.8, unless an overcurrent device which is specifically rated for continuous use at 100% of it’s rating is used. − If the requirements of NEC article 690.8(A)(1) + (B)(1) apply to this product, the resulting multiplication factor is 156 percent. A overcurrent protection for wiring and connected equipment is required and must be considered acc. following details: − The provisions in NEC article 690.9 for provision of overcurrent protection apply to this product. − Photovoltaic modules are required to be provided with overcurrent protection for each series string of modules. The maximum value for the overcurrent protection provided shall be as per the manufacturers rating for the modules used. Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice Copyright by Lumberg Connect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, Index 6 4/9 48V05DE_EN LC4-CX … Steckverbinderzubehör LC4-CX … - Connector auXiliaries Typ LC4-CX 91 Designation LC4-CX 91 Beschreibung Schutzkappe für PhotovoltaikSteckverbinder LC4 - Kupplung Description Protective cap for LC4 photovoltaic connectors - socket Typ LC4-CX 92 Designation LC4-CX 92 Beschreibung Schutzkappe für PhotovoltaikSteckverbinder LC4 - Stecker Description Protective cap for LC4 photovoltaic connectors - plugs Typ LC4-CX 93 Designation LC4-CX 93 Beschreibung Entriegelungswerkzeug für LC4® Photovoltaik Steckver-binder IT, auch als Mutternschlüssel für konfektionierbare und Einbausteckverbinder LC3-CP und LC4-CP Description Unlocking tool for LC4® photovoltaic connectors IT, also wrench for field-attachable connectors and chassis receptacles LC3-CP and LC4-CP Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice Copyright by Lumberg Connect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, Index 6 5/9 48V05DE_EN Anwendungsbereich Field of application T-Verbindungsleitungen finden Anwendung in der Verdrahtung und Verschaltung von Photovoltaik-Modulen. T-harnesss are used for the wiring and interconnection of photovoltaic modules. In Serie geschaltete Module (B1…X; B2….X usw.) können mit weiteren in Serie geschalteten Modulen (A1…X; A2….X usw.) zu einem stromführenden Leitungsstrang verschaltet werden Modules connected in series (B1…X; B2….X, etc.) can be connected to other modules connected in series (A1…X; A2….X, etc.) to create a current-carrying cable harness. Modulfeld-Konfiguration Configuration of module array Für die Konfiguration des Modulfeldes müssen die für die Bauteile (T-Verbinder) zugelassen elektrischen Angaben (Ströme und Spannungen) vom Anlagenhersteller oder Systemintegrator berücksichtigt werden. The approved electrical specifications (current and voltage) for the T-connector components must be taken into consideration by the facility manufacturer or system integrator when configuring the module array. Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice Copyright by Lumberg Connect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, Index 6 6/9 48V05DE_EN Konfiguration T-Verbindungsleitungen Configuration of T-harnesses T-Verbindungsleitungen sind wahlweise mit Stecker- bzw. Kupplungsabgängen (T-Stecker/Kupplung) und an den Leitungsenden mit Steckverbindern Lumberg Typen LC4-AM 00 bzw. LC4 AM 01 versehen lieferbar. Die Abstände zwischen den diversen T-Stücken und an den Leitungsenden angeschlossenen Steckverbinder wird nach Kundenwunsch gefertigt und sind abhängig von der Konfiguration der Modulanlage. Als Gegenstecker/-kupplung zu den T-Verbindern können sowohl Lumberg Steckverbinder Type LC4-AM 0X (umspritze Steckverbinder), als auch Lumberg Steckverbinder Type LC4-CP3X (konfektionierte Steckerverbinder) verwendet werden. Unter Berücksichtigung der jeweiligen max. zulässigen Strombelastung der Einzelkomponenten darf das System aus unterschiedlichen Leitungsquerschnitten bestehen. z.B. T-Verbindungsleitung 6mm² Þ Gegenstecker 4,0mm² T-harnesses are available with either plug or coupling outlets (T-plugs or T-couplings). The ends of the cable are available with Lumberg connectors of type LC4-AM 00 or LC4 AM 01. Harnesses are assembled according to customer request: so that the distances between the various T-joints and the connectors fitted on the cable ends varies according to the customer's installation configuration. You can use either Lumberg's LC4-AM 0X (overmolded) connectors or Lumberg's LC4-CP3X (assembled) connectors as the mating plug or mating coupling for the T-connectors. The system may comprise different cable cross-sections if the maximum current load of the individual components is taken into due consideration. For example, a T-harness cable with a 6 mm² crosssection and a mating connector with a 4 mm² cross-section. Male output T-Connector Male output T-Connector Beispielkonfiguration: T-Verbindungsleitung Steckerabgang (LC4-AT …) mit Steckverbindern LC4-AM 00 … und LC4-AM 01 … als Gegenstecker Configuration example: Male T-harness (LC4-AT …) with connectors LC4-AM 00 … and LC4-AM 01 … as mating connectors Female output T-Connector Female output T-Connector Beispielkonfiguration: T-Verbindungsleitung Kupplungsabgang (LC4 AT …) mit Steckverbindern LC4-CP 30 … und LC4-CP 31 … als Gegenstecker Configuration example: Female T-harness (LC4 AT ... ) with connectors LC4-CP 30 … and LC4-CP 31 … as mating connectors Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice Copyright by Lumberg Connect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, Index 6 7/9 48V05DE_EN Stecken und Trennen der Steckverbinder Mating and unmating of the connectors Stecken Mating Den Stecker (LC4-AM 00 IT / LC4CP 30 IT) bzw. die Kupplung (LC4AM 01 / LC4-CP 31) bis zum hörbaren Einrasten auf den jeweiligen T-Verteilerabgang stecken. Korrektes Einrasten durch Ziehen an den Steckverbindern (nicht am Kabel ziehen!) kontrollieren. Insert the plug (LC4-AM 00 IT / LC4-CP 30 IT) or the socket (LC4AM 01 / LC4-CP 31) into the T-connector until you hear it snap in. Pull on the connectors to make sure that they have snapped in properly. Do not pull on the cable! Trennen LC4-AT… - LC4-AM… / LC4CP… Unmating LC4-AT… - LC4-AM… / LC4CP… Der Stecker bzw. T-Verteilungsleitung Steckerabgnag LC4-XX IT kann nur mit dem Entriegelungswerkzeug LC4-CX 93 von einer Kupplung getrennt werden. The plug or male T-Harness LC4-XX IT can only be disconnected from a female connector using the LC4-CX 93 release tool. Die beiden Zapfen des Entriegelungswerkzeugs in die Rastfenster der geschlossenen Steckverbindung positionieren. Das Entriegelungswerkzeug zusammendrücken und so die Rastlaschen entriegeln. Anschließend die Steckverbinder auseinanderziehen und voneinander trennen. Position both pegs of the unlocking tool into the locking windows of the locked connection. Close the unlocking tool in order to release the locking latches. Then pull the connectors apart and separate them from each other. Nach dem Versuch einer gewaltsamen Trennung der Steckverbindung ist die Entriegelung der Verbindung selbst mit einem passenden Werkzeug nicht in jedem Fall möglich (Schutz gegen Manipulation). If an attempt has been made to forcefully unmate the connection, it may no longer be possible to unmate the connectors, not even with the suitable tool (protection against manipulation). Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice Copyright by Lumberg Connect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, Index 6 8/9 48V05DE_EN Leitungsführung Cable installation Während der Handhabung und Verlegung sind folgende Punkte unbedingt zu beachten: Leitung dürfen erst im Abstand von 20mm nach der Kabelverschraubung/ Kabelumspritzung gebogen werden (siehe Beispielbild).Die Spezifikationen des Leitungsherstellers betreffend Biegeradius sind zu beachten. Die Montagekräfte dürfen zu keiner sichtbaren Verformung im Dichtbereich der Isolation führen. During handling and installation following points must be absolutely considered: Lines may be bent only at a distance of 20mm to the gland/overmolding (see example image).The cable manufacturer specifications concerning bending radius must be observed. The assembly forces may not result in visible deformations in the sealing area of the insulation. korrekt/correct falsch/incorrect Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice Copyright by Lumberg Connect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, Index 6 9/9