English PAL HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX HCC335LX HCC485LX Français NTSC Español L-Series Color Camera Document G-113077-002 – 01/07 – Rev 3 Nederland Deutsch Italiano User Guide Revisions Issue Date Revisions 1.00 09/06 New document 1.01 09/06 Added tabs to cover 1.02 10/06 Minor word change in Line Lock Phase Adjustment Potentiometer, p. 8. 3 01/07 Updated part no. Rev 3 ii G-113077-002 01/07 English Warnings Installation and servicing should be performed only by qualified and experienced personnel to conform to all local codes and to maintain your warranty. WARNING! 12 VDC/24 VAC models require the use of CSA Certified/UL Listed Class 2 power adapters to ensure compliance with electrical safety standards. WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Correct disposal of this product (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This product should be disposed of, at the end of its useful life, as per applicable local laws, regulations, and procedures. Explanation of Graphical Symbols THIS SYMBOL INDICATES THAT DANGEROUS VOLTAGE CONSTITUTING A RISK OF ELECTRIC SHOCK IS PRESENT WITHIN THE UNIT. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN THIS SYMBOL INDICATES THAT IMPORTANT OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ACCOMPANY THIS UNIT. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL Rev 3 iii G-113077-002 01/07 FCC Compliance Statement Information to the User: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device. Pursuant to Part 15 of the FCC Rules, these limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Caution Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Manufacturer’s Declaration of Conformance The manufacturer declares that the equipment supplied with this guide is compliant with the essential protection requirements of the EMC directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive LVD 73/23 EEC, conforming to the requirements of standards EN 55013 for emissions. Rev 3 iv G-113077-002 01/07 English Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Unpack Everything . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Camera Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Camera Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Setting Up Your Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Selecting the Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Manual Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vari-focal Auto Iris Lens . . . . . . . . . . . . . . . 4 Direct Drive (DC) Lens. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Video Drive (VSD) Lens . . . . . . . . . . . . . . . 5 Exposure Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatic Exposure Mode . . . . . . . . . . . . . 5 Manual Exposure Mode . . . . . . . . . . . . . . . 5 Backlight Compensation (BLC) . . . . . . . . . . . . 6 Flickerless Mode (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Automatic Gain Control (AGC) . . . . . . . . . . . . 6 Auto White Balance (AWB) . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Auto Trace White Balance (ATW) . . . . . . . 6 Auto White Balance Control (AWC). . . . . . 7 One Push Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Synchronization Selection (LL/INT) . . . . . . . . . 7 Line Lock Phase Adjustment Potentiometer. . 8 Lens Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Adjusting the Back Focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Completing the Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mounting the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Connecting the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rev 3 G-113077-002 01/07 Introduction The Honeywell L-Series Color cameras are ideally suited for use in day-to-day surveillance applications. The L-Series cameras are designed for exceptional value and performance for everyday use. Their off-the-shelf feature set is designed for high picture quality in standard applications and they require little to no adjustment after installation. Figure 1 Camera Overview C/CS mount adapter: C mount: turn counterclockwise CS mount: turn clockwise Lens connector for Auto Iris lens plug Setscrew: loosen locking ring with a Phillips screwdriver to adjust mounting ring. Features • • • • • 1/3” CCD C/CS adjustable lens mount adapter Excellent signal-to-noise ratio of more than 50 dB Minimum illumination: • High Res — 0.4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON) • Standard Res — 0.2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON) 2-way Auto Iris: Video Iris (VSD) or Direct Drive (DC) Iris lens Rev 3 1 G-113077-002 01/07 English Before You Begin Please read this guide carefully before you install the L-Series Color camera. Keep this guide for future reference. Unpack Everything Check that the items received match those listed on the order form and packing slip. The L-Series packing box should include, in addition to this User Guide: • One L-Series Color camera • One Auto Iris lens plug If any parts are missing or damaged, contact the dealer you purchased the camera from or call Honeywell Customer Service (see Contact Information on the back of this manual). Note Rev 3 You will also require a Phillips screwdriver to complete the installation. 2 G-113077-002 01/07 Camera Settings Camera Functions Figure 2 Camera Rear View Mains 230V —Line Voltage (HCC335LX, HCC485LX) Low Voltage (HCC334L/X, HCC484L/X) 9 7 8 4 10 10 7 V ID E O PU SH LOC K IR IS LEVEL IR IS LEVEL 1 L /L L /L EE AES 5 OFF D C 12V A C 24V V-P H 4 V ID E O V-P H PWR 6 8 9 GN D ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 EE AES 3 IN T IN T O FF VSD VSD 2 ME AI B LC FL AG C WB3 WB2 WB1 PU SH LOC K PW R ~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z DC DC 6 Legend # Description 1 DIP switches for mode settings (see Figure 3) 2 Auto Iris Lens select switch, VSD for Video or DC for Direct Drive 3 Sync select switch 4 Video output connector 5 Power input connector (24 VAC: 3 terminals)—Low Voltage model only 6 Power LED indicator 7 DC Iris level adjustment, for use with DC Iris lens 8 V-Phase adjustment, for use with Line lock 9 Push Lock in White Balance (WB) mode 10 EEPROM data setting for factory use only Rev 3 3 G-113077-002 01/07 Figure 3 shows the factory set DIP switch settings. Automatic Gain Control (AGC) and Auto White Balance Control (AWC) are set ON. Figure 3 Factory Set DIP Switch Settings IRIS LEVEL EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF WB1 VIDEO PUSH IRIS LOCK LEVEL V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC VSD DC = ON = OFF Selecting the Lens Manual Lens Set the EE/ME DIP switch on the rear of the camera (see Figure 3) to EE. Set the AES/AI switch to AES. EE and AES are the typical settings. Vari-focal Auto Iris Lens Vari-focal Auto Iris lenses (Direct Drive [DC] or Video Drive [VSD]) are connected to the camera via a 4-pin square socket located at the side of the camera. Set the AES/AI DIP switch to AI. EE and AI are the typical settings. To set a different exposure, see Exposure Mode on page 5. Direct Drive (DC) Lens 1. Set the VSD/DC switch on the rear of the camera to DC. Set the AES/AI DIP switch to AI. Rev 3 4 G-113077-002 01/07 English Setting Up Your Camera 2. Slowly turn the LEVEL potentiometer until the picture on the monitor is as clear as possible and is not too bright. Video Drive (VSD) Lens Set the VSD/DC switch on the rear of the camera (see Figure 3) to VSD. Exposure Mode Automatic Exposure Mode The Electronic Exposure feature compensates for excessive light levels by automatically adjusting the shutter speed of the camera. Set the EE/ME switch to EE (recommended setting). Manual Exposure Mode Set the EE/ME switch to ME. This setting is typically used only in machine vision applications. The table below gives the shutter speeds for the switch settings. Switch Label Shutter speed(s) FL BLC AES/AI 1/50 (PAL) 1/60 (NTSC) OFF ON OFF 1/100 (PAL) ON 1/120 (NTSC) ON OFF EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC 1/250 OFF OFF OFF OFF WB3 1/500 ON OFF OFF OFF WB2 OFF WB1 1/1000 OFF ON ON 1/2000 ON ON ON LEGEND = ON = OFF 1/4000 OFF OFF ON 1/10000 ON OFF ON Caution Before you adjust the shutter speed, it is important that you understand how the settings can affect the scene detail. Rev 3 5 G-113077-002 01/07 If there is excessive light (for example, a window exists in a scene), the camera tries to compensate by reducing the overall exposure, resulting in the areas surrounding the window becoming too dark. Turn the BLC switch ON to eliminate the silhouette effect. Flickerless Mode (FL) Set the FL switch to ON to remove the flicker in a picture. For PAL models, the shutter speed is 1/100 second; for NTSC models, the shutter speed is 1/120 second. Automatic Gain Control (AGC) This feature can improve picture quality when the level of scene illumination is low. When set to OFF, the gain is 11 dB. When set to ON, the gain is 30 dB. Auto White Balance (AWB) Auto white balance ensures that color integrity is maintained. To set the white balance, change the WB1, WB2, or WB3 switches as shown in the following table. WB1 WB2 WB3 AWB Mode OFF OFF OFF EE ME OFF ON OFF AWC Mode AES AI OFF OFF ON ON One Push Lock BLC OFF FL ON OFF OFF Indoor Fixed Mode (3200°K) OFF AGC ON OFF ON OFF WB3 Fluorescent Fixed Mode (4200°K) OFF WB2 ON ON OFF User Fixed Mode (4700°K) ON ON ON Outdoor Fixed Mode (6300°K) OFF LEGEND WB1 = ON ATW Mode = OFF Auto Trace White Balance (ATW) This mode covers a range of 2800°K to 8000°K. This mode is typically used for indoor applications. Rev 3 6 G-113077-002 01/07 English Backlight Compensation (BLC) Auto White Balance Control (AWC) This mode covers a wider range of 2000°K to 10000°K and performs at a faster operating speed than ATW mode. This mode is typically used for outdoor applications or where variable lighting conditions exist. One Push Lock Press PUSH LOCK on the rear of the camera to calibrate the white balance for the current scene. This mode is typically used for scenes with constant lighting conditions. Synchronization Selection (LL/INT) This switch selects the synchronization mode of the camera. When the camera is connected to an AC supply, the Line lock (LL) mode is used to lock the camera’s frame rate to the frequency so that each camera in the system is triggered at the same point on the supply’s AC cycle. The default setting is LL. WARNING! The LL/INT switch must be set to INT when operating from 12 VDC. V-PH VIDEO PUSH LOCK IRIS LEVEL L/L V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V Rev 3 + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC 7 INT G-113077-002 01/07 When the camera is in Line lock mode, it is possible to adjust the point on the AC cycle at which the camera triggers. This feature allows for synchronization of cameras that are connected to different phases. The V-PHASE adjustment potentiometer allows the line lock phase trigger point to be adjusted by 270°. Rotating the potentiometer clockwise advances the trigger point and turning it counterclockwise retards the trigger point. The factory default setting is the zero crossing point. If all cameras in a system are on the same phase then no line lock phase adjustment should be made. Rev 3 8 G-113077-002 01/07 English Line Lock Phase Adjustment Potentiometer Lens Installation Adjusting the Back Focus The back focus adjustment is accessible at the front end of the camera housing to adjust the back focal length or picture focus. The range of adjustment allows both C- and CS-mount lenses to be used without the need for a spacer ring. Figure 4 C C/CS Mount C S Setscrew 1. 2. 3. Loosen the setscrew with a Phillips screwdriver. Adjust the focus ring to focus the picture. Retighten the setscrew. Rev 3 9 G-113077-002 01/07 DC and VSD Lens Pin Definition English Figure 5 Auto Iris lens connector 2 1 4 3 1 3 2 4 Pin DC (Direct Drive) lens Video (VSD) lens 1 CTRL - Power (+12V) 2 CTRL + NC 3 DRV + Video Signal 4 DRV - GND Set the select switch to DC. Set the select switch to VSD. Rev 3 10 G-113077-002 01/07 Completing the Installation Mounting the Camera Mounting points are provided on the top of the camera for mounting the camera on a bracket or tripod. They are designed to accept standard sized 1/4 x 20 mounting screws. This bracket can be unscrewed and mounted onto the opposite side of the camera, depending on your application. The mounting bracket must be capable of supporting the weight of the camera and its lens. Note Some installation codes dictate that the mounting bracket must be capable of supporting up to four times the combined weight of the camera and lens. Figure 6 Camera Mount Unscrew 3 bracket securing screws and then resecure the bracket on the other side of the camera. Rev 3 11 G-113077-002 01/07 1. 2. Connect the VIDEO connector on the rear of the camera to the video-in connector on your monitor. Connect the camera to a power supply appropriate for your installation. HCC334L/X, HCC484L/LX: 12 VDC or 24 VAC power supply HCC335LX, HCC485LX: 230V power supply 3. Plug in the power supply. The power (PWR) LED illuminates to show that the camera is receiving power. If it does not illuminate, check the connections and the power source. Figure 7 Camera Connections Low voltage model shown (HCC334L/X, HCC484L/X) Monitor V ID E O PUSH LOC K IR IS LEVEL V-P H PW R L /L EE AES Power LED OFF D C 12V AC 24V Rev 3 GN D 12 ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 IN T VSD DC G-113077-002 01/07 English Connecting the Camera Warranty and Service Subject to the terms and conditions listed on the Product warranty, during the warranty period Honeywell will repair or replace, at its sole option, free of charge, any defective product returned prepaid. In the event you have a problem with any Honeywell product, please call Customer Service at 1.800.796.CCTV (North America only) for assistance or to request a Return Merchandise Authorization (RMA) number. For Europe and the United Kingdom, please contact your Honeywell dealer. Be sure to have the model number, serial number, and the nature of the problem available for the technical service representative. Prior authorization must be obtained for all returns, exchanges, or credits. Items shipped to Honeywell without a clearly identified Return Merchandise Authorization (RMA) number may be refused. Specifications Note These specifications refer to all models, except where otherwise noted. Operational Image Sensor: Video Standard: Scanning System: Number of Pixels (H x V): Minimum Illumination: Horizontal Resolution: Rev 3 HCC334L HCC334LX HCC484L HCC335LX NTSC PAL HCC484LX HCC485LX 1/3” Super HAD CCD NTSC PAL 525 lines, 625 lines, 525 lines, 625 lines, 2:1 interlace 2:1 interlace 2:1 interlace 2:1 interlace 510 x 492 500 x 582 < 0.2 lux @ F1.2 (50 IRE, AGC ON) 330 TVL 330 TVL 13 768 x 494 752 x 582 < 0.4 lux @ F1.2 (50 IRE, AGC ON) 480 TVL 480 TVL G-113077-002 01/07 HCC334LX HCC484L HCC335LX 1 Vp-p @ 75 Ohms Internal/Line lock > 50 dB On (30 dB)/Off (11 dB) 1/60 1/100,000 sec 1/50 1/100,000 sec Video Output: Sync System: S/N Ratio: Auto Gain Control (AGC): ALC: Automatic Electronic Shutter (AES): Lens Mount: White Balance (AWB): EE/VSD/DC 1/60 1/100,000 sec 1/50 1/100,000 sec C/CS mount (adjustable) ATW/AWC/One Push Lock/Indoor/Outdoor/ Fluorescent/User BLC: On/Off Gamma: Electrical Input Voltage: HCC484LX HCC485LX English HCC334L 0.45 HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VDC/24 VAC HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC Input Voltage Range: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 VDC, 17 - 28 VAC Power Consumption: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max) Mechanical Dimension: (W x H x D) HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC ± 10% HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max) HCC334L/LX, HCC484L/LX: 2.68 x 2.2 x 4.72 in. (68 x 56 x 120 mm) HCC335LX, HCC485LX: 2.68 x 2.2 x 5.51 in. (68 x 56 x 140 mm) Weight: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0.84 lb (.380 kg) HCC335LX, HCC485LX: 0.90 lb (.410 kg) Environmental Temperature: Operating: 14°F to 122°F (-10°C to +50°C) Storage: -4°F to158°F (-20°C to +70°C) Regulatory Emissions: Immunity: Safety: Rev 3 FCC, CE (EN55013) CE (EN50130-4) EU: 73/23/EEC LVD 14 G-113077-002 01/07 Honeywell Video Systems (Sede centrale) 2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, Stati Uniti www.honeywellvideo.com ℡ +1.800.796.2288 Honeywell Video Systems Northern Europe Netwerk 121 1446 WV Purmerend, The Netherlands www.SecurityHouse.nl ℡ +31.299.410.200 Honeywell Security Australia Pty Ltd. Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australia www.ademco.com.au ℡ +61.2.8837.9300 Honeywell Video Systems UK Ltd. Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, Regno Unito www.honeywellvideo.com ℡ +0844 8000 235 Honeywell Security Asia Pacific 33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, Cina www.security.honeywell.com/cn ℡ +86 21.2527.4568 Honeywell Security South Africa Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Sudafrica www.honeywell.co.za ℡ +27.11.574.2500 Honeywell Security Asia Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong www.security.honeywell.com/hk ℡ +852.2405.2323 Honeywell Security France Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Francia www.honeywell.com/security/fr ℡ +33.01.64.53.80.40 Honeywell Security Italia SpA Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italia www.honeywell.com/security/it ℡ +39.04.38.36.51 Honeywell Security España Mijancas 1. 3a Planta P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Spagna www.honeywell.com/security/es ℡ +34.902.667.800 Honeywell Security Deutschland Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Germania www.honeywell.com/security/de ℡ +49.74 31.8 01.0 Honeywell Security Poland Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polonia www.ultrak.pl ℡ +48.91.485.40.60 Honeywell Security Czech Republic Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 Repubblica Ceca www.olympo.cz ℡ +420.543.558.111 Honeywell Security Slovakia Republic Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slovacchia www.olympo.sk ℡ +421.2.444.54.660 www.honeywellvideo.com +1.800.796.CCTV (Solo Nord America) [email protected] Documento G-113077-002 01/07 Rev 3 © 2007 Honeywell International Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced by any means without written permission from Honeywell Video Systems. The information in this publication is believed to be accurate in all respects. However, Honeywell Video Systems cannot assume responsibility for any consequences resulting from the use thereof. The information contained herein is subject to change without notice. Revisions or new editions to this publication may be issued to incorporate such changes. NTSC PAL HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX HCC335LX HCC485LX Guide d’utilisation Document G-113077-002 – 02/07 – Rév. 3 Français Caméra couleur Série L Révisions Édition Date Révisions 1.00 02/07 Nouveau document 1.01 09/06 Le cache-document a changé 1.02 10/06 Changement mineur 3 02/07 Mis à jour 900.0523 document numéro de la pièce. Avertissement supplémentaire à la page iii. Rév. 3 ii G-113077-002 02/07 Avertissements DANGER ! Les modèles 12 VDC/24 VAC requièrent l’utilisation d’adaptateurs d’alimentation certifiés CSA/inscrits sur la liste UL, de classe 2, afin d’être en conformité avec les normes de sécurité électrique. Lorsque la prise du RÉSEAU D’ALIMENTATION ou une prise placée sur l’appareil est utilisée comme dispositif de déconnexion, ce dispositif doit demeuré aisément accessible. Déchets d'Équipements Électroniques et Électriques (DEEE). Élimination appropriée du produit (applicable en Union Européenne et dans d’autres pays européens pratiquant le tri sélectif). Ce produit doit être éliminé, à la fin de sa durée de vie utile, dans le respect des lois, réglementations et procédures locales applicables. Explication des symboles graphiques ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : NE PAS OUVRIR. CE SYMBOLE INDIQUE QU’À L’INTÉRIEUR DE CETTE UNITÉ PASSE UN COURANT DE TENSION SUFFISAMMENT ÉLEVÉE QUI RISQUE DE PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE. AUCUNE PIÈCE DONT L’ENTRETIEN PEUT ÊTRE ASSURÉ PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIEZ LA MAINTENANCE À DES TECHNICIENS QUALIFIÉS SPÉCIALISÉS DANS L’ENTRETIEN. CE SYMBOLE INDIQUE QUE D’IMPORTANTES INSTRUCTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA MAINTENANCE ACCOMPAGNENT CETTE UNITÉ. Rév. 3 iii G-113077-002 02/07 Français L’installation et l’entretien ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et expérimenté, afin de respecter toutes les normes locales et de maintenir votre garantie. Déclaration de conformité FCC Informations à l’attention de l’utilisateur : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes définies pour un dispositif numérique de classe A. Conformément à l’article 15 de la Réglementation FCC, ces normes sont conçues pour fournir une protection suffisante contre le brouillage nuisible, lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut produire des émissions radioélectriques. De plus, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’utilisation, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle peut provoquer un brouillage nuisible, auquel cas, l’utilisateur devra y remédier à ses propres frais. Attention Tout changement ou modification n’ayant pas été expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur. Déclaration de conformité du fabricant Le fabricant déclare que l’équipement fourni avec le présent guide est conforme aux exigences essentielles de sécurité de la directive de compatibilité électromagnétique EMC 89/336/EEC et de la directive de basse tension LVD 73/23 EEC, conformément aux exigences des normes EN 55013 sur les émissions. Rév. 3 iv G-113077-002 02/07 Sommaire Réglages de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Fonctions de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Configuration de votre caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Choix de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Objectif manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Objectif à iris automatique et focale variable . . . 4 Objectif à commande directe (DC) . . . . . . . . . . 4 Objectif à commande vidéo (VSD). . . . . . . . . . . 5 Mode exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mode exposition automatique . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mode exposition manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Compensation du contre-jour (BLC) . . . . . . . . . . . . 6 Mode sans scintillement (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle automatique du gain (AGC) . . . . . . . . . . . . 6 Réglage automatique de la balance des blancs (AWB) 6 Suivi automatique de la balance des blancs (ATW) 6 Contrôle automatique de la balance des blancs (AWC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bouton-poussoir de verrouillage . . . . . . . . . . . . . 7 Sélection de synchronisation (LL/INT) . . . . . . . . . . . . 7 Potentiomètre de réglage de la phase en mode de blocage de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage du tirage optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fin de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fixation de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Branchement de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rév. 3 G-113077-002 02/07 Français Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction Les caméras couleur Honeywell Série L conviennent particulièrement pour des applications de surveillance quotidienne. Les caméras Série L sont conçues afin de garantir une qualité et des performances exceptionnelles pour une utilisation quotidienne. Leurs composants prêts à l'emploi sont conçus pour assurer des images de haute qualité pour les applications standard et ne nécessitent aucun réglage après leur installation. Figure 1 Présentation de la caméra Adaptateur de support C/CS : Support C : tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Support CS : tournez dans le sens des aiguilles d’une montre Connecteur d’objectif pour fiche d’objectif à iris automatique Vis de serrage : serrez l’anneau de blocage à l’aide d’un tournevis Phillips afin de régler la bague de fixation. Caractéristiques • • • • • 1/3” CCD Adaptateur du support d’objectif réglable C/CS Excellent rapport signal-bruit de plus de 50 dB Éclairage minimum : • Haute Rés — 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON) • Rés standard — 0,2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON) Iris automatique à deux positions : Objectif à iris à commande vidéo (VSD) ou à iris à commande directe (DC) Rév. 3 1 G-113077-002 02/07 Avant de commencer Français Lire attentivement le présent guide avant d’installer la caméra couleur Série L. Conservez ce guide pour un usage ultérieur. Déballage Vérifiez que les éléments reçus correspondent bien à ceux inscrits sur le bon de commande et sur le bordereau de marchandises. La boîte d’emballage Série L doit inclure, en plus du présent Guide d'utilisation : • Une caméra couleur Série L • Une fiche d’objectif à iris automatique Si l’une de ces pièces est manquante ou endommagée, contactez le vendeur de la caméra ou contactez le Service client Honeywell (voir la section Coordonnées au dos du présent manuel). Remarque Rév. 3 Un tournevis Phillips sera également nécessaire lors de l’installation. 2 G-113077-002 02/07 Réglages de la caméra Fonctions de la caméra Figure 2 Vue arrière de la caméra Tension secteur 230 V (HCC335LX, HCC485LX) Basse tension (HCC334L/LX, HCC484L/LX) 9 7 8 10 4 10 7 V ID E O PU SH LOC K IR IS LEVEL IR IS LEVEL 1 L /L L /L EE AES 5 OFF D C 12V A C 24V V-P H 4 V ID E O V-P H PWR 6 8 9 GN D ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 EE AES 3 IN T IN T VSD VSD 2 O FF ME AI B LC FL AG C WB3 WB2 WB1 PU SH LOC K PW R ~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z DC DC 6 Légende # Description 1 Commutateurs DIP de réglage des modes (voir Figure 3) 2 Sélecteur d’objectif à iris automatique, VSD pour Vidéo ou DC pour Commande directe 3 Sélecteur de synchronisation 4 Connecteur de sortie vidéo 5 Connecteur Alimentation (24 V CA : 3 bornes) - modèle basse tension uniquement 6 Voyant LED d’alimentation 7 Réglage du niveau d’iris DC, à utiliser avec un objectif à iris DC 8 Réglage V-phase, à utiliser avec le mode de blocage de ligne 9 Bouton-poussoir de verrouillage en mode Balance des blancs (WB) 10 Réglage des données de la mémoire EEPROM pour un usage interne seulement Rév. 3 3 G-113077-002 02/07 Configuration de votre caméra Figure 3 illustre les réglages des commutateurs DIP effectués en usine. Le contrôle automatique du gain (AGC) et le contrôle automatique de la balance des blancs (AWC) sont réglés sur ON. Figure 3 Réglages des commutateurs DIP effectués en usine EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF WB1 VIDEO PUSH IRIS LOCK LEVEL V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC Français IRIS LEVEL VSD DC = ON = OFF Choix de l’objectif Objectif manuel Positionnez le commutateur DIP EE/ME à l'arrière de la caméra (voir Figure 3) sur EE. Positionnez le commutateur AES/AI sur AES. EE et AES sont les réglages types. Objectif à iris automatique et focale variable Les objectifs à iris automatique et à focale variable (à commande directe [DC] ou à commande vidéo [VSD]) sont raccordés à la caméra à l'aide d’une douille 4 pans à 4 broches située sur le côté de la caméra. Positionnez le commutateur AES/AI sur AI. EE et AI sont les réglages types. Pour définir une exposition différente, voir Mode exposition page 5 Objectif à commande directe (DC) 1. Positionnez le commutateur VSD/DC à l'arrière de la caméra sur DC. Positionnez le commutateur AES/AI sur AI. Rév. 3 4 G-113077-002 02/07 2. Tournez lentement le potentiomètre LEVEL jusqu’à ce que l’image sur le moniteur soit aussi nette que possible et qu’elle ne soit pas trop brillante. Objectif à commande vidéo (VSD) Positionnez le commutateur VSD/DC à l’arrière de la caméra (voir Figure 3) sur VSD. Mode exposition Mode exposition automatique La fonction Exposition électronique compense des niveaux de lumières excessifs en ajustant automatiquement la vitesse d’obturation de la caméra. Positionnez le commutateur EE/ME sur EE (réglage recommandé). Mode exposition manuel Positionnez le commutateur EE/ME sur ME. Ce réglage est typiquement et uniquement utilisé dans des applications de vision industrielle. Le tableau ci-dessous indique les vitesses d’obturation pour les réglages des commutateurs. Étiquette de commutateur Vitesse(s) d’obturation FL BLC AES/AI 1/50 (PAL) 1/60 (NTSC) OFF ON OFF ON OFF EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC 1/250 OFF OFF OFF OFF WB3 1/500 ON OFF OFF OFF WB2 1/1000 OFF ON ON 1/2000 ON ON ON OFF LEGEND WB1 = ON = OFF 1/100 (PAL) ON 1/120 (NTSC) 1/4000 OFF OFF ON 1/10000 ON OFF ON Attention Avant de régler la vitesse d’obturation, il est important de comprendre comment les réglages peuvent affecter les détails de la scène. Rév. 3 5 G-113077-002 02/07 Compensation du contre-jour (BLC) Si la lumière est excessive (par exemple, s’il y a une fenêtre sur le lieu) ; la caméra essaie de compenser en réduisant l’exposition globale, rendant les zones aux alentours de la fenêtre trop sombres. Positionnez le commutateur BLC sur ON pour éliminer l’effet silhouette. Positionnez le commutateur FL sur ON pour effacer le scintillement sur une image. Pour les modèles PAL, la vitesse d’obturation est de 1/100 de seconde ; pour les modèles NTSC, la vitesse d’obturation est de 1/120 de seconde. Contrôle automatique du gain (AGC) Cette fonction peut améliorer la qualité d’image lorsque le niveau d'éclairage du lieu est trop faible. En position OFF, le gain est de 11 dB. En position ON, le gain est de 30 dB. Réglage automatique de la balance des blancs (AWB) Le réglage automatique de la balance des blancs garantit la fidélité de reproduction. Pour régler la balance des blancs, modifiez la position des commutateurs WB1, WB2 ou WB3 comme indiqué dans le tableau suivant. WB1 WB2 WB3 Mode AWB EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF LEGEND WB1 = ON OFF OFF OFF Mode ATW OFF ON OFF Mode AWC OFF ON ON Bouton-poussoir de verrouillage ON OFF OFF Mode intérieur fixe (3200°K) ON OFF ON Mode fluorescent fixe (4200°K) ON ON OFF Mode utilisateur fixe (4700°K) ON ON ON Mode extérieur fixe (6300°K) = OFF Suivi automatique de la balance des blancs (ATW) Ce mode couvre une portée de 2 800°K à 8 000°K. Ce mode est typiquement utilisé dans le cadre d’applications en extérieur. Rév. 3 6 G-113077-002 02/07 Français Mode sans scintillement (FL) Contrôle automatique de la balance des blancs (AWC) Ce mode couvre une portée plus large, de 2 000°K à 10 000°K, et fonctionne à une vitesse d’ouverture plus rapide que le mode ATW. Ce mode est typiquement utilisé dans le cadre d’applications en extérieur ou dans des endroits où les conditions de lumière sont variables. Bouton-poussoir de verrouillage Appuyez sur PUSH LOCK (BOUTON-POUSSOIR DE VERROUILLAGE) à l'arrière de la caméra pour calibrer la balance des blancs pour le lieu actuel. Ce mode est typiquement utilisé pour des lieux où les conditions de lumière sont constantes. Sélection de synchronisation (LL/INT) Ce commutateur permet de sélectionner le mode de synchronisation de la caméra. Lorsque la caméra est raccordée à une alimentation alternative, le mode de blocage de ligne (LL) est utilisé pour verrouiller la cadence de prise de vue de la caméra sur la fréquence afin que chaque caméra du système se déclenche au même moment sur le cycle d’alimentation alternative. Le réglage par défaut est LL. DANGER ! Le commutateur LL/INT doit être réglé sur INT lorsqu’il fonctionne sous 12 V CC. V-PH VIDEO PUSH LOCK IRIS LEVEL L/L V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V Rév. 3 + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC 7 INT G-113077-002 02/07 Lorsque la caméra est en mode de blocage de ligne, il est possible de régler le point sur cycle d’alimentation alternative sur lequel la caméra se déclenche. Cette fonction permet la synchronisation des caméras qui sont connectées aux différentes phases. Le potentiomètre de réglage V-PHASE permet de régler de 270° le point de déclenchement de la phase de blocage de ligne. Le point de déclenchement est avancé en faisant tourner le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre, et retardé en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Le réglage d'usine par défaut est le point de croisement zéro. Si toutes les caméras d’un système sont sur la même phase, aucun réglage de phase de blocage de ligne ne doit être effectué. Rév. 3 8 G-113077-002 02/07 Français Potentiomètre de réglage de la phase en mode de blocage de ligne Installation de l’objectif Réglage du tirage optique Le réglage du tirage optique est accessible sur l’extrémité avant du boîtier de la caméra et permet de régler la longueur focale arrière ou de procéder à la mise au point de l’image. La portée de réglage permet l’utilisation des deux supports d’objectifs C et CS sans avoir recours à une bague d’espacement. Figure 4 C Support C/CS C S Vis de serrage 1. 2. 3. Desserrez la vis de blocage à l’aide d’un tournevis Phillips. Réglez la bague de variation de la focale afin d’effectuer la mise au point de l’image. Resserrez la vis de blocage. Rév. 3 9 G-113077-002 02/07 Figure 5 Définition des broches d’objectifs DC et VSD Connecteur d’objectif à iris automatique 1 4 3 Français 2 1 3 2 4 Broche Objectif à commande directe (DC) Objectif à commande vidéo (VSD) 1 CTRL - Alimentation (+12V) 2 CTRL + NC 3 DRV + Signal vidéo 4 DRV - GND Positionnez le sélecteur sur DC Positionnez le sélecteur sur VSD Rév. 3 10 G-113077-002 02/07 Fin de l’installation Fixation de la caméra Les points de fixation se trouvent sur la partie supérieure de la caméra pour fixer la caméra sur un support ou un trépied. Ils sont conçus pour supporter des vis de fixation de taille standardisée 1/4 x 20. Ce support peut être dévissé et fixé sur le côté opposé de la caméra, selon son application. Le support de fixation doit être capable de supporter le poids de la caméra et de son objectif. Remarque Certains manuels d’installation mentionnent que le support de fixation doit être capable de supporter jusqu'à quatre fois le poids de la caméra et de l’objectif réunis. Figure 6 Support de la caméra Dévissez les trois vis de fixation du support, puis fixez à nouveau le support sur l’autre côté de la caméra. Rév. 3 11 G-113077-002 02/07 Branchement de la caméra 2. Raccordez le connecteur VIDEO à l’arrière de la caméra au connecteur d’entrée vidéo de votre moniteur. Branchez la caméra sur une alimentation électrique adaptée à votre installation. HCC334L/LX, HCC484L/LX : alimentation 12 V CC ou 24 V CA. HCC335LX, HCC485LX : alimentation 230 V 3. Branchez l’alimentation électrique. Le voyant LED d’alimentation (PWR) s’allume pour indiquer que la caméra reçoit de l’électricité. Si le voyant ne s’allume pas, vérifiez les branchements et la source d’alimentation. Figure 7 Branchements de la caméra Modèle basse tension représenté (HCC334L/LX, HCC484L/LX) Moniteur V ID E O PUSH LOC K IR IS LEVEL V-P H PW R L /L EE AES Voyant LED d’alimentation OFF D C 12V AC 24V Rév. 3 GN D 12 ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 IN T VSD DC G-113077-002 02/07 Français 1. Garantie et service après-vente Soumise aux termes et conditions énumérées sur la garantie du produit, Honeywell réparera ou remplacera, pendant la période de garantie, selon son propre choix, sans frais supplémentaire, tout produit défectueux prépayé et retourné. En cas de problème avec un produit Honeywell, veuillez contacter le Service client au 1 800 796 CCTV (Amérique du Nord uniquement) pour recevoir une assistance ou demander un numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise (ARM). Pour l’Europe et le Royaume Uni, veuillez contacter votre distributeur Honeywell. Veuillez vous assurer de disposer du numéro de modèle, du numéro de série et de la nature du problème afin de les fournir au représentant du service technique. Vous devez vous procurer une autorisation préalable pour tout retour, échange ou crédit. Les articles expédiés à Honeywell sans numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise pourront être refusés.. Caractéristiques Remarque Ces caractéristiques font référence à tous les modèles, sauf mention contraire. HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX HCC335LX HCC485LX Opérationnel Capteur d’image : 1/3” Super HAD CCD Standard vidéo : NTSC PAL NTSC PAL Système de balayage : 525 lignes, entrelacement 2:1 625 lignes, entrelacement 2:1 525 lignes, entrelacement 2:1 625 lignes, entrelacement 2:1 510 x 492 500 x 582 768 x 494 752 x 582 Nombre de pixels (H x V) : Éclairage minimum : Rév. 3 < 0,2 lux @ F1.2 (50 IRE, AGC ON) 13 < 0,4 lux @ F1.2 (50 IRE, AGC ON) G-113077-002 02/07 HCC334L 330 TVL 330 TVL Sortie vidéo : Interne/Blocage de ligne Ratio S/N : > 50 dB On (30 dB)/Off (11 dB) Contrôle automatique du gain (AGC) : ALC : EE/VSD/DC 1/60 1/100 000 de seconde Support de l’objectif : Balance des blancs (AWB) : 480 TVL 1 Vp-p @ 75 Ohms Système de synchronisation : Obturation électronique automatique (AES) : 480 TVL 1/50 1/100 000 de seconde 1/60 1/50 1/100 000 1/100 000 de seconde de seconde Support (réglable) C/CS : ATW/AWC/Bouton-poussoir de verrouillage/Intérieur/ Extérieur/Fluorescent/Utilisateur BLC : On/Off Gamma : 0.45 Branchement électrique Tension d’entrée : HCC334L/LX, HCC484L/LX : 12 V CC/24 V CA HCC335LX, HCC485LX : 230 V CA HCC334L/LX, HCC484L/LX : 11 - 16 V CC, 17 - 28 V CA Plage des HCC335LX, HCC485LX : 230 V CA ± 10 % tensions d’entrée : Consommation : HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max) HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max) Mécanique Dimensions : (L x H x P) Poids : HCC334L/LX, HCC484L/LX : 68 x 56 x 120 mm HCC335LX, HCC485LX : 68 x 56 x 140 mm HCC334L/LX, HCC484L/LX : 0,380 kg HCC335LX, HCC485LX : 0,410 kg Environnement Température : Fonctionnement : -10°C à +50°C Stockage : -20°C à +70°C Réglementation Émissions : FCC, CE (EN55013) Immunité : CE (EN50130-4) Sécurité : UE : 73/23/EEC LVD Rév. 3 14 G-113077-002 02/07 Français Résolution horizontale : HCC334LX HCC484L HCC484LX HCC335LX HCC485LX Honeywell Video Systems (Siège) 2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, États-Unis www.honeywellvideo.com ℡ +1.800.796.2288 Honeywell Security Australia Pty Ltd. Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australie www.ademco.com.au ℡ +61.2.8837.9300 Honeywell Security Asia Pacific 33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, Chine www.security.honeywell.com/cn ℡ +86 21.2527.4568 Honeywell Security Asia Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong www.security.honeywell.com/hk ℡ +852.2405.2323 Honeywell Security France Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, France www.honeywell.com/security/fr ℡ +33.01.64.53.80.40 Honeywell Security Italia SpA Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italie www.honeywell.com/security/it ℡ +39.04.38.36.51 Honeywell Security España Mijancas 1. 3a Planta P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Espagne www.honeywell.com/security/es ℡ +34.902.667.800 Honeywell Video Systems Northern Europe Netwerk 121 1446 WV Purmerend, Pays-Bas www.SecurityHouse.nl ℡ +31.299.410.200 Honeywell Video Systems UK Ltd. Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, Royaume-Uni www.honeywellvideo.com ℡ +0844 8000 235 Honeywell Security South Africa Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Afrique du Sud www.honeywell.co.za ℡ +27.11.574.2500 Honeywell Security Deutschland Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Allemagne www.honeywell.com/security/de ℡ +49.74 31.8 01.0 Honeywell Security Poland Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polska www.ultrak.pl ℡ +48.91.485.40.60 Honeywell Security Czech Republic Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 République Tchèque www.olympo.cz ℡ +420.543.558.111 Honeywell Security Slovakia Republic Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slovaquie www.olympo.sk ℡ +421.2.444.54.660 www.honeywellvideo.com +1.800.796.CCTV (Amérique du Nord uniquement) [email protected] Document G-113077-002 02/07 Rév. 3 © 2007 Honeywell International Inc. Tous droits réservés. Ce document ne peut être reproduit, en totalité ou en partie, par n’importe quel moyen que ce soit, sans autorisation écrite provenant de Honeywell Video Systems. Les informations contenues dans cette publication sont considérées comme exactes à tous les égards. Cependant, Honeywell Video Systems n’est en aucun cas responsable des conséquences résultant de son utilisation. Les informations ci-incluses sont sujettes à modification sans préavis. Des révisions ou de nouvelles éditions de la présente publication peuvent être diffusées afin d’intégrer de telles modifications. NTSC PAL HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX HCC335LX HCC485LX Guía del usuario Documento G-113077-002 – 02/07 – Rev. 3 Español Cámara de color L-Series Revisiones Elaborado Fecha Revisiones 1.00 02/07 Nuevo documento 1.01 09/06 La cubierta de documento cambió. 1.02 10/06 Cambio de menor importancia 3 02/07 Documento actualizado número de pieza; Advertencia agregada a la página iii. Rev. 3 ii G-113077-002 02/07 Advertencias La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por personal experimentado y especializado para cumplir con las normas locales y mantener la cobertura de la garantía. Es obligatorio que los modelos de 12 V CC/24 V CA utilicen adaptadores de corriente de Clase 2 reconocidos por UL o aprobados por CSA, para garantizar el cumplimiento de las normas de seguridad eléctrica. Aunque se utilice el enchufe o clema de conexión a red como dispositivo de desconexión, debe instalarse un dispositivo de desconexión que permita cortar la alimentación. WEEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos). Eliminación correcta de este producto (aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con diferentes sistemas de recogida). Se debe eliminar este producto al final de su vida útil conforme a las normas, normativas y procedimientos locales aplicables. Explicación de los símbolos gráficos RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRIR ESTE SÍMBOLO INDICA LA EXISTENCIA DE TENSIÓN PELIGROSA EN LA UNIDAD Y PODRÍA SUPONER UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA. NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDA MANIPULAR EL USUARIO. ES CONVENIENTE DEJAR LAS FUNCIONES DE MANTENIMIENTO AL PERSONAL ESPECIALIZADO ESTE SÍMBOLO INDICA QUE SE INCLUYEN INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO IMPORTANTES CON ESTA UNIDAD. PRECAUCIÓN Rev. 3 iii G-113077-002 02/07 Español ADVERTENCIA Declaración de conformidad con las Normas FCC Información dirigida al usuario: Este dispositivo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase A. Conforme al Apartado 15 de las Normas FCC, estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a las interferencias perjudiciales durante su uso en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según el manual de instrucciones, puede provocar interferencias en las comunicaciones por radio. Es probable que el uso de este dispositivo en una zona residencial provoque interferencias perjudiciales. En este caso, el usuario deberá corregirlas y asumir los costes. Precaución Cualquier modificación realizada sin la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento de las normas, podría anular el derecho del usuario a utilizar el equipo. Declaración de conformidad del fabricante El fabricante declara que el equipo suministrado con esta guía cumple con los requisitos básicos de protección, con arreglo a la Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética y la Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión, conforme a los requisitos de los estándares EN 55013 para emisiones. Rev. 3 iv G-113077-002 02/07 Contenido Valores de configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . 3 Funciones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalación de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Selección de lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Lentes manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Lentes autoiris varifocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Lentes de control directo (DC) . . . . . . . . . . . . . . 4 Lente de tipo vídeo (VSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modo de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modo de exposición automático . . . . . . . . . . . . 5 Modo de exposición manual . . . . . . . . . . . . . . . 5 Compensación de contraluz (BLC) . . . . . . . . . . . . . . 6 Modo sin parpadeos (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Control automático de ganancia (AGC) . . . . . . . . . . 6 Balance automático de blancos (AWB) . . . . . . . . . . 6 Detección automática de balance de blancos (ATW) 7 Control automático de balance de blancos (AWC) 7 Bloqueo de una pulsación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Selección de sincronización (LL/INT) . . . . . . . . . . . . 7 Potenciómetro de ajuste de la fase Line Lock . . . . . . 8 Instalación de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste del enfoque posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Final de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rev. 3 G-113077-002 02/07 Español Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Desembalaje de todo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Introducción Las cámaras de color L-Series de Honeywell son perfectas para su uso en aplicaciones de vigilancia diarias. Las cámaras L-Series están diseñadas para ofrecer un valor y rendimiento excepcionales en su uso diario. El conjunto de características de serie ha sido diseñado para tomar imágenes de alta calidad en aplicaciones estándar y apenas requiere ajustes una vez instalado. Figura 1 Descripción general de la cámara Adaptador de montaje C/CS Montaje C: girar en el sentido contrario a las agujas del reloj Montaje CS: girar en el sentido de las agujas del reloj Conector de lente para conectar una lente autoiris Tornillo de fijación: afloje el anillo de fijación con un destornillador Phillips para ajustar la rosca de montaje Características • • • • • CCD de tipo 1/3” Adaptador para el montaje de la lente ajustable a C/CS Excelente relación señal-ruido superior a 50 dB Iluminación mínima: • Alta res.: 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC activado) • Res. Estándar: 0,2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC activado) Lente autoiris varifocal: tipo vídeo (VSD) o de control directo (DC) Rev. 3 1 G-113077-002 02/07 Antes de comenzar Lea esta guía con atención antes de instalar la cámara de color L-Series. Guarde esta guía para futuras consultas. Compruebe que los artículos recibidos coinciden con los que figuran en el pedido y el comprobante de la caja. La caja de la cámara L-Series debería incluir además de esta guía del usuario: • Una cámara de color L-Series • Un conector para la lente autoiris Si faltara algún componente o estuviera dañado, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la cámara o llame al servicio de atención al cliente de Honeywell (consulte el apartado Información de contacto al final de este manual). Nota Rev. 3 Necesitará también un destornillador Phillips para terminar la instalación. 2 G-113077-002 02/07 Español Desembalaje de todo Valores de configuración de la cámara Funciones de la cámara Figura 2 Vista posterior de la cámara Línea de voltaje principal (HCC335LX, HCC485LX) Bajo voltaje (HCC334L/LX, HCC484L/LX) 9 7 8 10 4 10 7 V ID E O PU SH LOC K IR IS LEVEL IR IS LEVEL 1 L /L L /L EE AES 5 OFF D C 12V A C 24V V-P H 4 V ID E O V-P H PWR 6 8 9 GN D ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 EE AES 3 IN T IN T O FF VSD VSD 2 ME AI B LC FL AG C WB3 WB2 WB1 PU SH LOC K PW R ~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z DC DC 6 Leyenda Nº Descripción 1 Conmutadores DIP para la configuración de modo (véase Figura 3) 2 Conmutador de selección de lentes autoiris, VSD para video o DC para control directo 3 Conmutador de selección de sincronización 4 Conector de salida de vídeo 5 Conector de entrada de alimentación (24 V CA: 3 terminales)—Sólo modelo de bajo voltaje 6 Indicador luminoso de alimentación 7 Ajuste de nivel de iris DC, para utilizar con lentes iris DC 8 Ajuste de la fase V, para utilizar con la sincronización por fase de red (line lock) 9 Push Lock (bloqueo de pulsación) en el modo de balance de blancos (WB) 10 Configuración de datos en el EEPROM, para uso de fábrica únicamente Rev. 3 3 G-113077-002 02/07 Instalación de la cámara La Figura 3 muestra los valores del conmutador DIP definidos en fábrica. El control automático de ganancia (AGC) y el control automático de balance de blancos (AWC) están en posición ACT. Figura 3 Valores del conmutador DIP definidos en fábrica IRIS LEVEL V-PH ME AES PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF WB1 VSD Español EE VIDEO PUSH IRIS LOCK LEVEL DC = ON = OFF Selección de lentes Lentes manuales Cambie el conmutador EE/ME DIP de la parte posterior de la cámara (véase Figura 3) a EE. Cambie el conmutador AES/AI a AES. EE y AES son los valores de configuración normales. Lentes autoiris varifocales Las lentes autoiris varifocales (control directo [DC] ó control tipo vídeo [VSD]) están conectadas a la cámara a través de un conector cuadrado de cuatro patillas situado en un lateral de la cámara. Cambie el conmutador AES/AI DIP a AI. EE y AI son los valores de configuración normales. Para establecer otra exposición, Consulte Modo de exposición en la página 5. Lentes de control directo (DC) 1. Cambie el conmutador VSD/DC situado en la parte posterior de la cámara a DC. Cambie el conmutador AES/AI DIP a AI. Rev. 3 4 G-113077-002 02/07 2. Gire lentamente el potenciómetro LEVEL hasta que la imagen del monitor aparezca lo más clara posible, sin ser demasiado brillante. Lente de tipo vídeo (VSD) Cambie el conmutador VSD/DC situado en la parte posterior de la cámara (véase Figura 3) a VSD. Modo de exposición Modo de exposición automático La función de exposición electrónica compensa los niveles de luz demasiado altos mediante el ajuste automático de la velocidad del obturador de la cámara. Cambie el conmutador EE/ME a EE (valor recomendado). Modo de exposición manual Cambie el conmutador EE/ME a ME. Esta opción se suele utilizar únicamente en aplicaciones de visión por ordenador. En la siguiente tabla se proporcionan las velocidades del obturador de los valores de configuración del conmutador. Etiqueta del conmutador EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF WB1 LEGEND = ON = OFF Velocidades del obturador 1/50 (PAL) 1/60 (NTSC) 1/100 (PAL) 1/120 (NTSC) 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10000 FL BLC AES/AI OFF ON OFF ON ON OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF ON ON ON ON ON OFF OFF ON ON OFF ON Precaución Antes de ajustar la velocidad del obturador, es importante que comprenda cómo pueden afectar los valores de configuración a los detalles de la escena. Rev. 3 5 G-113077-002 02/07 Compensación de contraluz (BLC) Si hay demasiada luz (por ejemplo, si aparece una ventana en la escena), la cámara trata de compensarla mediante la reducción de la exposición total, oscureciendo demasiado las zonas de alrededor de la ventana. Gire el conmutador BLC a la posición ON (activado) para eliminar el efecto de silueta. Modo sin parpadeos (FL) Control automático de ganancia (AGC) Esta función puede mejorar la calidad de la imagen cuando el nivel de iluminación de la escena sea bajo. Cuando se cambia a la posición OFF (desactivado), la ganancia es de 11dB. Cuando se cambia a la posición ON, la ganancia es de 30 dB. Balance automático de blancos (AWB) El balance automático de blancos asegura el mantenimiento de la integridad del color. Para cambiar el balance de blancos, cambie los conmutadores WB1, WB2 o WB3 tal como se muestra en la siguiente tabla. WB1 WB2 WB3 Modo AWB OFF OFF OFF Modo ATW EE ME OFF ON OFF Modo AWC AES AI OFF OFF ON ON Bloqueo de una pulsación BLC ON OFF OFF Modo fijo para uso interno (3200°K) ON OFF ON Modo fluorescente fijo (4.200°K) ON ON OFF Modo fijo de usuario (4.700°K) ON ON ON Modo fijo para uso externo (6300°K) OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF LEGEND WB1 = ON = OFF Rev. 3 6 G-113077-002 02/07 Español Cambie el conmutador FL a la posición ON para eliminar los parpadeos de una imagen. En los modelos PAL, la velocidad del obturador es de 1/100 segundos, mientras que en los modelos NTSC, la velocidad del obturador es de 1/120 segundos. Detección automática de balance de blancos (ATW) Este modo oscila entre los 2800°K y los 8000°K. Este modo se suele utilizar en aplicaciones de uso interno. Control automático de balance de blancos (AWC) Este modo tiene una oscilación mayor, de 2000°K a 10000°K, y funciona a una velocidad mayor que el modo ATW. Este modo se suele utilizar en aplicaciones de uso externo o cuando existen condiciones de iluminación variables. Bloqueo de una pulsación Pulse PUSH LOCK en la parte posterior de la cámara para calibrar el balance de blancos de la escena actual. Este modo se suele utilizar en escenas con condiciones de iluminación constantes. Selección de sincronización (LL/INT) Este conmutador selecciona el modo de sincronización de la cámara. Cuando la cámara está conectada a una fuente de alimentación CA, se utiliza el modo Line Lock (LL) para bloquear la velocidad secuencial de la cámara a la frecuencia de forma que cada cámara del sistema se dispare en el mismo punto del ciclo de alimentación CA. El valor predeterminado es LL. ADVERTENCIA Se debe cambiar el conmutador LL/INT a INT cuando funciona en 12 V CC. V-PH VIDEO PUSH IRIS LOCK LEVEL L/L V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V Rev. 3 + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC 7 INT G-113077-002 02/07 Cuando la cámara está en el modo Line Lock, es posible ajustar el punto en el ciclo de CA en el que la cámara captura un fotograma. Esta función permite la sincronización de las cámaras que están conectadas a circuitos de alimentación con diferentes fases. El potenciómetro de ajuste de la fase V permite ajustar en 270° el punto en que se activará la fase Line Lock. Al girar el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj se adelanta el punto de activación, y al girarlo en sentido contrario se retrasa el punto de activación. El valor predeterminado de fábrica es el punto de anulación. Si todas las cámaras de un sistema están alimentadas de la misma fase, entonces no se debe hacer ningún ajuste en la fase Line Lock. Rev. 3 8 G-113077-002 02/07 Español Potenciómetro de ajuste de la fase Line Lock Instalación de la lente Ajuste del enfoque posterior Se puede acceder al ajuste del enfoque posterior en el extremo frontal de la carcasa de la cámara para ajustar la longitud focal posterior o el enfoque de la imagen. El rango de ajuste permite que se utilicen las lentes de montaje C y CS sin necesidad de un anillo espaciador. Figura 4 C Montaje C/CS C S Tornillo de fijación 1. 2. 3. Afloje el tornillo de fijación con un destornillador Phillips. Ajuste el anillo de enfoque para enfocar la imagen. Vuelva a apretar el tornillo de fijación. Rev. 3 9 G-113077-002 02/07 Figura 5 Definición de la patilla de las lentes DC y VSD Conector de las lentes 2 1 4 3 Patilla Lente de control directo (DC) Lente de tipo vídeo (VSD) 1 CTRL - Alimentación (+12 V) 2 CTRL + NC 3 DRV + Señal de vídeo 4 DRV - GND Cambie el conmutador de selección a DC Cambie el conmutador de selección a VSD Rev. 3 10 G-113077-002 02/07 Español 1 3 2 4 Final de la instalación Montaje de la cámara Aparecen unos puntos de montaje marcados en la parte superior de la cámara para montarla sobre un soporte o trípode. Están diseñados para admitir tornillos de montaje de tamaño 1/4 x 20 estándar. Se puede desatornillar este soporte y montarlo en el lateral opuesto de la cámara, según el uso que se vaya a dar. El soporte debe aguantar el peso de la cámara y su lente. Nota Algunas normas de instalación establecen que el soporte debe poder aguantar hasta cuatro veces el peso combinado de la cámara y su lente. Figura 6 Montaje de la cámara Desatornille los tres tornillos de seguridad del soporte y fíjelo firmemente al otro lateral de la cámara. Rev. 3 11 G-113077-002 02/07 Conexión de la cámara 1. 2. Conecte el conector de VIDEO situado en la parte posterior de la cámara al conector de entrada de vídeo de su monitor. Conecte la cámara a una fuente de alimentación adecuada para su instalación. HCC334L/LX, HCC484L/LX: alimentación 12 VCC o 24 VCA HCC335LX, HCC485LX: alimentación 230V Conecte la fuente de alimentación. Se encenderá el indicador luminoso de alimentación (PWR) para indicar que la cámara recibe corriente. Si no se enciende, compruebe las conexiones y la fuente de alimentación. Figura 7 Español 3. Conexiones de la cámara Modelo mostrado de bajo voltaje (HCC334L/LX, HCC484L/LX) Monitor V ID E O PUSH LOC K IR IS LEVEL V-P H PW R Indicador luminoso de alimentación L /L EE AES OFF D C 12V AC 24V Rev. 3 GN D 12 ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 IN T VSD DC G-113077-002 02/07 Garantía y servicio Conforme a todos los términos dispuestos en la garantía del producto, durante el período de garantía, Honeywell reparará o sustituirá gratuitamente a su entera discreción, cualquier producto defectuoso que se haya devuelto previo pago del envío. Si surgiera un problema con un producto Honeywell, llame al servicio de atención al cliente para obtener ayuda o para solicitar un número de autorización de devolución de mercancía (RMA). Para Europa y el Reino Unido, póngase en contacto con su distribuidor de Honeywell. Asegúrese de que tiene a mano el número de modelo, número de serie y la naturaleza del problema para comunicarle esa información al representante del servicio técnico. Debe disponer de la autorización previa para cualquier devolución, sustitución o reembolso. Los artículos enviados a Honeywell sin un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) claramente indicado pueden ser rechazados. Especificaciones Nota Estas especificaciones sirven para todos los modelos, a no ser que se especifique lo contrario. HCC334L HCC334LX HCC484L HCC335LX HCC484LX HCC485LX Datos de funcionamiento Sensor de imagen: CCD Super HAD de tipo 1/3" Estándar de vídeo: NTSC PAL NTSC Sistema de barrido: 525 líneas, 2:1 entrelazado 625 líneas, 2:1 entrelazado 525 líneas, 625 líneas, 2:1 2:1 entrelazado entrelazado 510 x 492 500 x 582 Número de píxeles (H x V): Rev. 3 13 768 x 494 PAL 752 x 582 G-113077-002 02/07 HCC334L Iluminación mínima: HCC334LX HCC484L HCC335LX < 0,2 lux @ F1.2 (50 IRE, AGC activado) Resolución horizontal: 330 TVL HCC484LX HCC485LX < 0,4 lux @ F1.2 (50 IRE, AGC activado) 330 TVL 480 TVL 480 TVL Salida de vídeo: 1 Vp-p @ 75 Ohmios Sistema de sincronización: Interno/Line Lock Relación Señal/ Ruido: > 50 dB Control automático de ganancia (AGC): activado (30 dB)/desactivado (11 dB) EE/VSD/DC 1/60 Obturador 1/100.000 electrónico automático (AES): seg Montaje de lente: Balance de blancos (AWB): 1/50 1/100.000 seg 1/60 1/100.000 seg 1/50 1/100.000 seg Montaje C/CS (ajustable) ATW/AWC/bloqueo de una pulsación/Interior/Exterior/ Fluorescente/Usuario BLC: Activado/Desactivado Gamma: 0.45 Instalación eléctrica Tensión de entrada Rango de tensión de entrada Consumo de energía: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VCC/24 VCA HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 VCC, 17 - 28 VCA HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA ± 10% HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (máx) HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (máx) Mecánica Dimensiones: (An x Al x F) Peso: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 2,68 x 2,2 x 4,72 in. (68 x 56 x 120 mm) HCC335LX, HCC485LX: 2,68 x 2,2 x 5,51 in. (68 x 56 x 140 mm) HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0,84 lb (0,380 kg) HCC335LX, HCC485LX: 0,90 lb (0,410 kg) Temperatura ambiental Temperatura: En funcionamiento: entre -10°C y 50°C (entre 14°F y 122°F) De almacenamiento: entre -20°C y 70°C (entre -4°F y 158°F) Reglamentación Emisiones: FCC, CE (EN55013) Inmunidad: CE (EN50130-4) Seguridad: UE: Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión Rev. 3 14 G-113077-002 02/07 Español ALC: Honeywell Video Systems (Oficina Central) 2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, EE.UU. www.honeywellvideo.com ℡ +1.800.796.2288 Honeywell Video Systems Northern Europe Netwerk 121 1446 WV Purmerend, Países Bajos www.SecurityHouse.nl ℡ +31.299.410.200 Honeywell Security Australia Pty Ltd. Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australia www.ademco.com.au ℡ +61.2.8837.9300 Honeywell Video Systems UK Ltd. Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, GB www.honeywellvideo.com ℡ +0844 8000 235 Honeywell Security Asia Pacific 33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, China www.security.honeywell.com/cn ℡ +86 21.2527.4568 Honeywell Security South Africa Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburgo Sudáfrica www.honeywell.co.za ℡ +27.11.574.2500 Honeywell Security Asia Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong www.security.honeywell.com/hk ℡ +852.2405.2323 Honeywell Security Deutschland Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Alemania www.honeywell.com/security/de ℡ +49.74 31.8 01.0 Honeywell Security France Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Francia www.honeywell.com/security/fr ℡ +33.01.64.53.80.40 Honeywell Security Poland Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polonia www.ultrak.pl ℡ +48.91.485.40.60 Honeywell Security Italia SpA Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italia www.honeywell.com/security/it ℡ +39.04.38.36.51 Honeywell Security Czech Republic Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 República Checa www.olympo.cz ℡ +420.543.558.111 Honeywell Security España Mijancas 1. 3a Planta P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, España www.honeywell.com/security/es ℡ +34.902.667.800 Honeywell Security Slovakia Republic Vajnorská 142, 83104 Bratislava Eslovaquia www.olympo.sk ℡ +421.2.444.54.660 www.honeywellvideo.com +1.800.796.CCTV (sólo Norteamérica) [email protected] Documento G-113077-002 02/07 Rev. 3 © 2007 Honeywell International Inc. Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción de este documento, ya sea parcial o total, sin autorización previa por escrito de Honeywell Video Systems. Se estima que la información contenida en esta publicación es precisa en todos los aspectos. Ahora bien, Honeywell Video Systems no se responsabiliza de las consecuencias derivadas del uso de la misma. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Se contempla la posibilidad de publicar revisiones o nuevas versiones de esta publicación para incorporar dichos cambios. Telecamera a colori L-Series NTSC PAL HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX HCC335LX HCC485LX Italiano Guida per l’utente Documento G-113077-002 - 02/07 - Rev 3 Revisioni Edizione Data Revisioni 1.00 02/07 Nuovo documento 1.01 09/06 Copertura di documento cambiata. 1.02 10/06 Minor cambio 3 02/07 Modificato 900.0523 documento numero del pezzo; Avvertimento aggiunto alla pagina iii. Rev 3 ii G-113077-002 02/07 Avvertenze Le operazioni di installazione e assistenza dovranno essere effettuate solo da personale esperto e qualificato, al fine di rispettare la conformità con tutte le normative locali e mantenere la validità della garanzia. I modelli a 12 VCC/24 VCA richiedono l'utilizzo di un adattatore di alimentazione di Classe 2 in elenco UL o certificato CSA per la conformità agli standard di sicurezza elettrica. Dove viene usato come dispositivo di scollegamento una spina della RETE ELETTRICA o un apparecchio accoppiatore, tale dispositivo dovrà rimanere prontamente operativo. Direttiva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche). Corretto smaltimento del prodotto (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta diversificata dei rifiuti). Lo smaltimento di questo prodotto, al termine della sua vita utile, è soggetto alle leggi, alle normative e alle procedure applicabili localmente. Spiegazione dei simboli grafici QUESTO SIMBOLO INDICA CHE ALL'INTERNO DELL’UNITÀ È PRESENTE UN LIVELLO DI TENSIONE PERICOLOSA CHE COSTITUISCE RISCHI DI SCOSSA ELETTRICA. ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA NON APRIRE ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO. ALL’INTERNO DELL’UNITÀ NON SONO PRESENTI PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE ESEGUITA DALL’UTENTE. PER ASSISTENZA RIVOLGERSI AL PERSONALE QUALIFICATO. Rev 3 iii QUESTO SIMBOLO INDICA CHE L’UNITÀ È ACCOMPAGNATA DA IMPORTANTI ISTRUZIONI OPERATIVE E DI GESTIONE. G-113077-002 02/07 Italiano ATTENZIONE! Dichiarazione di conformità alle norme FCC Informazioni per l’utente: questa apparecchiatura è stata sottoposta a test ed è risultata conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali della Classe A. In base alla Parte 15 della normativa FCC, questi limiti sono stati fissati per fornire un’adeguata protezione contro interferenze dannose nelle installazioni commerciali. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può emettere radiofrequenze e, se non viene installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze alle comunicazioni radio. Il funzionamento di questa apparecchiatura nelle installazioni residenziali potrebbe provocare interferenze dannose. In tal caso, l'eliminazione delle interferenze è a carico dell’utente. Attenzione Cambiamenti o modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile per la conformità potrebbero invalidare l’autorizzazione dell’utente all’utilizzo dell’apparecchiatura. Dichiarazione di conformità del produttore Il produttore dichiara che l’apparecchiatura fornita con la presente Guida è conforme ai requisiti di protezione essenziali definiti dalla normativa EMC (Electromagnetic Compatibility, Compatibilità elettromagnetica) 89/336/EEC e dalla normativa LVD (Low Voltage Directive, Direttiva Bassa Tensione) 73/23 EEC, in conformità con i requisiti degli standard EN 55013 relativi alle emissioni. Rev 3 iv G-113077-002 02/07 Sommario Impostazioni della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Funzioni della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Impostazione della telecamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Selezione dell'obiettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Obiettivo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Obiettivo Auto Iris Varifocal . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Obiettivo DC (Direct Drive) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Obiettivo Video Drive (VSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modalità di esposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modalità di esposizione automatica . . . . . . . . . . 5 Modalità di esposizione manuale . . . . . . . . . . . . 5 Compensazione di retroilluminazione (BLC, Backlight Compensation) . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Modalità antisfarfallio (FL, Flickerless Mode) . . . . . . 6 Controllo del guadagno automatico (AGC, Automatic Gain Control). . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bilanciamento del bianco automatico (AWB, Auto White Balance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bilanciamento del bianco con traccia automatica (ATW, Auto Trace White Balance) . . . . . . . . . . . . 7 Controllo del bilanciamento del bianco automatico (AWC, Auto White Balance Control) . . . . . . . . . . 7 Pulsante di blocco (One Push Lock) . . . . . . . . . . 7 Selezione della sincronizzazione (LL/INT, Synchronization Selection) . . . . . . . . . . . . . 7 Potenziometro di regolazione della fase con aggancio di fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installazione dell'obiettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione della messa a fuoco posteriore . . . . . . . . . 9 Completamento dell'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montaggio della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Collegamento della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rev 3 G-113077-002 02/07 Italiano Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Prima di iniziare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aprire la confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Introduzione Le telecamere a colori Honeywell L-Series sono il prodotto ideale per le quotidiane applicazioni di sorveglianza. Le telecamere L-Series sono progettate per offrire valore e prestazioni eccezionali per l'utilizzo quotidiano. Le funzionalità pronte all'uso di questo prodotto sono progettate per offrire una qualità elevata delle immagini in applicazioni standard e necessitano di regolazione minima, o nessuna regolazione, dopo l'installazione. Immagine 1 Vista della fotocamera Adattatore attacco C/CS Attacco C: ruotare in senso antiorario Attacco CS: ruotare in senso orario Connettore dell'obiettivo per l'attacco dell'obiettivo Auto Iris Vite di fermo: allentare l'anello di bloccaggio con un cacciavite Phillips per regolare l'anello di montaggio. Caratteristiche • • • • • CCD 1/3" Adattatore dell'attacco dell'obiettivo regolabile C/CS Eccellente rapporto segnale/disturbo, superiore a 50 dB Illuminazione minima: • High Res - 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON) • Standard Res - 0,2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON) Auto Iris a due vie: Obiettivo Video Iris (VSD) o Direct Drive (DC) Iris Rev 3 1 G-113077-002 02/07 Prima di iniziare Prima di procedere al montaggio della telecamera a colori L-Series, leggere la guida con attenzione. Conservare la guida per riferimento futuro. Aprire la confezione Nota Rev 3 Per completare l'installazione sarà inoltre necessario un cacciavite Phillips. 2 G-113077-002 02/07 Italiano Verificare che la confezione contenga tutti gli articoli elencati nel modulo d'ordine e nella ricevuta. La confezione del modello L-Series contiene, oltre a questa Guida per l'utente: • Una telecamera a colori L-Series • Un attacco per l'obiettivo Auto Iris In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rivenditore o l'Assistenza Clienti Honeywell (vedere la sezione Contatti sul retro del manuale). Impostazioni della telecamera Funzioni della telecamera Immagine 2 Vista posteriore della telecamera Tensione di alimentazione 230V (HCC335LX, HCC485LX) Bassa tensione (HCC334L/X, HCC484L/X) 9 7 8 10 4 10 7 V ID E O PU SH LOC K IR IS LEVEL IR IS LEVEL 1 L /L L /L EE AES 5 OFF D C 12V A C 24V V-P H 4 V ID E O V-P H PWR 6 8 9 GN D ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 EE AES 3 IN T IN T O FF VSD VSD 2 ME AI B LC FL AG C WB3 WB2 WB1 PU SH LOC K PW R ~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z DC DC 6 Legenda # Descrizione 1 Interruttori DIP per impostazioni della modalità (vedere Immagine 3) 2 Interruttore di selezione per l'obiettivo Auto Iris, VSD per Video o DC per Direct Drive 3 Interruttore di selezione della sincronizzazione 4 Connettore per l'uscita Video 5 Connettore per l'alimentazione (24 VCA: 3 terminali) – (solo per modello a bassa tensione) 6 Indicatore LED alimentazione 7 Regolazione livello Iris DC, per l'utilizzo con obiettivo Iris DC 8 Regolazione della fase di voltaggio, per l'utilizzo con l’aggancio di fase 9 Pulsante di blocco in modalità di bilanciamento del bianco (WB, White Balance) 10 Impostazioni dei dati EEPROM per l'utilizzo presso le unità produttive Rev 3 3 G-113077-002 02/07 Impostazione della telecamera Immagine 3 mostra le impostazioni dell'interruttore DIP per le unità produttive. Controllo del guadagno automatico (AGC, Automatic Gain Control) e Controllo del bilanciamento del bianco automatico (AWC, Auto White Balance Control) sono impostati su ON. Immagine 3 Impostazioni dell'interruttore DIP per le unità produttive IRIS LEVEL EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF WB1 VIDEO PUSH IRIS LOCK LEVEL V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC VSD DC = ON Selezione dell'obiettivo Obiettivo manuale Impostare l'interruttore EE/ME DIP sul retro della telecamera (vedere Immagine 3) su EE. Impostare l'interruttore AES/AI su AES. EE e AES sono le impostazioni tipiche. Obiettivo Auto Iris Varifocal Gli obiettivi Varifocal Auto Iris (Direct Drive [DC] o Video Drive [VSD]) sono collegati alla telecamera tramite una presa quadrata a 4 pin posizionata sul lato della telecamera. Impostare l'interruttore AES/AI DIP su AI. EE e AI sono le impostazioni tipiche. Per impostare un'esposizione differente, vedere Modalità di esposizione a pagina 5. Obiettivo DC (Direct Drive) 1. Impostare l'interruttore VSD/DC sul retro della telecamera su DC. Impostare l'interruttore AES/AI DIP su AI. Rev 3 4 G-113077-002 02/07 Italiano = OFF 2. Ruotare lentamente il potenziometro LEVEL fino a quando l'immagine sul monitor raggiunge la nitidezza migliore e non è troppo luminosa. Obiettivo Video Drive (VSD) Impostare l'interruttore VSD/DC sul retro della telecamera (vedere Immagine 3) su VSD. Modalità di esposizione Modalità di esposizione automatica La funzione Esposizione elettronica consente di compensare i livelli troppo elevati di illuminazione regolando automaticamente la velocità dell'otturatore della telecamera. Impostare l'interruttore EE/ME su EE (impostazione consigliata). Modalità di esposizione manuale Impostare l'interruttore EE/ME su ME. Questa impostazione viene solitamente utilizzata solo per applicazioni di visione artificiale. Nella tabella seguente vengono riportate le velocità dell'otturatore per le impostazioni dell'interruttore. Etichetta interruttore EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF WB1 LEGEND = ON = OFF Velocità otturatore 1/50 (PAL) 1/60 (NTSC) 1/100 (PAL) 1/120 (NTSC) 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10000 FL OFF BLC ON AES/AI OFF ON ON OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF ON ON ON ON ON OFF OFF ON ON OFF ON Attenzione Prima di regolare la velocità dell'otturatore, è importante conoscere come le impostazioni possono influenzare i dettagli della scena. Rev 3 5 G-113077-002 02/07 Compensazione di retroilluminazione (BLC, Backlight Compensation) In presenza di troppa luce (ad esempio, se nell'ambiente è presente una finestra), la telecamera tenta di effettuare una compensazione riducendo l'esposizione generale, di conseguenza le aree intorno alla finestra diventano troppo scure. Impostare l'interruttore BLC su ON per eliminare l'effetto contorno. Modalità antisfarfallio (FL, Flickerless Mode) Impostare l'interruttore FL su ON per eliminare lo sfarfallio in un'immagine. Per i modelli PAL, la velocità dell'otturatore è 1/100 secondo; per i modelli NTSC è 1/120 secondo. Controllo del guadagno automatico (AGC, Automatic Gain Control) Bilanciamento del bianco automatico (AWB, Auto White Balance) Il Bilanciamento del bianco automatico (AWB, Auto White Balance) garantisce che venga mantenuta l'integrità dei colori. Per impostare il Bilanciamento del bianco automatico (AWB, Auto White Balance), modificare gli interruttori WB1, WB2, o WB3 come indicato nella tabella seguente. WB1 WB2 WB3 Modalità AWB (AWB Mode) EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF WB1 LEGEND = ON = OFF Rev 3 OFF OFF OFF Modalità ATW (ATW Mode) OFF ON OFF Modalità AWC (AWC Mode) OFF ON ON Pulsante di blocco (One Push Lock) ON OFF OFF Modalità fissa per interni (3200°K) ON OFF ON Modalità fissa fluorescente (4200°K) ON ON OFF Modalità fissa utente (4700°K) ON ON ON Modalità fissa per esterni (6300°K) 6 G-113077-002 02/07 Italiano Questa funzionalità consente di migliorare la qualità delle immagini quando il livello di illuminazione dell'ambiente è basso. Con impostazione OFF, il miglioramento è di 11 dB. Con impostazione ON, il miglioramento è di 30 dB. Bilanciamento del bianco con traccia automatica (ATW, Auto Trace White Balance) Questa modalità riguarda una gamma da 2800°K a 8000°K ed è solitamente utilizzata per le applicazioni in interni. Controllo del bilanciamento del bianco automatico (AWC, Auto White Balance Control) Questa modalità riguarda una gamma più ampia da 2000°K a 10000°K e prevede una velocità operativa più rapida rispetto alla modalità ATW. Questa modalità è solitamente utilizzata per le applicazioni in esterni o in presenza di condizioni di luce variabili. Pulsante di blocco (One Push Lock) Premere PUSH LOCK sul retro della telecamera per calibrare il bilanciamento del bianco per l'ambiente attuale. Questa modalità è solitamente utilizzata per ambienti con condizioni di luce costanti. Selezione della sincronizzazione (LL/INT, Synchronization Selection) Questo interruttore consente di selezionare la modalità di sincronizzazione della telecamera. Quando la telecamera è collegata a un'alimentazione CA, la modalità Aggancio in fase (LL, Line Lock) viene utilizzata per agganciare la frequenza dei fotogrammi della telecamera su una frequenza tale per cui ogni telecamera del sistema viene sincronizzata sulla medesima frequenza dell’alimentazione CA della telecamera di riferimento, eliminando il problema del salto di quadro. L'impostazione predefinita è LL. Rev 3 7 G-113077-002 02/07 ATTENZIONE! L'interruttore LL/INT deve essere impostato su INT quando utilizzato a 12 VCC. V-PH VIDEO PUSH LOCK IRIS LEVEL L/L V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC INT Quando la telecamera è in modalità Aggancio di fase (LL, Line Lock) è possibile regolare il punto del ciclo CA in cui viene attivata la telecamera. Questa funzionalità consente di sincronizzare le telecamera collegate a fasi diverse. Il potenziometro di regolazione V-PHASE consente di regolare di 270° il punto di attivazione della fase di aggancio di fase. Ruotando il potenziometro in senso orario viene anticipato il punto di attivazione, ruotandolo in senso antiorario viene ritardato. L'impostazione predefinita di fabbrica corrisponde al punto di tensione zero. Se tutte le telecamere in un sistema sono nella medesima fase, non sarà necessaria alcuna regolazione della fase di aggancio di fase. Rev 3 8 G-113077-002 02/07 Italiano Potenziometro di regolazione della fase con aggancio di fase Installazione dell'obiettivo Regolazione della messa a fuoco posteriore La regolazione della messa a fuoco posteriore si trova sul lato anteriore dell'alloggiamento della telecamera e consente di regolare la distanza focale posteriore o la messa a fuoco dell'immagine. La gamma di regolazione consente di utilizzare attacchi C o CS dell'obiettivo senza la necessità di un anello distanziatore. Immagine 4 Attacco C/CS C C S Vite di fermo 1. 2. 3. Allentare la vite di fermo con un cacciavite Phillips. Regolare l'anello di messa a fuoco per mettere a fuoco l'immagine. Serrare nuovamente la vite di fermo. Rev 3 9 G-113077-002 02/07 Immagine 5 Definizione di pin dell'obiettivo DC e VSD Connettore dell'obiettivo Auto Iris 2 1 4 3 1 3 2 4 Pin Obiettivo DC (Direct Drive) Obiettivo Video (VSD) 1 CTRL - Alimentazione (+12 V) 2 CTRL + NC DRV + Segnale video 4 DRV - GND Impostare l'interruttore di selezione su DC. Impostare l'interruttore di selezione su VSD. Italiano 3 Rev 3 10 G-113077-002 02/07 Completamento dell'installazione Montaggio della telecamera I punti di innesto si trovano nella parte superiore della telecamera per il montaggio su staffa o treppiede. Sono adatti a viti di montaggio di dimensioni standard 1/4 x 20. Questa staffa può essere svitata e montata sul lato opposto della telecamera, in base alle esigenze. La staffa di montaggio deve essere in grado di sopportare il peso della telecamera e dell'obiettivo. Nota Alcuni codici di installazione stabiliscono che la staffa di montaggio deve essere in grado di supportare un peso pari a quattro volte il peso totale di telecamera e obiettivo. Immagine 6 Montaggio della telecamera Svitare le tre viti di fissaggio della staffa e montare la staffa sull'altro lato della telecamera. Rev 3 11 G-113077-002 02/07 Collegamento della telecamera 1. 2. Collegare il connettore VIDEO sul retro della telecamera al connettore ingresso video del monitor. Collegare la telecamera a un alimentatore adatto per l’installazione. HCC334L/X, HCC484L/LX: alimentatore da 12 VCC o 24 VCA HCC335LX, HCC485LX: alimentatore da 230V 3. Inserire la spina nella presa. I LED di alimentazione (PWR) si accendono, segnalando che la telecamera è alimentata. In caso contrario, verificare le connessioni e la fonte di alimentazione. Immagine 7 Connessioni della telecamera Esempio di modello a bassa tensione (HCC334L/X, HCC484L/X) Monitor V ID E O IR IS LEVEL V-P H PW R LED alimentazione L /L EE AES OFF D C 12V AC 24V Rev 3 GN D 12 ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 IN T Italiano PUSH LOC K VSD DC G-113077-002 02/07 Garanzia e assistenza In base ai termini e alle condizioni elencati nella garanzia del prodotto, durante il periodo di garanzia Honeywell provvederà a sostituire, come unica opzione, gratuitamente, qualsiasi prodotto difettoso restituito prepagato. Nel caso in cui si verificasse un problema con un prodotto Honeywell, contattare l'Assistenza Clienti al numero 1.800.796.CCTV (solo Nord America) per ottenere supporto o per richiedere un numero di autorizzazione per la restituzione del prodotto (RMA, Return Merchandise Authorization). Per Europa e Regno Unito, contattare il proprio rivenditore Honeywell. Assicurarsi di avere a portata di mano il numero del modello e il numero di serie, e di essere a conoscenza della natura del problema da comunicare al rappresentante del servizio tecnico. Per tutte le restituzioni, i cambi o i crediti è necessaria previa autorizzazione. Gli articoli inviati a Honeywell senza un numero di autorizzazione per la restituzione del prodotto (RMA, Return Merchandise Authorization) potrebbero essere respinti. Specifiche Nota Queste specifiche si riferiscono a tutti i modelli, se non diversamente specificato. HCC334L HCC334LX HCC484L HCC335LX HCC484LX HCC485LX Standard video: NTSC PAL NTSC PAL Sistema di scansione: 525 linee, interlacciamento 2:1 625 linee, interlacciamento 2:1 525 linee, interlacciamento 2:1 625 linee, interlacciamento 2:1 510 x 492 500 x 582 768 x 494 752 x 582 Modalità operativa Sensore immagini: Numero di pixel (Orizz. x Vert.): Illuminazione minima: Risoluzione orizzontale: Rev 3 CCD Super HAD 1/3" < 0,2 lux @ F1.2 (50 IRE, AGC ON) 330 TVL 330 TVL 13 < 0,4 lux @ F1.2 (50 IRE, AGC ON) 480 TVL 480 TVL G-113077-002 02/07 HCC334L HCC334LX HCC484L HCC335LX Uscita video: HCC484LX HCC485LX 1 Vp-p a 75 Ohms Sistema di sincronizzazione Aggancio di fase/interno Rapporto S/N: > 50 dB On (30 dB)/Off (11 dB) Controllo del guadagno automatico (AGC, Automatic Gain Control): ALC: EE/VSD/DC 1/50 1/100.000 sec 1/60 1/100.000 sec 1/60 Otturatore 1/100.000 elettronico sec automatico (AES, Automatic Electronic Shutter): 1/50 1/100.000 sec Attacco obiettivo: Attacco C/CS (regolabile): Bilanciamento del bianco automatico (AWB, Auto White Balance): Modalità ATW/AWC/Pulsante di blocco (One Push Lock)/Per interni/Per esterni/Fluorescente/Utente BLC: On/Off Gamma: 0,45 Voltaggio in ingresso: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VCC/24 VCA HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA Gamma di voltaggio in ingresso: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 VCC, 17 - 28 VCA HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA ± 10% Consumo di energia: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (massimo) HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (massimo) Meccanica Dimensioni: (L x A x P) Peso: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 2.68 x 2.2 x 4.72 in. (68 x 56 x 120 mm) HCC335LX, HCC485LX: 2.68 x 2.2 x 5.51 in. (68 x 56 x 140 mm) HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0.84 lb (.380 kg) HCC335LX, HCC485LX: 0.90 lb (.410 kg) Ambiente Temperatura: Operativa: da 14°F a 122°F (da -10°C a +50°C) Immagazzinaggio: da -4°F a 158°F (da -20°C a +70°C) Normative Emissioni: FCC, CE (EN55013) Immunità: CE (EN50130-4) Sicurezza: UE: 73/23/EEC LVD Rev 3 14 G-113077-002 02/07 Italiano Elettricità Honeywell Video Systems (Sede centrale) 2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, Stati Uniti www.honeywellvideo.com ℡ +1.800.796.2288 Honeywell Video Systems Northern Europe Netwerk 121 1446 WV Purmerend, The Netherlands www.SecurityHouse.nl ℡ +31.299.410.200 Honeywell Security Australia Pty Ltd. Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australia www.ademco.com.au ℡ +61.2.8837.9300 Honeywell Video Systems UK Ltd. Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, Regno Unito www.honeywellvideo.com ℡ +0844 8000 235 Honeywell Security Asia Pacific 33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, Cina www.security.honeywell.com/cn ℡ +86 21.2527.4568 Honeywell Security South Africa Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Sudafrica www.honeywell.co.za ℡ +27.11.574.2500 Honeywell Security Asia Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hong Kong www.security.honeywell.com/hk ℡ +852.2405.2323 Honeywell Security France Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Francia www.honeywell.com/security/fr ℡ +33.01.64.53.80.40 Honeywell Security Italia SpA Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italia www.honeywell.com/security/it ℡ +39.04.38.36.51 Honeywell Security España Mijancas 1. 3a Planta P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Spagna www.honeywell.com/security/es ℡ +34.902.667.800 Honeywell Security Deutschland Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Germania www.honeywell.com/security/de ℡ +49.74 31.8 01.0 Honeywell Security Poland Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polonia www.ultrak.pl ℡ +48.91.485.40.60 Honeywell Security Czech Republic Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 Repubblica Ceca www.olympo.cz ℡ +420.543.558.111 Honeywell Security Slovakia Republic Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slovacchia www.olympo.sk ℡ +421.2.444.54.660 www.honeywellvideo.com +1.800.796.CCTV (Solo Nord America) [email protected] Documento G-113077-002 02/07 Rev 3 © 2007 Honeywell International Inc.Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione anche parziale e con qualsiasi mezzo della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta di Honeywell Video Systems. Le informazioni contenute in questa pubblicazione sono da ritenersi accurate. Tuttavia, Honeywell Video System non si assume la responsabilità per qualsiasi conseguenza derivante dall'utilizzo delle suddette informazioni. Le informazioni contenute nella presente pubblicazione sono soggette a modifiche senza preavviso. È prevista la possibilità di revisioni o nuove edizioni della presente pubblicazione al fine di incorporare tali modifiche. Farbkamera Serie L NTSC PAL HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX HCC335LX HCC485LX Deutsch Bedienungsanleitung Dokument G-113077-002 – 02/07 – Version 3 Versionsübersicht Ausgab e Datum Änderungen 1.00 09/06 Neues Dokument 1.01 09/06 Dokumentabdeckung geändert 1.02 10/06 Geringfügige Änderung 3 02/07 Aktualisierte Dokument Zahl des Teils; Zusätzliche Warnung zu Seite iii. Version 3 ii G-113077-002 02/07 Vorsichtshinweise Installations- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten und erfahrenen Technikern ausgeführt werden. Dabei ist auf die Einhaltung aller am Installationsort geltenden rechtlichen Bestimmungen zu achten. Andernfalls erlischt der Gewährleistungsanspruch. VORSICHT! Modelle mit 12-VDC- und 24-VACVersorgung: Die elektrischen Sicherheitsvorschriften erfordern die Verwendung von Netzgeräten mit Prüfzeichen CSA Certified bzw. UL Listed Class 2. Bedeutung der grafischen Symbole STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN DIESES SYMBOL SIGNALISIERT, DASS IM GERÄT GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNGEN ANLIEGEN. ES BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR. ACHTUNG: ZUM SCHUTZ VOR STROMSCHLAG DARF DIE ABDECKUNG NICHT ABGENOMMEN WERDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE VOM ANWENDER ZU REPARIERENDEN TEILE. WARTUNG UND REPARATUR NUR DURCH FACHPERSONAL. DIESES SYMBOL SIGNALISIERT, DASS DAS GERÄT MIT WICHTIGEN HINWEISEN ZU BETRIEB UND WARTUNG AUSGELIEFERT WURDE. ACHTUNG Version 3 iii G-113077-002 02/07 Deutsch Dort wo ein Netz- oder der Kaltgerätestecker zur Netztrennung verwendet wird, sollte das Gerät in betriebsbereitem Zustand verbleiben. WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten). Umweltgerechte Entsorgung des Geräts (gilt in den Ländern der Europäischen Union und in anderen Ländern mit Mülltrennsystemen). Dieses Gerät ist nach Ablauf der nutzbaren Betriebsdauer entsprechend den vor Ort gültigen Gesetzen, Richtlinien und Verfahren zu entsorgen. FCC-Konformitätserklärung Informationen für den Anwender: Bei der Prüfung dieses Geräts wurde festgestellt, dass die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse nicht überschritten werden. Gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen bedeutet die Einhaltung dieser Grenzwerte einen angemessenen Schutz vor schädlicher Störstrahlung bei Betrieb in gewerblichen Umgebungen. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann solche Energie abstrahlen. Wenn das Gerät nicht in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung installiert oder betrieben wird, kann die Funksignalübertragung in der Umgebung des Geräts gestört werden. Bei Betrieb des Geräts in Wohnbereichen ist anzunehmen, dass schädliche Störstrahlung erzeugt wird. Diese Störung ist vom Anwender auf eigene Kosten zu beseitigen. Achtung Änderungen und Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für Konformität zuständigen Instanz genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das Gerät führen. Konformitätserklärung des Herstellers Der Hersteller erklärt, dass das mit dieser Anleitung gelieferte Gerät den einschlägigen Anforderungen der EU-Richtlinie 89/336/EWG sowie der Niederspannungsrichtlinie LVD 73/23 EWG entspricht. Außerdem werden die Anforderungen der Norm EN 55013 in Bezug auf die Funkstöreigenschaften erfüllt. Version 3 iv G-113077-002 02/07 Inhalt Einstellungen an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Funktionen der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Einrichten der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Auswählen des Objektivs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Manuelles Objektiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Objektiv mit einstellbarer Brennweite und automatischer Blende. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gleichspannungsgesteuertes Objektiv (DC) . . . 4 Videogesteuertes Objektiv (VSD). . . . . . . . . . . . 5 Belichtungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatischer Belichtungsmodus . . . . . . . . . . . 5 Manueller Belichtungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gegenlichtkompensation (Backlight Compensation, BLC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Flimmerfreier Modus (Flickerless Mode, FL) . . . . . . 6 Automatische Verstärkungsregelung (Auto Gain Control, AGC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Automatischer Weißabgleich (Auto White Balance, AWB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Automatische Weißabgleich-Nachführung (Auto Trace White Balance, ATW) . . . . . . . . . . . . 7 Automatischer Weißabgleich mit Voreinstellung (Auto White Balance Control, AWC) . . . . . . . . . . 7 One-Push-Verriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Auswahl der Synchronisierung (LL/INT) . . . . . . . . . . 7 Trimmpotentiometer für die Synchronisierung mit der Netzfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation des Objektivs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Einstellung des Auflagemaßes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Abschließen der Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montage der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Anschließen der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Gewährleistung und Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Version 3 G-113077-002 02/07 Deutsch Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Merkmale und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Einführung Die Farbkameras der Honeywell L-Serie eignen sich ideal für routinemäßige Überwachungsanwendungen. Die Kameras der L-Serie bewähren sich im alltäglichen Einsatz immer weider aufs Neue. Der standardmäßige Funktionsumfang gewährleistet hohe Bildqualität in Standardanwendungen. Nach der Installation sind – falls überhaupt – nur minimale Einstellungsanpassungen erforderlich. Abbildung 1 Die Kamera im Überblick Objektivanschluss für Stecker des Objektivs mit automatischer Blende C/CS-Montageadapter: C-Montage: gegen den Uhrzeigersinn drehen CS-Montage: im Uhrzeigersinn drehen Madenschraube: Arretierungsring mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen, dann Montagering einstellen Merkmale und Funktionen • • • • • CCD-Sensor 1/3 Zoll (8,5 mm) Einstellbarer C/CS-Objektivmontageadapter Exzellenter Signal-Rausch-Abstand von über 50 dB Minimale Umgebungshelligkeit: • Hohe Auflösung: 0,4 lux (F 1,2; 50 IRE; AGC EIN) • Standardauflösung: 0,2 lux (F 1,2; 50 IRE; AGC EIN) Automatische Zweiwegeblende: Objektiv mit Videoblende (VSD) oder direkt angetriebener Blende (DC) Version 3 1 G-113077-002 02/07 Vorbereitungen Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Farbkamera der Serie L installieren. Bewahren Sie die Anleitung auf. Auspacken Kontrollieren Sie, ob der tatsächliche Lieferumfang mit den Angaben auf dem Auftragsformular und dem Packzettel übereinstimmt. Zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung sollte die Produktverpackung der Kamera die folgenden Teile enthalten: • 1 Farbkamera der Serie L • 1 Stecker für Objektiv mit automatischer Blende Wenn Teile fehlen sollten, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie die Kamera erworben haben, oder an den Honeywell Kundenservice (siehe Kontakt auf der Rückseite dieser Anleitung). Für die Installation benötigen Sie außerdem einen Kreuzschlitzschraubendreher. Deutsch Hinweis Version 3 2 G-113077-002 02/07 Einstellungen an der Kamera Funktionen der Kamera Abbildung 2 Rückansicht der Kamera Netzspannungsversorgung (230 Volt) (HCC335LX, HCC485LX) Kleinspannungsversorgung (HCC334L/LX, HCC484L/LX) 9 7 8 10 4 10 7 V ID E O PU SH LOC K IR IS LEVEL IR IS LEVEL 1 L /L L /L EE AES 5 OFF D C 12V A C 24V V-P H 4 V ID E O V-P H PWR 6 8 9 GN D ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 EE AES 3 IN T IN T VSD VSD 2 O FF ME AI B LC FL AG C WB3 WB2 WB1 PU SH LOC K PW R ~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z DC DC 6 Legende # Beschreibung 1 DIP-Schalter für die Einstellung des Betriebsmodus (siehe Abbildung 3) 2 Auswahlschalter für Objektiv mit automatischer Blende (VSD für Video und DC für Direktantrieb) 3 Auswahlschalter für die Synchronisierung 4 Video-Ausgangsanschluss 5 Stromversorgungseingang (24 VAC, dreipolig, nur bei Kleinspannungsversorgung) 6 Betriebsanzeige-LED 7 Einstellung der Blendenweite für Objektiv mit direkt angetriebener Blende 8 Einstellung der V-Phase bei aktivierter Netzfrequenzsynchronisierung 9 Taste für manuellen Weißabgleich (WB) 10 EEPROM-Datenübertragung (nur für die werkseitige Verwendung) Version 3 3 G-113077-002 02/07 Einrichten der Kamera Abbildung 3 zeigt die werkseitigen Voreinstellungen der DIP-Schalter. Die dynamische Verstärkungsregelung (Automatic Gain Control, AGC) und der automatische Weißabgleich mit Voreinstellung (Auto White Balance Control, AWC) sind auf ON (Ein) gestellt. Abbildung 3 Werkseitige Voreinstellung der DIP-Schalter IRIS LEVEL EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF WB1 VIDEO PUSH IRIS LOCK LEVEL V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC VSD DC = ON = OFF Auswählen des Objektivs Manuelles Objektiv Stellen Sie den DIP-Schalter EE/ME an der Rückseite der Kamera auf EE (siehe Abbildung 3). Stellen Sie den Schalter AES/AI auf AES. EE und AES sind die typischen Einstellungen. Objektive mit einstellbarer Brennweite und automatischer Blende (Direktantrieb [DC] oder Videoantrieb [VSD]) werden an dem 4-poligen Objektivanschluss an der Seite der Kamera angeschlossen. Stellen Sie den DIP-Schalter AES/AI auf AI. EE und AI sind die typischen Einstellungen. Wenn Sie eine andere Belichtung einstellen möchten, beachten Sie die Hinweise im Abschnitt siehe Belichtungsmodus auf Seite 5. Gleichspannungsgesteuertes Objektiv (DC) 1. Stellen Sie den Schalter VSD/DC an der Rückseite der Kamera auf DC. Stellen Sie den DIP-Schalter AES/AI auf AI. Version 3 4 G-113077-002 02/07 Deutsch Objektiv mit einstellbarer Brennweite und automatischer Blende 2. Drehen Sie langsam das Potenziometer LEVEL, bis das Bild die beste Schärfe erreicht und nicht zu hell ist. Videogesteuertes Objektiv (VSD) Stellen Sie den Schalter VSD/DC an der Rückseite der Kamera auf VSD (siehe Abbildung 3). Belichtungsmodus Automatischer Belichtungsmodus Die Funktion zur elektronischen Belichtungsregelung kompensiert zu starke Helligkeit durch automatische Einstellung der Belichtungszeit. Stellen Sie den Schalter EE/ME auf EE (empfohlene Einstellung). Manueller Belichtungsmodus Stellen Sie den Schalter EE/ME auf ME. Diese Einstellung wird normalerweise bei der Überwachung von Maschinen eingesetzt. In der nachstehenden Tabelle sind die Belichtungszeiten für die verschiedenen Schalterstellungen zusammengefasst. Schalterbeschriftung EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF LEGEND WB1 = ON = OFF Belichtungszeiten 1/50 (PAL) 1/60 (NTSC) 1/100 (PAL) 1/120 (NTSC) 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10000 FL BLC AES/AI AUS EIN AUS EIN EIN AUS AUS AUS AUS EIN AUS AUS AUS EIN EIN EIN EIN EIN AUS AUS EIN EIN AUS EIN Achtung Bevor Sie die Belichtungszeit einstellen, sollten Sie sich mit den Auswirkungen dieser Einstellungen auf die Bildwiedergabe auseinander setzen. Version 3 5 G-113077-002 02/07 Gegenlichtkompensation (Backlight Compensation, BLC) Wenn im überwachten Bereich starker Lichteinfall herrscht (beispielsweise durch ein Fenster), versucht die Kamera, dies durch Reduktion der gesamten Belichtung auszugleichen. Dies führt dazu, dass die Bereiche in der Umgebung des Fensters zu dunkel werden. Stellen Sie den Schalter BLC auf ON, um den Silhouetten-Effekt zu eliminieren. Flimmerfreier Modus (Flickerless Mode, FL) Stellen Sie den Schalter FL auf ON, um das Bildflimmern zu unterdrücken. Bei Ausführungen für PAL beträgt die Belichtungszeit 1/100 Sekunde, bei Ausführungen für NTSC liegt die Belichtungszeit bei 1/120 Sekunde. Automatische Verstärkungsregelung (Auto Gain Control, AGC) Diese Funktion verbessert die Bildhelligkeit, wenn im überwachten Bereich nur geringe Helligkeit herrscht. In der Einstellung OFF beträgt die Verstärkung 11 dB. In der Einstellung ON beträgt die Verstärkung 30 dB. Automatischer Weißabgleich (Auto White Balance, AWB) EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF LEGEND WB1 WB2 AUS EIN EIN AUS WB3 AUS AUS EIN AUS EIN AUS EIN EIN EIN AUS EIN EIN EIN = ON = OFF Version 3 WB1 AUS AUS AUS EIN 6 AWB-Modus ATW-Modus AWC-Modus One-Push-Verriegelung Festeinstellung Innenbereich (3200°K) Festeinstellung Leuchtstoffröhrenlicht (4.200°K) Feste Benutzereinstellung (4.700°K) Festeinstellung Außenbereich (6.300°K) G-113077-002 02/07 Deutsch Der automatische Weißabgleich sorgt für möglichst originalgetreue Farbwiedergabe. Stellen Sie die Schalter WB1, WB2 und WB3 entsprechend der folgenden Tabelle ein. Automatische Weißabgleich-Nachführung (Auto Trace White Balance, ATW) Dieser Modus deckt einen Bereich von 2.800°K bis 8.000°K ab und wird typischerweise im Innenbereich verwendet. Automatischer Weißabgleich mit Voreinstellung (Auto White Balance Control, AWC) Dieser Modus deckt einen größeren Bereich von 2.000°K bis 10.000°K ab. Die Reaktionsgeschwindigkeit ist höher als im Modus ATW. Dieser Modus wird vorzugsweise im Außenbereich oder in Umgebungen mit schwankenden Lichtverhältnissen eingesetzt. One-Push-Verriegelung Drücken Sie an der Rückseite der Kamera die Taste PUSH LOCK, um den Weißabgleich für das aktuelle Motiv auszulösen. Dieser Modus wird vorzugsweise in Bereichen mit konstanten Lichtverhältnissen eingesetzt. Auswahl der Synchronisierung (LL/INT) Mit diesem Schalter wählen Sie den Synchronisationsmodus der Kamera aus. Wenn die Kamera an eine Wechselstromversorgung angeschlossen ist, wird mit der Funktion „Line lock (LL)“ (Synchronisierung mit Netzfrequenz) die Bildfrequenz der Kamera so eingestellt, dass jede Kamera im System zum selben Zeitpunkt eines Wechselstromzyklus ausgelöst wird. Die Standardeinstellung ist LL. Version 3 7 G-113077-002 02/07 VORSICHT! Bei Betrieb an 12-V-Gleichspannung muss der Schalter LL/INT auf INT gestellt werden. V-PH VIDEO PUSH LOCK IRIS LEVEL L/L V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC INT Wenn die Kamera im Modus „Line lock“ läuft, kann der Punkt eines Wechselstromzyklus ausgewählt werden, an dem die Kamera ausgelöst wird. Diese Funktion ermöglicht die Synchronisierung von Kameras, die an verschiedenen Phasen angeschlossen sind. Das Trimmpotenziometer V-PHASE ermöglicht es, den Auslösepunkt um 270 Grad (bezogen auf einen Netzfrequenzumlauf) zu verstellen. Bei Drehung des Potenziometers im Uhrzeigersinn erfolgt die Auslösung früher, bei Drehung gegen den Uhrzeigersinn erfolgt die Auslösung später. Die werkseitige Voreinstellung liegt am Nulldurchgang der Phase. Wenn alle Kameras an derselben Phase liegen, sollte die Synchronisierung nicht verändert werden. Version 3 8 G-113077-002 02/07 Deutsch Trimmpotentiometer für die Synchronisierung mit der Netzfrequenz Installation des Objektivs Einstellung des Auflagemaßes Die Einstellung des Auflagemaßes erfolgt an der Vorderseite der Kamera. Damit kann die Bildschärfe korrigiert werden. Der Einstellbereich ermöglicht die Verwendung von Objektiven mit C- und CS-Montage ohne Distanzring. Abbildung 4 C C/CS-Montage C S Madenschraube 1. 2. 3. Lösen Sie die Madenschraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Stellen Sie das Bild mit dem Einstellring scharf. Ziehen Sie die Schraube wieder an. Version 3 9 G-113077-002 02/07 Abbildung 5 Pinbelegung für DC- und VSDObjektive Anschluss für Objektiv mit automatischer Blende 2 1 4 3 1 3 2 4 Objektiv mit Direktantrieb Objektiv mit Videoantrieb (DC) (VSD) 1 CTRL – Stromversorgung (+12 V) 2 CTRL + nicht belegt 3 DRV + Videosignal 4 DRV – Masse Stellen Sie den Schalter auf DC. Stellen Sie den Schalter auf VSD. Deutsch Pin Version 3 10 G-113077-002 02/07 Abschließen der Installation Montage der Kamera An der Oberseite der Kamera sind Montagepunkte vorgesehen, so dass die Kamera an einer Halterung oder auf einem Stativ befestigt werden kann. Die Bohrungen sind für handelsübliche Schrauben der Größe 1/4 x 20 vorgesehen. Je nach Anwendung kann diese Halterung abgeschraubt und an der gegenüberliegenden Seite der Kamera angebracht werden. Die Montagehalterung muss das Gewicht der Kamera und des Objektivs tragen können. Hinweis Einige Sicherheitsvorschriften besagen, dass die Montagehalterung sogar für das vierfache Gesamtgewicht von Kamera und Objektiv ausgelegt sein muss. Abbildung 6 Montage der Kamera Lösen Sie die drei Schrauben der Halterung, und bringen Sie die Halterung an der anderen Seite der Kamera an. Version 3 11 G-113077-002 02/07 Anschließen der Kamera 1. 2. Verbinden Sie den Anschluss VIDEO an der Rückseite der Kamera mit dem Video-Eingangsanschluss des Monitors. Schließen Sie die Kamera an die jeweils vorgesehene Stromversorgung an. HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VDC oder 24 VAC HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC 3. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Stromnetz. Die Betriebsanzeige-LED (PWR) leuchtet und signalisiert damit, dass die Kamera Stromversorgung erhält. Wenn diese LED nicht leuchtet, überprüfen Sie alle Verbindungen und die Stromversorgung. Abbildung 7 Anschlüsse an der Kamera Abbildung zeigt Ausführung mit Kleinspannungsversorgung (HCC334L/LX, HCC484L/LX) Monitor V ID E O PUSH LOC K IR IS LEVEL V-P H PW R L /L EE AES BetriebsanzeigeLED OFF GN D IN T VSD DC Deutsch D C 12V AC 24V ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 Version 3 12 G-113077-002 02/07 Gewährleistung und Kundendienst Gemäß den Bedingungen der Gewährleistungserklärung zu diesem Gerät übernimmt Honeywell während des Gewährleistungszeitraums nach eigenem Ermessen den kostenlosen Austausch oder die kostenlose Reparatur defekter Geräte, die mit vorausbezahlten Frachtkosten an Honeywell zurückgesendet werden. Wenn in Verbindung mit einem Honeywell Gerät ein Problem auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice (in Nordamerika: 1.800.796.CCTV) und lassen sich einen Rücksendecode zuteilen (Return Merchandise Authorization (RMA)). Informationen zur Gewährleistung in Europa erhalten Sie bei einem Honeywell Vertriebspartner. Halten Sie bitte die Modellnummer, die Seriennummer und eine Beschreibung des Problems bereit. Rücksendungen, Ersatzlieferungen und Gutschriften müssen vorher autorisiert werden. Sendungen an Honeywell, die ohne Rücksendecode (Return Merchandise Authorization) eintreffen, müssen von Honeywell nicht angenommen werden. Technische Daten Hinweis Sofern nichts anderes vermerkt ist, gelten diese Daten für alle Modelle. HCC334L HCC334LX HCC335LX HCC484L HCC484LX HCC485LX Betrieb Bildsensor: Super-HAD-CCD-Sensor 1/3 Zoll (8,5 mm) Bildnorm: NTSC Bilderfassung: 525 Zeilen, 625 Zeilen, 525 Zeilen, 625 Zeilen, Zeilensprung- Zeilensprung- Zeilensprung- Zeilensprungfaktor 2:1 faktor 2:1 faktor 2:1 faktor 2:1 Anzahl Pixel (H x V): Version 3 510 x 492 PAL 500 x 582 13 NTSC 768 x 494 PAL 752 x 582 G-113077-002 02/07 HCC334L Minimale Umgebungshelligkeit: Horizontale Auflösung: HCC334LX HCC335LX HCC484L <0,2 lux bei F = 1,2 (50 IRE, AGC EIN) 330 TVL <0,4 lux bei F = 1,2 (50 IRE, AGC EIN) 330 TVL Videoausgang: HCC484LX HCC485LX 480 TVL 480 TVL 1 Vss an 75 Ohm Synchronisation: Intern/Netzfrequenz Signal-RauschAbstand: > 50 dB Ein (30 dB)/Aus (11 dB) Dynamische Verstärkungsregelung (Auto Gain Control, AGC): ALC: EE/VSD/DC 1/60 bis Automatische 1/100.000 s elektronische Blende (Automatic Electronic Shutter, AES): 1/50 bis 1/100.000 s Objektivmontage: C/CS-Montage (einstellbar) Weißabgleich: 1/60 bis 1/100.000 s 1/50 bis 1/100.000 s ATW, AWC, One-Push-Verriegelung, Innenbereich, Außenbereich, Leuchtstoffröhrenlicht, Benutzereinstellung BLC (Gegenlichtkompensation): Ein/Aus Gammakorrektur: 0.45 Elektrische Kenndaten Eingangsspannung: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VDC/24 VAC HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC Eingangsspannungsbereich: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 bis 16 VDC, 17 bis 28 VAC HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC ±10 % HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max) HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max) Mechanische Daten Maße: (B x H x T) Gewicht: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 68 mm x 56 mm x 120 mm HCC335LX, HCC485LX: 68 mm x 56 mm x 140 mm HCC334L/LX, HCC484L/LX: 380 g HCC335LX, HCC485LX: 410 g Umgebungsbedingungen Temperatur: Betrieb: –10 °C bis +50 °C Lagerung: –20 °C bis +70 °C Normen Emissionen: FCC, CE (EN55013) Störfestigkeit: CE (EN50130-4) Sicherheit: EU: 73/23/EWG LVD Version 3 14 G-113077-002 02/07 Deutsch Leistungsaufnahme: Honeywell Video Systems (Hauptniederlassung) 2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, USA www.honeywellvideo.com ℡ +1.800.796.2288 Honeywell Video Systems Nordeuropa Netwerk 121 1446 WV Purmerend, Niederlande www.SecurityHouse.nl ℡ +31.299.410.200 Honeywell Security Australia Pty Ltd. Unit 5, Riverside Centre 24–28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australien www.ademco.com.au ℡ +61.2.8837.9300 Honeywell Video Systems UK Ltd. Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, GB www.honeywellvideo.com ℡ +0844 8000 235 Honeywell Security Asia Pacific 33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, China www.security.honeywell.com/cn ℡ +86 21.2527.4568 Honeywell Security South Africa Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Südafrika www.honeywell.co.za ℡ +27.11.574.2500 Honeywell Security Asia Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hongkong www.security.honeywell.com/hk ℡ +852.2405.2323 Honeywell Security Deutschland Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Deutschland www.honeywell.com/security/de ℡ +49.74 31.8 01.0 Honeywell Security France Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Frankreich www.honeywell.com/security/fr ℡ +33.01.64.53.80.40 Honeywell Security Poland Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polen www.ultrak.pl ℡ +48.91.485.40.60 Honeywell Security Italia SpA Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italien www.honeywell.com/security/it ℡ +39.04.38.36.51 Honeywell Security Czech Republic Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 Tschechische Republik www.olympo.cz ℡ +420.543.558.111 Honeywell Security España Mijancas 1. 3a Planta P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Spanien www.honeywell.com/security/es ℡ +34.902.667.800 Honeywell Security Slovakia Republic Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slowakei www.olympo.sk ℡ +421.2.444.54.660 www.honeywellvideo.com +1.800.796.CCTV (nur Nordamerika) [email protected] Dokument G-113077-002 02/07 Version 3 © 2007 Honeywell International Inc. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung durch Honeywell Video Systems reproduziert werden. Die Informationen in dieser Veröffentlichung wurden mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Honeywell Video Systems kann jedoch keinerlei Haftung für die Folgen übernehmen, die sich aus der Nutzung dieser Informationen ergeben könnten. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können jederzeit und ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Zur Umsetzung solcher Änderungen können überarbeitete Versionen dieser Veröffentlichung herausgegeben werden. L-serie kleurencamera NTSC PAL HCC334L HCC334LX HCC484L HCC484LX HCC335LX HCC485LX Document G-113077-002 – 02/07 – Rev 3 Nederland Gebruikersgids Revisies Uitgave Datum Revisies 1.00 09/06 Nieuw document 1.01 09/06 Veranderde documentdekking. 1.02 10/06 minder belangrijke woordverandering 3 02/07 Bijgewerkt 900.0523 document aantal deel; Toegevoegde waarschuwing aan pagina iii. Rev 3 ii G-113077-002 02/07 Waarschuwingen Installatie en service mag uitsluitend worden uitgevoerd door hiervoor bevoegd en ervaren personeel, om aan alle plaatselijke voorschriften te voldoen en uw garantie in stand te houden. WAARSCHUWING! De 12 VDC/24 VAC-modellen vereisen het gebruik van CSAgecertificeerd/UL-opgenomen klasse 2-stroomadapters om naleving van elektrische veiligheidsstandaards te garanderen. Wanneer een STEKKER of een ander stroomverbinding wordt gebruikt om het apparaat van het stroomnet te ontkoppelen, dient deze ten alle tijden bedienbaar te zijn. WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Juiste afvoer van dit product (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke verzamelsystemen). Dit product moet aan het einde van zijn nuttige levensduur worden afgevoerd volgens de toepasselijke wetgeving, voorschriften en procedures. Verklaring van grafische symbolen DIT SYMBOOL BETEKENT DAT GEVAARLIJKE SPANNING, DIE RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN INHOUDT, IN HET APPARAAT AANWEZIG IS. RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN VOORZICHTIG: OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN, HET DEKSEL NIET VERWIJDEREN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE REPAREREN ONDERDELEN IN ONDERHOUD LATEN UITVOEREN DOOR BEVOEGD SERVICEPERSONEEL Rev 3 iii DIT SYMBOOL BETEKENT DAT ER BELANGRIJKE BEDIENINGSEN ONDERHOUDSINSTRUCTIES BIJ DIT APPARAAT HOREN. G-113077-002 02/07 Nederland VOORZICHTIG Verklaring van naleving van de FCC-voorschriften Informatie voor de gebruiker: Deze apparatuur is getest en voldoet aan de beperkingen voor een digitaal apparaat van klasse A. Krachtens deel 15 van de FCC-voorschriften zijn deze beperkingen bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie wanneer de apparatuur in een commerciële omgeving wordt gebruikt. Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequentieenergie en kan deze uitstralen. Als de apparatuur niet in overeenstemming met de instructiehandleiding wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan er schadelijke storing van radiocommunicatie ontstaan. Gebruik van deze apparatuur in een woonomgeving zal waarschijnlijk schadelijke interferentie veroorzaken, in welk geval de gebruiker de interferentie op eigen kosten zal moeten verhelpen. Voorzichtig Als veranderingen of wijzigingen niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de voor naleving verantwoordelijke partij, kan de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te bedienen worden ingetrokken. Conformiteitsverklaring van de fabrikant De fabrikant verklaart dat de bij deze gids geleverde apparatuur voldoet aan de essentiële beschermingsvereisten van de EMC-richtlijn 89/336/EEG en de laagspanningsrichtlijn LVD 73/23 EEG, en voldoet aan de emissievereisten van de normen EN 55013. Rev 3 iv G-113077-002 02/07 Inhoudsopgave Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Voordat u begint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Alles uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Camera-instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Camerafuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instellen van de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Keuze van de lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Handmatige lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vari-focal auto-iris lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Direct drive (DC) lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Video-drive (VSD) lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Belichtingsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Automatische belichtingsmodus . . . . . . . . . . . . 5 Handmatige belichtingsmodus . . . . . . . . . . . . . 5 Tegenlichtcompensatie (BLC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Flikkeringvrije modus (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Automatische versterkingsregeling (AGC) . . . . . . . . 6 Automatische witbalans (AWB). . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zelfinstellende witbalans (ATW) . . . . . . . . . . . . . 6 Automatische witbalansregeling (AWC). . . . . . . 7 Drukvergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Synchronisatiekeuze (LL/INT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Potentiometer voor fase-instelling van line-lock . . . . . 8 Installatie van de lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Afstellen van de backfocus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Voltooiing van de installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Monteren van de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aansluiten van de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rev 3 G-113077-002 02/07 Nederland Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inleiding De Honeywell L-serie kleurencamera's zijn bij uitstek geschikt voor dagelijkse bewakingstoepassingen. De L-serie camera's bieden uitstekende waarde voor het geld en prestaties voor dagelijks gebruik. Hun standaardkenmerken leveren hoge beeldkwaliteit bij normale toepassingen en na de installatie is er weinig of geen bijstelling nodig. Afbeelding 1 Overzicht van de camera Adapter voor C/CS-montage: C-montage: linksom draaien CS-montage: rechtsom draaien Lensconnector voor stekker van auto-iris lens Stelschroef: borgring losmaken met kruiskopschroevendraaier om montagering bij te stellen. Kenmerken • • • • • 1/3” CCD Adapter voor C/CS-montage van instelbare lens Uitstekende signaal/ruisverhouding van meer dan 50 dB Minimale belichting: • Hoge resolutie — 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC AAN) • Standaardresolutie — 0,2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC AAN) 2-weg auto-iris: Lens met video-iris (VSD) of direct drive (DC)-iris Rev 3 1 G-113077-002 02/07 Voordat u begint Lees deze gids aandachtig door alvorens de L-serie kleurencamera te installeren. Bewaar deze gids voor toekomstig gebruik. Alles uitpakken Controleer of de ontvangen artikelen overeenkomen met wat op het bestelformulier en de paklijst staat vermeld. De verpakkingsdoos van de L-serie moet, behalve deze gebruikersgids, het volgende bevatten: • Eén L-serie kleurencamera • Eén stekker voor de auto-iris lens Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met de leverancier van wie u de camera hebt gekocht of de klantenservice van Honeywell opbellen (zie Contactinformatie op de achterkant van deze handleiding). Rev 3 U hebt ook een kruiskopschroevendraaier nodig om de installatie uit te voeren. 2 G-113077-002 02/07 Nederland Opmerking Camera-instellingen Camerafuncties Afbeelding 2 Achteraanzicht van camera Netspanning 230V - lijnspanning (HCC335LX, HCC485LX) Laagspanning (HCC334L/LX, HCC484L/LX) 9 7 8 10 4 10 7 V ID E O PU SH LOC K IR IS LEVEL IR IS LEVEL 1 5 OFF GN D ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 EE AES L /L L /L EE AES D C 12V A C 24V V-P H 4 V ID E O V-P H PWR 6 8 9 3 IN T IN T O FF VSD VSD 2 ME AI B LC FL AG C WB3 WB2 WB1 PU SH LOC K PW R ~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z DC DC 6 Onderschrift # Beschrijving 1 DIP-schakelaars voor modusinstellingen (zie Afbeelding 3) 2 Keuzeschakelaar voor auto-iris lens, VSD voor video of DC voor direct drive 3 Synchronisatiekeuzeschakelaar 4 Video-uitgangsconnector 5 Connector voedingsingang (24 V~: 3 aansluitklemmen alleen bij laagspanningsmodellen) 6 Voedingslampje 7 Instelling DC-irisniveau, voor gebruik met DC-iris lens 8 Instelling V-fase, voor gebruik met line-lock 9 Drukvergrendeling in witbalansmodus (WB) 10 EEPROM gegevensinstelling, uitsluitend te gebruiken in de fabriek Rev 3 3 G-113077-002 02/07 Instellen van de camera In Afbeelding 3 ziet u de fabrieksinstelling van de DIPschakelaars. Automatische versterkingsregeling (AGC) en automatische witbalansregeling (AWC) staan op AAN. Afbeelding 3 Fabrieksinstelling van DIP-schakelaars IRIS LEVEL EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF WB1 VIDEO PUSH IRIS LOCK LEVEL V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC VSD DC = ON = OFF Keuze van de lens Handmatige lens Zet de DIP-schakelaar EE/ME op de achterkant van de camera (zie Afbeelding 3) op EE. Zet de schakelaar AES/AI op AES. EE en AES zijn de normale instellingen. Vari-focal auto-iris lens Direct drive (DC) lens 1. Zet de schakelaar VSD/DC op de achterkant van de camera op DC. Zet de DIP-schakelaar AES/AI op AI. Rev 3 4 G-113077-002 02/07 Nederland Vari-focal auto-iris lenzen (direct drive [DC] of video drive [VSD]) worden aan de camera bevestigd via een 4-pins vierkante stekkerbus op de zijkant van de camera. Zet de DIP-schakelaar AES/AI op AI. EE en AI zijn de normale instellingen. Voor het instellen van een andere belichting, zie Belichtingsmodus op pagina 5. 2. Draai de LEVEL (niveau) potentiometer langzaam totdat het beeld op de monitor zo duidelijk mogelijk en niet te helder is. Video-drive (VSD) lens Zet de schakelaar VSD/DC op de achterkant van de camera (zie Afbeelding 3) op VSD. Belichtingsmodus Automatische belichtingsmodus De functie Elektronische belichting compenseert overmatige lichtniveaus door de sluitersnelheid van de camera automatisch aan te passen. Zet de schakelaar EE/ME op EE (aanbevolen instelling). Handmatige belichtingsmodus Zet de schakelaar EE/ME op ME. Deze instelling wordt gewoonlijk alleen in machinevisie-toepassingen gebruikt. De onderstaande tabel geeft de sluitersnelheden voor de schakelaarinstellingen. Schakelaarlabel Sluitersnelheid FL BLC AES/AI 1/50 (PAL) 1/60 (NTSC) UIT AAN UIT 1/100 (PAL) 1/120 (NTSC) AAN AAN UIT EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC 1/250 UIT UIT UIT OFF WB3 1/500 AAN UIT UIT OFF WB2 1/1000 UIT AAN AAN 1/2000 AAN AAN AAN 1/4000 UIT UIT AAN 1/10000 AAN UIT AAN OFF LEGEND WB1 = ON = OFF Voorzichtig Voordat u de sluitersnelheid aanpast, is het belangrijk dat u begrijpt hoe de instellingen de details van de locatie kunnen beïnvloeden. Rev 3 5 G-113077-002 02/07 Tegenlichtcompensatie (BLC) Als er overmatig licht is (als er bijvoorbeeld een raam in een locatie is), probeert de camera te compenseren door de algehele belichting te verminderen, zodat de plaatsen om het raam te donker worden. Zet de schakelaar BLC AAN om het silhoueteffect te voorkomen. Flikkeringvrije modus (FL) Zet de schakelaar FL op AAN om flikkering uit een beeld te verwijderen. Voor PAL-modellen is de sluitersnelheid 1/100 seconde; voor NTSC-modellen is de sluitersnelheid 1/120 seconde. Automatische versterkingsregeling (AGC) Deze functie kan de beeldkwaliteit verbeteren wanneer het belichtingsniveau van de locatie laag is. Wanneer deze functie op UIT staat, is de versterking 11 dB. Wanneer deze functie op AAN staat, is de versterking 30 dB. Automatische witbalans (AWB) Automatische witbalans zorgt dat de kleurintegriteit gehandhaafd blijft. Om de witbalans in te stellen, stelt u de schakelaars WB1, WB2 of WB3 in zoals weergegeven in de volgende tabel. WB1 WB2 WB3 AWB-modus UIT UIT UIT ATW-modus UIT AAN UIT AWC-modus UIT AAN AAN Drukvergrendeling AAN UIT UIT Vaste modus binnenshuis (3200 °K) AAN UIT AAN Vaste modus fluorescentie (4200 °K) = ON AAN AAN UIT Vaste modus gebruiker (4700 °K) = OFF AAN AAN AAN Vaste modus buitenshuis (6300 °K) EE ME AES AI OFF BLC OFF FL OFF AGC OFF WB3 OFF WB2 OFF WB1 LEGEND Deze modus omvat een bereik van 2800 °K tot 8000 °K. Deze modus wordt gewoonlijk gebruikt voor toepassingen binnenshuis. Rev 3 6 G-113077-002 02/07 Nederland Zelfinstellende witbalans (ATW) Automatische witbalansregeling (AWC) Deze modus omvat een breder bereik van 2000 °K tot 10000 °K en werkt op hogere snelheid dan de ATW-modus. Deze modus wordt gewoonlijk gebruikt voor toepassingen buitenshuis of bij wisselende belichtingsomstandigheden. Drukvergrendeling Druk op PUSH LOCK (drukvergrendeling) op de achterkant van de camera om de witbalans voor de huidige locatie te kalibreren. Deze modus wordt gewoonlijk gebruikt voor locaties met onveranderlijke belichtingsomstandigheden. Synchronisatiekeuze (LL/INT) Met deze schakelaar kiest u de synchronisatiemodus van de camera. Wanneer de camera is aangesloten op wisselstroomvoeding, wordt de modus line-lock (LL) gebruikt om de framefrequentie van de camera vast aan de frequentie te koppelen zodat elke camera in het systeem op hetzelfde punt in de wisselstroomcyclus van de voeding wordt getriggerd. De standaardinstelling is LL. WAARSCHUWING! De schakelaar LL/INT moet op INT worden gezet wanneer met 12 VDC wordt gewerkt. V-PH VIDEO PUSH LOCK IRIS LEVEL L/L V-PH PWR L/L EE AES OFF DC 12V AC 24V Rev 3 + - GND ME AI BLC INT FL AGC VSD WB3 WB2 WB1 DC 7 INT G-113077-002 02/07 Potentiometer voor fase-instelling van line-lock Rev 3 8 G-113077-002 02/07 Nederland Wanneer de camera in de modus line-lock is, kan worden ingesteld op welk punt in de wisselstroomcyclus de camera wordt getriggerd. Deze functie maakt het mogelijk camera's die op verschillende fasen zijn aangesloten te synchroniseren. Met de potentiometer voor instelling van de V-FASE kan het triggerpunt van de line-lock fase met 270° worden versteld. Wanneer de potentiometer naar rechts wordt gedraaid, wordt het triggerpunt vervroegd en wanneer hij naar links wordt gedraaid, wordt het triggerpunt verlaat. De fabrieksinstelling is het nuldoorgangspunt. Als alle camera's in een systeem op dezelfde fase zijn, is er geen fase-instelling van de line-lock nodig. Installatie van de lens Afstellen van de backfocus De voorkant van de camerabehuizing geeft toegang tot de backfocus-instelling om de lengte van de backfocus of de beeldfocus in te stellen. Het instellingsbereik is zodanig dat lenzen met zowel C- als CS-montage kunnen worden gebruikt zonder dat een afstandsring nodig is. Afbeelding 4 C/CS-montage C C S Stelschroef 1. 2. 3. Maak de stelschroef los met een kruiskopschroevendraaier. Stel de focusring bij om het beeld in focus te brengen. Draai de stelschroef weer vast. Rev 3 9 G-113077-002 02/07 Afbeelding 5 Definitie van pennen van DC- en VSD-lens Connector voor auto-iris lens 2 1 4 3 Pen DC-lens (Direct drive) Videolens (VSD) 1 CTRL - Voeding (+12V) 2 CTRL + NC 3 DRV + Videosignaal 4 DRV - AARDE Zet de keuzeschakelaar op DC Zet de keuzeschakelaar op VSD Rev 3 10 G-113077-002 02/07 Nederland 1 3 2 4 Voltooiing van de installatie Monteren van de camera Er zijn montagepunten op de bovenkant van de camera om de camera op een beugel of statief te monteren. Ze zijn geschikt voor standaard montageschroeven (1/4 x 20). Deze beugel kan worden losgeschroefd en aan de andere kant van de camera worden gemonteerd, afhankelijk van de toepassing. De montagebeugel moet het gewicht van de camera en de lens kunnen dragen. Opmerking Sommige installatievoorschriften bepalen dat de montagebeugel tot viermaal het gecombineerde gewicht van de camera en lens moet kunnen dragen. Afbeelding 6 Cameramontage Schroef de 3 schroeven waarmee de beugel vastzit los en bevestig de beugel aan de andere kant van de camera. Rev 3 11 G-113077-002 02/07 Aansluiten van de camera 1. 2. Sluit de VIDEO connector aan de achterkant van de camera aan op de connector Video-in van de monitor. Sluit de camera aan op een voedingsbron zoals geschikt voor de installatie. HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 V =, of 24 V ~ voedingsbron HCC335LX, HCC485LX: 230 V voedingsbron 3. Schakel de voeding in. Het voedingslampje (PWR) gaat branden om aan te geven dat de camera voeding ontvangt. Als het niet brandt, dient u de aansluitingen en de voedingsbron te controleren. Afbeelding 7 Camera-aansluitingen Afbeelding van laagspanningsmodel (HCC334L/LX, HCC484L/LX) Monitor V ID E O IR IS LEVEL V-P H PW R L /L EE AES Voedingslampje OFF D C 12V AC 24V Rev 3 GN D 12 ME AI B LC FL AG C W B3 W B2 W B1 IN T VSD DC G-113077-002 02/07 Nederland PUSH LOC K Garantie en service Met inachtneming van de in de productgarantie vermelde voorwaarden en bepalingen zal Honeywell tijdens de garantieperiode ieder franco geretourneerd defect product naar eigen goeddunken kosteloos repareren of vervangen. Indien u een probleem hebt met een product van Honeywell, kunt u de klantenservice, tel. 1.800.796.CCTV (alleen Noord-Amerika) opbellen voor assistentie of om een RMA-nummer Return Merchandise Authorization (goedkeuring voor het retourneren van artikelen) aan te vragen. In Europa en het Verenigd Koninkrijk kunt u contact opnemen met de Honeywell-dealer. Zorg dat u het modelnummer en serienummer bij de hand hebt en de aard van het probleem kunt uitleggen aan de medewerker van de technische dienst. Voor retournering, ruil of krediet moet vooraf goedkeuring worden verkregen. Artikelen die naar Honeywell worden verzonden zonder een duidelijk aangegeven RMA-nummer (Return Merchandise Authorization) kunnen worden geweigerd. Specificaties Opmerking Deze specificaties gelden voor alle modellen, behalve waar het tegendeel is aangegeven. HCC334L HCC334LX HCC484L HCC335LX HCC484LX HCC485LX Werking Beeldsensor: 1/3” Super HAD CCD Videonorm: NTSC PAL NTSC PAL Scansysteem: 525 lijnen, 625 lijnen, 525 lijnen, 625 lijnen, 2:1 interlace 2:1 interlace 2:1 interlace 2:1 interlace Aantal pixels 510 x 492 500 x 582 768 x 494 752 x 582 (H x V): Minimale < 0,2 lux bij F1.2 < 0,4 lux bij F1.2 belichting: (50 IRE, AGC AAN) (50 IRE, AGC AAN) Rev 3 13 G-113077-002 02/07 HCC334L 330 TVL Video-output: 1 Vp-p bij 75 ohm Synchronisatiesysteem: Intern/line-lock S/N-ratio: HCC484LX HCC485LX 480 TVL > 50 dB Automatische versterkingsregeling (AGC): Aan (30 dB)/Uit (11 dB) ALC: EE/VSD/DC Automatische 1/60 elektronische- 1/100.000 sluiter (AES): sec 1/50 1/100.000 sec Lensmontage: C/CS-montage (instelbaar) Witbalans (AWB): 1/60 1/100.000 sec 1/50 1/100.000 sec ATW/AWC/Drukvergrendeling/Binnenshuis/ Buitenshuis/Fluorescentie/Gebruiker BLC: Aan/Uit Gamma: 0,45 Elektrische gegevens IngangsHCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 V=/24 V~ spanning: HCC335LX, HCC485LX: 230 V~ Bereik HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 V=, 17 - 28 V~ ingangsHCC335LX, HCC485LX: 230 V~ ± 10% spanning: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max) Opgenomen vermogen: HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max) Mechanische gegevens Afmetingen: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 68 x 56 x 120 mm (B x H x D) HCC335LX, HCC485LX: 68 x 56 x140 mm Gewicht: HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0,380 kg HCC335LX, HCC485LX: 0,410 kg Omgeving Temperatuur: Bedrijf: -10 °C tot +50 °C (14 °F tot 122 °F) Opslag: -20 °C tot +70 °C (-4 °F tot 158 °F) Normen en voorschriften Emissies: FCC, CE (EN55013) Immuniteit: CE (EN50130-4) Veiligheid: EU: 73/23/EEG LVD Rev 3 14 G-113077-002 02/07 Nederland Horizontale resolutie: HCC334LX HCC484L HCC335LX 330 TVL 480 TVL Honeywell Video Systems (Head office) 2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150 Louisville, KY 40299, USA www.honeywellvideo.com ℡ +1.800.796.2288 Honeywell Security Australia Pty Ltd. Unit 5, Riverside Centre 24-28 River Road West Parramatta, NSW 2150, Australië www.ademco.com.au ℡ +61.2.8837.9300 Honeywell Security Asia Pacific 33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road Shanghai 200051, China www.security.honeywell.com/cn ℡ +86 21.2527.4568 Honeywell Video Systems Northern Europe Netwerk 121 1446 WV Purmerend, Nederland www.SecurityHouse.nl ℡ +31.299.410.200 Honeywell Video Systems UK Ltd. Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, UK www.honeywellvideo.com ℡ +0844 8000 235 Honeywell Security South Africa Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue Linbro Park, P.O. Box 59904 2100 Kengray, Johannesburg Zuid-Afrika www.honeywell.co.za ℡ +27.11.574.2500 Honeywell Security Asia Flat A, 16/F, CDW Building 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, N.T., Hongkong www.security.honeywell.com/hk ℡ +852.2405.2323 Honeywell Security Deutschland Johannes-Mauthe-Straße 14 D-72458 Albstadt, Duitsland www.honeywell.com/security/de ℡ +49.74 31.8 01.0 Honeywell Security France Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon 91120, Palaiseau, Frankrijk www.honeywell.com/security/fr ℡ +33.01.64.53.80.40 Honeywell Security Poland Chmielewskiego 22a, 70-028 Szczecin, Polen www.ultrak.pl ℡ +48.91.485.40.60 Honeywell Security Italia SpA Via Treviso 2 / 4 31020 San Vendemiano Treviso, Italië www.honeywell.com/security/it ℡ +39.04.38.36.51 Honeywell Security Czech Republic Havránkova 33, Brno Dolní Heršpice, 619 00 Tsjechië www.olympo.cz ℡ +420.543.558.111 Honeywell Security España Mijancas 1. 3a Planta P.Ind. Las Mercedes 28022 Madrid, Spanje www.honeywell.com/security/es ℡ +34.902.667.800 Honeywell Security Slovakia Republic Vajnorská 142, 83104 Bratislava Slowakije www.olympo.sk ℡ +421.2.444.54.660 www.honeywellvideo.com +1.800.796.CCTV (alleen Noord-Amerika) [email protected] Document G-113077-002 02/07 Rev 3 © 2007 Honeywell International Inc. Alle rechten voorbehouden. Geen enkel deel van deze publicatie mag op welke wijze dan ook worden verveelvoudigd zonder schriftelijke toestemming van Honeywell Video Systems. De informatie in deze publicatie wordt verondersteld in alle opzichten juist te zijn. Honeywell Video Systems kan echter geen verantwoordelijkheid op zich nemen voor gevolgen die voortkomen uit het gebruik hiervan. De hierin vervatte informatie kan zonder kennisgeving worden gewijzigd. Revisies of nieuwe uitgaven van deze publicatie kunnen worden uitgebracht die dergelijke wijzigingen bevatten.