X

English
PAL
HCC334L
HCC334LX
HCC484L
HCC484LX
HCC335LX
HCC485LX
Français
NTSC
Español
L-Series
Color Camera
Document G-113077-002 – 01/07 – Rev 3
Nederland
Deutsch
Italiano
User Guide
Revisions
Issue
Date
Revisions
1.00
09/06
New document
1.01
09/06
Added tabs to cover
1.02
10/06
Minor word change in Line Lock Phase
Adjustment Potentiometer, p. 8.
3
01/07
Updated part no.
Rev 3
ii
G-113077-002
01/07
English
Warnings
Installation and servicing should be performed only by
qualified and experienced personnel to conform to all local
codes and to maintain your warranty.
WARNING! 12 VDC/24 VAC models require the use
of CSA Certified/UL Listed Class 2
power adapters to ensure compliance
with electrical safety standards.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Correct disposal of this product (applicable in the
European Union and other European countries with
separate collection systems). This product should be
disposed of, at the end of its useful life, as per applicable
local laws, regulations, and procedures.
Explanation of Graphical
Symbols
THIS SYMBOL INDICATES THAT
DANGEROUS VOLTAGE
CONSTITUTING A RISK OF
ELECTRIC SHOCK IS PRESENT
WITHIN THE UNIT.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
THIS SYMBOL INDICATES THAT
IMPORTANT OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ACCOMPANY THIS UNIT.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL
Rev 3
iii
G-113077-002
01/07
FCC Compliance Statement
Information to the User: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class A digital
device. Pursuant to Part 15 of the FCC Rules, these limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
Caution Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
Manufacturer’s Declaration of
Conformance
The manufacturer declares that the equipment supplied
with this guide is compliant with the essential protection
requirements of the EMC directive 89/336/EEC and the Low
Voltage Directive LVD 73/23 EEC, conforming to the
requirements of standards EN 55013 for emissions.
Rev 3
iv
G-113077-002
01/07
English
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Unpack Everything . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Camera Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Camera Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Setting Up Your Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selecting the Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manual Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vari-focal Auto Iris Lens . . . . . . . . . . . . . . . 4
Direct Drive (DC) Lens. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Video Drive (VSD) Lens . . . . . . . . . . . . . . . 5
Exposure Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatic Exposure Mode . . . . . . . . . . . . . 5
Manual Exposure Mode . . . . . . . . . . . . . . . 5
Backlight Compensation (BLC) . . . . . . . . . . . . 6
Flickerless Mode (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatic Gain Control (AGC) . . . . . . . . . . . . 6
Auto White Balance (AWB) . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auto Trace White Balance (ATW) . . . . . . . 6
Auto White Balance Control (AWC). . . . . . 7
One Push Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Synchronization Selection (LL/INT) . . . . . . . . . 7
Line Lock Phase Adjustment Potentiometer. . 8
Lens Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the Back Focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Completing the Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mounting the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connecting the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rev 3
G-113077-002
01/07
Introduction
The Honeywell L-Series Color cameras are ideally suited for
use in day-to-day surveillance applications. The L-Series
cameras are designed for exceptional value and
performance for everyday use. Their off-the-shelf feature set
is designed for high picture quality in standard applications
and they require little to no adjustment after installation.
Figure 1
Camera Overview
C/CS mount adapter:
C mount: turn
counterclockwise
CS mount: turn clockwise
Lens connector for
Auto Iris lens plug
Setscrew: loosen locking ring
with a Phillips screwdriver to
adjust mounting ring.
Features
•
•
•
•
•
1/3” CCD
C/CS adjustable lens mount adapter
Excellent signal-to-noise ratio of more than 50 dB
Minimum illumination:
• High Res — 0.4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
• Standard Res — 0.2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
2-way Auto Iris: Video Iris (VSD) or Direct Drive (DC) Iris
lens
Rev 3
1
G-113077-002
01/07
English
Before You Begin
Please read this guide carefully
before you install the L-Series Color
camera.
Keep this guide for future reference.
Unpack Everything
Check that the items received match those listed on the
order form and packing slip. The L-Series packing box
should include, in addition to this User Guide:
• One L-Series Color camera
• One Auto Iris lens plug
If any parts are missing or damaged, contact the dealer you
purchased the camera from or call Honeywell Customer
Service (see Contact Information on the back of this
manual).
Note
Rev 3
You will also require a Phillips screwdriver to
complete the installation.
2
G-113077-002
01/07
Camera Settings
Camera Functions
Figure 2
Camera Rear View
Mains 230V —Line Voltage
(HCC335LX, HCC485LX)
Low Voltage
(HCC334L/X, HCC484L/X)
9 7
8
4
10
10
7
V ID E O
PU SH
LOC K
IR IS
LEVEL
IR IS
LEVEL
1
L /L
L /L
EE
AES
5
OFF
D C 12V
A C 24V
V-P H
4
V ID E O
V-P H
PWR
6
8 9
GN D
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
EE
AES
3
IN T
IN T
O FF
VSD
VSD
2
ME
AI
B LC
FL
AG C
WB3
WB2
WB1
PU SH
LOC K
PW R
~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z
DC
DC
6
Legend
#
Description
1
DIP switches for mode settings (see Figure 3)
2
Auto Iris Lens select switch, VSD for Video or DC for Direct
Drive
3
Sync select switch
4
Video output connector
5
Power input connector (24 VAC: 3 terminals)—Low Voltage
model only
6
Power LED indicator
7
DC Iris level adjustment, for use with DC Iris lens
8
V-Phase adjustment, for use with Line lock
9
Push Lock in White Balance (WB) mode
10
EEPROM data setting for factory use only
Rev 3
3
G-113077-002
01/07
Figure 3 shows the factory set DIP switch settings.
Automatic Gain Control (AGC) and Auto White Balance
Control (AWC) are set ON.
Figure 3
Factory Set DIP Switch Settings
IRIS
LEVEL
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
WB1
VIDEO
PUSH IRIS
LOCK LEVEL
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
VSD
DC
= ON
= OFF
Selecting the Lens
Manual Lens
Set the EE/ME DIP switch on the rear of the camera (see
Figure 3) to EE. Set the AES/AI switch to AES. EE and AES
are the typical settings.
Vari-focal Auto Iris Lens
Vari-focal Auto Iris lenses (Direct Drive [DC] or Video Drive
[VSD]) are connected to the camera via a 4-pin square
socket located at the side of the camera. Set the AES/AI DIP
switch to AI. EE and AI are the typical settings.
To set a different exposure, see Exposure Mode on page 5.
Direct Drive (DC) Lens
1.
Set the VSD/DC switch on the rear of the camera to DC.
Set the AES/AI DIP switch to AI.
Rev 3
4
G-113077-002
01/07
English
Setting Up Your Camera
2.
Slowly turn the LEVEL potentiometer until the picture on
the monitor is as clear as possible and is not too bright.
Video Drive (VSD) Lens
Set the VSD/DC switch on the rear of the camera (see
Figure 3) to VSD.
Exposure Mode
Automatic Exposure Mode
The Electronic Exposure feature compensates for excessive
light levels by automatically adjusting the shutter speed of
the camera. Set the EE/ME switch to EE (recommended
setting).
Manual Exposure Mode
Set the EE/ME switch to ME. This setting is typically used
only in machine vision applications. The table below gives
the shutter speeds for the switch settings.
Switch Label
Shutter
speed(s)
FL
BLC
AES/AI
1/50 (PAL)
1/60 (NTSC)
OFF
ON
OFF
1/100 (PAL)
ON
1/120 (NTSC)
ON
OFF
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
1/250
OFF
OFF
OFF
OFF
WB3
1/500
ON
OFF
OFF
OFF
WB2
OFF
WB1
1/1000
OFF
ON
ON
1/2000
ON
ON
ON
LEGEND
= ON
= OFF
1/4000
OFF
OFF
ON
1/10000
ON
OFF
ON
Caution Before you adjust the shutter speed, it is important
that you understand how the settings can affect
the scene detail.
Rev 3
5
G-113077-002
01/07
If there is excessive light (for example, a window exists in a
scene), the camera tries to compensate by reducing the
overall exposure, resulting in the areas surrounding the
window becoming too dark. Turn the BLC switch ON to
eliminate the silhouette effect.
Flickerless Mode (FL)
Set the FL switch to ON to remove the flicker in a picture. For
PAL models, the shutter speed is 1/100 second; for NTSC
models, the shutter speed is 1/120 second.
Automatic Gain Control (AGC)
This feature can improve picture quality when the level of
scene illumination is low. When set to OFF, the gain is 11
dB. When set to ON, the gain is 30 dB.
Auto White Balance (AWB)
Auto white balance ensures that color integrity is
maintained. To set the white balance, change the WB1,
WB2, or WB3 switches as shown in the following table.
WB1 WB2 WB3 AWB Mode
OFF
OFF
OFF
EE
ME
OFF
ON
OFF
AWC Mode
AES
AI
OFF
OFF
ON
ON
One Push Lock
BLC
OFF
FL
ON
OFF
OFF
Indoor Fixed Mode (3200°K)
OFF
AGC
ON
OFF
ON
OFF
WB3
Fluorescent Fixed Mode
(4200°K)
OFF
WB2
ON
ON
OFF
User Fixed Mode (4700°K)
ON
ON
ON
Outdoor Fixed Mode (6300°K)
OFF
LEGEND
WB1
= ON
ATW Mode
= OFF
Auto Trace White Balance (ATW)
This mode covers a range of 2800°K to 8000°K. This mode is
typically used for indoor applications.
Rev 3
6
G-113077-002
01/07
English
Backlight Compensation (BLC)
Auto White Balance Control (AWC)
This mode covers a wider range of 2000°K to 10000°K and
performs at a faster operating speed than ATW mode. This
mode is typically used for outdoor applications or where
variable lighting conditions exist.
One Push Lock
Press PUSH LOCK on the rear of the camera to calibrate the
white balance for the current scene. This mode is typically
used for scenes with constant lighting conditions.
Synchronization Selection (LL/INT)
This switch selects the synchronization mode of the camera.
When the camera is connected to an AC supply, the Line
lock (LL) mode is used to lock the camera’s frame rate to the
frequency so that each camera in the system is triggered at
the same point on the supply’s AC cycle. The default setting
is LL.
WARNING! The LL/INT switch must be set to INT
when operating from 12 VDC.
V-PH
VIDEO
PUSH
LOCK
IRIS
LEVEL
L/L
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
Rev 3
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
7
INT
G-113077-002
01/07
When the camera is in Line lock mode, it is possible to
adjust the point on the AC cycle at which the camera
triggers. This feature allows for synchronization of cameras
that are connected to different phases.
The V-PHASE adjustment potentiometer allows the line lock
phase trigger point to be adjusted by 270°. Rotating the
potentiometer clockwise advances the trigger point and
turning it counterclockwise retards the trigger point. The
factory default setting is the zero crossing point. If all
cameras in a system are on the same phase then no line
lock phase adjustment should be made.
Rev 3
8
G-113077-002
01/07
English
Line Lock Phase Adjustment
Potentiometer
Lens Installation
Adjusting the Back Focus
The back focus adjustment is accessible at the front end of
the camera housing to adjust the back focal length or
picture focus.
The range of adjustment allows both C- and CS-mount
lenses to be used without the need for a spacer ring.
Figure 4
C
C/CS Mount
C
S
Setscrew
1.
2.
3.
Loosen the setscrew with a Phillips screwdriver.
Adjust the focus ring to focus the picture.
Retighten the setscrew.
Rev 3
9
G-113077-002
01/07
DC and VSD Lens Pin Definition
English
Figure 5
Auto Iris lens connector
2
1
4
3
1 3
2 4
Pin
DC (Direct Drive) lens
Video (VSD) lens
1
CTRL -
Power (+12V)
2
CTRL +
NC
3
DRV +
Video Signal
4
DRV -
GND
Set the select switch to DC.
Set the select switch to VSD.
Rev 3
10
G-113077-002
01/07
Completing the Installation
Mounting the Camera
Mounting points are provided on the top of the camera for
mounting the camera on a bracket or tripod. They are
designed to accept standard sized 1/4 x 20 mounting
screws. This bracket can be unscrewed and mounted onto
the opposite side of the camera, depending on your
application. The mounting bracket must be capable of
supporting the weight of the camera and its lens.
Note
Some installation codes dictate that the mounting
bracket must be capable of supporting up to four
times the combined weight of the camera and lens.
Figure 6
Camera Mount
Unscrew 3 bracket
securing screws and
then resecure the
bracket on the other
side of the camera.
Rev 3
11
G-113077-002
01/07
1.
2.
Connect the VIDEO connector on the rear of the
camera to the video-in connector on your monitor.
Connect the camera to a power supply appropriate for
your installation.
HCC334L/X, HCC484L/LX: 12 VDC or 24 VAC power
supply
HCC335LX, HCC485LX: 230V power supply
3.
Plug in the power supply. The power (PWR) LED
illuminates to show that the camera is receiving power.
If it does not illuminate, check the connections and the
power source.
Figure 7
Camera Connections
Low voltage model shown
(HCC334L/X, HCC484L/X)
Monitor
V ID E O
PUSH
LOC K
IR IS
LEVEL
V-P H
PW R
L /L
EE
AES
Power LED
OFF
D C 12V
AC 24V
Rev 3
GN D
12
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
IN T
VSD
DC
G-113077-002
01/07
English
Connecting the Camera
Warranty and Service
Subject to the terms and conditions listed on the Product warranty,
during the warranty period Honeywell will repair or replace, at its sole
option, free of charge, any defective product returned prepaid.
In the event you have a problem with any Honeywell product, please
call Customer Service at 1.800.796.CCTV (North America only) for
assistance or to request a Return Merchandise Authorization
(RMA) number. For Europe and the United Kingdom, please contact
your Honeywell dealer.
Be sure to have the model number, serial number, and the nature of
the problem available for the technical service representative.
Prior authorization must be obtained for all returns, exchanges, or
credits. Items shipped to Honeywell without a clearly identified
Return Merchandise Authorization (RMA) number may be
refused.
Specifications
Note
These specifications refer to all models, except
where otherwise noted.
Operational
Image Sensor:
Video
Standard:
Scanning
System:
Number of
Pixels (H x V):
Minimum
Illumination:
Horizontal
Resolution:
Rev 3
HCC334L
HCC334LX HCC484L
HCC335LX
NTSC
PAL
HCC484LX
HCC485LX
1/3” Super HAD CCD
NTSC
PAL
525 lines,
625 lines,
525 lines,
625 lines,
2:1 interlace 2:1 interlace 2:1 interlace 2:1 interlace
510 x 492
500 x 582
< 0.2 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
330 TVL
330 TVL
13
768 x 494
752 x 582
< 0.4 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
480 TVL
480 TVL
G-113077-002
01/07
HCC334LX HCC484L
HCC335LX
1 Vp-p @ 75 Ohms
Internal/Line lock
> 50 dB
On (30 dB)/Off (11 dB)
1/60 1/100,000
sec
1/50 1/100,000
sec
Video Output:
Sync System:
S/N Ratio:
Auto Gain
Control (AGC):
ALC:
Automatic
Electronic
Shutter (AES):
Lens Mount:
White Balance
(AWB):
EE/VSD/DC
1/60 1/100,000
sec
1/50 1/100,000
sec
C/CS mount (adjustable)
ATW/AWC/One Push Lock/Indoor/Outdoor/
Fluorescent/User
BLC:
On/Off
Gamma:
Electrical
Input Voltage:
HCC484LX
HCC485LX
English
HCC334L
0.45
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VDC/24 VAC
HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC
Input Voltage
Range:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 VDC, 17 - 28 VAC
Power
Consumption:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max)
Mechanical
Dimension:
(W x H x D)
HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC ± 10%
HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max)
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 2.68 x 2.2 x 4.72 in. (68 x
56 x 120 mm)
HCC335LX, HCC485LX: 2.68 x 2.2 x 5.51 in. (68 x 56 x
140 mm)
Weight:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0.84 lb (.380 kg)
HCC335LX, HCC485LX: 0.90 lb (.410 kg)
Environmental
Temperature:
Operating: 14°F to 122°F (-10°C to +50°C)
Storage: -4°F to158°F (-20°C to +70°C)
Regulatory
Emissions:
Immunity:
Safety:
Rev 3
FCC, CE (EN55013)
CE (EN50130-4)
EU: 73/23/EEC LVD
14
G-113077-002
01/07
Honeywell Video Systems
(Sede centrale)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150
Louisville, KY 40299, Stati Uniti
www.honeywellvideo.com
℡ +1.800.796.2288
Honeywell Video Systems
Northern Europe
Netwerk 121
1446 WV Purmerend, The Netherlands
www.SecurityHouse.nl
℡ +31.299.410.200
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre
24-28 River Road West
Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
℡ +61.2.8837.9300
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est
Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, Regno
Unito
www.honeywellvideo.com
℡ +0844 8000 235
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road
Shanghai 200051, Cina
www.security.honeywell.com/cn
℡ +86 21.2527.4568
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue
Linbro Park, P.O. Box 59904
2100 Kengray, Johannesburg
Sudafrica
www.honeywell.co.za
℡ +27.11.574.2500
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building
388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
℡ +852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon
91120, Palaiseau, Francia
www.honeywell.com/security/fr
℡ +33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4
31020 San Vendemiano
Treviso, Italia
www.honeywell.com/security/it
℡ +39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3a Planta
P.Ind. Las Mercedes
28022 Madrid, Spagna
www.honeywell.com/security/es
℡ +34.902.667.800
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14
D-72458 Albstadt, Germania
www.honeywell.com/security/de
℡ +49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028
Szczecin, Polonia
www.ultrak.pl
℡ +48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno
Dolní Heršpice, 619 00
Repubblica Ceca
www.olympo.cz
℡ +420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava
Slovacchia
www.olympo.sk
℡ +421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (Solo Nord America)
[email protected]
Documento G-113077-002 01/07 Rev 3
© 2007 Honeywell International Inc. All rights reserved. No part of this publication
may be reproduced by any means without written permission from Honeywell Video
Systems. The information in this publication is believed to be accurate in all respects.
However, Honeywell Video Systems cannot assume responsibility for any
consequences resulting from the use thereof. The information contained herein is
subject to change without notice. Revisions or new editions to this publication may
be issued to incorporate such changes.
NTSC
PAL
HCC334L
HCC334LX
HCC484L
HCC484LX
HCC335LX
HCC485LX
Guide d’utilisation
Document G-113077-002 – 02/07 – Rév. 3
Français
Caméra couleur
Série L
Révisions
Édition
Date
Révisions
1.00
02/07
Nouveau document
1.01
09/06
Le cache-document a changé
1.02
10/06
Changement mineur
3
02/07
Mis à jour 900.0523 document
numéro de la pièce. Avertissement
supplémentaire à la page iii.
Rév. 3
ii
G-113077-002
02/07
Avertissements
DANGER ! Les modèles 12 VDC/24 VAC requièrent
l’utilisation d’adaptateurs d’alimentation
certifiés CSA/inscrits sur la liste UL, de
classe 2, afin d’être en conformité avec
les normes de sécurité électrique.
Lorsque la prise du RÉSEAU D’ALIMENTATION ou une
prise placée sur l’appareil est utilisée comme dispositif de
déconnexion, ce dispositif doit demeuré aisément
accessible.
Déchets d'Équipements Électroniques et Électriques
(DEEE). Élimination appropriée du produit (applicable en
Union Européenne et dans d’autres pays européens
pratiquant le tri sélectif). Ce produit doit être éliminé,
à la fin de sa durée de vie utile, dans le respect des lois,
réglementations et procédures locales applicables.
Explication des symboles
graphiques
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE :
NE PAS OUVRIR.
CE SYMBOLE INDIQUE QU’À
L’INTÉRIEUR DE CETTE UNITÉ
PASSE UN COURANT DE TENSION
SUFFISAMMENT ÉLEVÉE QUI RISQUE
DE PROVOQUER UN CHOC
ÉLECTRIQUE.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE.
AUCUNE PIÈCE DONT L’ENTRETIEN PEUT ÊTRE
ASSURÉ PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
À L’INTÉRIEUR. CONFIEZ LA MAINTENANCE À DES
TECHNICIENS QUALIFIÉS SPÉCIALISÉS DANS
L’ENTRETIEN.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE
D’IMPORTANTES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT
ET LA MAINTENANCE ACCOMPAGNENT
CETTE UNITÉ.
Rév. 3
iii
G-113077-002
02/07
Français
L’installation et l’entretien ne doivent être effectués que par
du personnel qualifié et expérimenté, afin de respecter
toutes les normes locales et de maintenir votre garantie.
Déclaration de conformité FCC
Informations à l’attention de l’utilisateur : Cet
équipement a été testé et déclaré conforme aux normes
définies pour un dispositif numérique de classe A.
Conformément à l’article 15 de la Réglementation FCC, ces
normes sont conçues pour fournir une protection suffisante
contre le brouillage nuisible, lorsque l’équipement est
utilisé dans un environnement commercial. Cet
équipement génère, utilise et peut produire des émissions
radioélectriques. De plus, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément au manuel d’utilisation, il peut provoquer un
brouillage nuisible aux communications radio. L’utilisation
de cet équipement dans une zone résidentielle peut
provoquer un brouillage nuisible, auquel cas, l’utilisateur
devra y remédier à ses propres frais.
Attention Tout changement ou modification n’ayant pas
été expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut entraîner
l’annulation du droit d’exploitation de
l’équipement par l’utilisateur.
Déclaration de conformité
du fabricant
Le fabricant déclare que l’équipement fourni avec le
présent guide est conforme aux exigences essentielles de
sécurité de la directive de compatibilité électromagnétique
EMC 89/336/EEC et de la directive de basse tension
LVD 73/23 EEC, conformément aux exigences des
normes EN 55013 sur les émissions.
Rév. 3
iv
G-113077-002
02/07
Sommaire
Réglages de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctions de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuration de votre caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Choix de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Objectif manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Objectif à iris automatique et focale variable . . . 4
Objectif à commande directe (DC) . . . . . . . . . . 4
Objectif à commande vidéo (VSD). . . . . . . . . . . 5
Mode exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode exposition automatique . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mode exposition manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compensation du contre-jour (BLC) . . . . . . . . . . . . 6
Mode sans scintillement (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle automatique du gain (AGC) . . . . . . . . . . . . 6
Réglage automatique de la balance des blancs (AWB) 6
Suivi automatique de la balance des blancs (ATW) 6
Contrôle automatique de la balance
des blancs (AWC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bouton-poussoir de verrouillage . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection de synchronisation (LL/INT) . . . . . . . . . . . . 7
Potentiomètre de réglage de la phase
en mode de blocage de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage du tirage optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fin de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fixation de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Branchement de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rév. 3
G-113077-002
02/07
Français
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Les caméras couleur Honeywell Série L conviennent
particulièrement pour des applications de surveillance
quotidienne. Les caméras Série L sont conçues afin de
garantir une qualité et des performances exceptionnelles
pour une utilisation quotidienne. Leurs composants prêts
à l'emploi sont conçus pour assurer des images de haute
qualité pour les applications standard et ne nécessitent
aucun réglage après leur installation.
Figure 1
Présentation de la caméra
Adaptateur de support C/CS :
Support C : tournez dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
Support CS : tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre
Connecteur d’objectif
pour fiche d’objectif
à iris automatique
Vis de serrage : serrez l’anneau de
blocage à l’aide d’un tournevis Phillips
afin de régler la bague de fixation.
Caractéristiques
•
•
•
•
•
1/3” CCD
Adaptateur du support d’objectif réglable C/CS
Excellent rapport signal-bruit de plus de 50 dB
Éclairage minimum :
• Haute Rés — 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
• Rés standard — 0,2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
Iris automatique à deux positions : Objectif à iris
à commande vidéo (VSD) ou à iris à commande
directe (DC)
Rév. 3
1
G-113077-002
02/07
Avant de commencer
Français
Lire attentivement le présent guide avant
d’installer la caméra couleur Série L.
Conservez ce guide pour un usage
ultérieur.
Déballage
Vérifiez que les éléments reçus correspondent bien à ceux
inscrits sur le bon de commande et sur le bordereau de
marchandises. La boîte d’emballage Série L doit inclure,
en plus du présent Guide d'utilisation :
• Une caméra couleur Série L
• Une fiche d’objectif à iris automatique
Si l’une de ces pièces est manquante ou endommagée,
contactez le vendeur de la caméra ou contactez le Service
client Honeywell (voir la section Coordonnées au dos du
présent manuel).
Remarque
Rév. 3
Un tournevis Phillips sera également
nécessaire lors de l’installation.
2
G-113077-002
02/07
Réglages de la caméra
Fonctions de la caméra
Figure 2
Vue arrière de la caméra
Tension secteur 230 V
(HCC335LX, HCC485LX)
Basse tension
(HCC334L/LX, HCC484L/LX)
9 7
8
10
4
10
7
V ID E O
PU SH
LOC K
IR IS
LEVEL
IR IS
LEVEL
1
L /L
L /L
EE
AES
5
OFF
D C 12V
A C 24V
V-P H
4
V ID E O
V-P H
PWR
6
8 9
GN D
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
EE
AES
3
IN T
IN T
VSD
VSD
2
O FF
ME
AI
B LC
FL
AG C
WB3
WB2
WB1
PU SH
LOC K
PW R
~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z
DC
DC
6
Légende
#
Description
1
Commutateurs DIP de réglage des modes (voir Figure 3)
2
Sélecteur d’objectif à iris automatique, VSD pour Vidéo ou
DC pour Commande directe
3
Sélecteur de synchronisation
4
Connecteur de sortie vidéo
5
Connecteur Alimentation (24 V CA : 3 bornes) - modèle basse
tension uniquement
6
Voyant LED d’alimentation
7
Réglage du niveau d’iris DC, à utiliser avec un objectif à iris DC
8
Réglage V-phase, à utiliser avec le mode de blocage de ligne
9
Bouton-poussoir de verrouillage en mode Balance des
blancs (WB)
10
Réglage des données de la mémoire EEPROM pour un
usage interne seulement
Rév. 3
3
G-113077-002
02/07
Configuration de votre caméra
Figure 3 illustre les réglages des commutateurs DIP effectués en
usine. Le contrôle automatique du gain (AGC) et le contrôle
automatique de la balance des blancs (AWC) sont réglés sur ON.
Figure 3
Réglages des commutateurs DIP
effectués en usine
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
WB1
VIDEO
PUSH IRIS
LOCK LEVEL
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
Français
IRIS
LEVEL
VSD
DC
= ON
= OFF
Choix de l’objectif
Objectif manuel
Positionnez le commutateur DIP EE/ME à l'arrière de la
caméra (voir Figure 3) sur EE. Positionnez le commutateur
AES/AI sur AES. EE et AES sont les réglages types.
Objectif à iris automatique et focale variable
Les objectifs à iris automatique et à focale variable
(à commande directe [DC] ou à commande vidéo [VSD]) sont
raccordés à la caméra à l'aide d’une douille 4 pans à 4 broches
située sur le côté de la caméra. Positionnez le commutateur
AES/AI sur AI. EE et AI sont les réglages types.
Pour définir une exposition différente, voir Mode
exposition page 5
Objectif à commande directe (DC)
1.
Positionnez le commutateur VSD/DC à l'arrière de la
caméra sur DC. Positionnez le commutateur AES/AI sur AI.
Rév. 3
4
G-113077-002
02/07
2.
Tournez lentement le potentiomètre LEVEL jusqu’à ce
que l’image sur le moniteur soit aussi nette que
possible et qu’elle ne soit pas trop brillante.
Objectif à commande vidéo (VSD)
Positionnez le commutateur VSD/DC à l’arrière de la
caméra (voir Figure 3) sur VSD.
Mode exposition
Mode exposition automatique
La fonction Exposition électronique compense des niveaux
de lumières excessifs en ajustant automatiquement la
vitesse d’obturation de la caméra. Positionnez le
commutateur EE/ME sur EE (réglage recommandé).
Mode exposition manuel
Positionnez le commutateur EE/ME sur ME. Ce réglage est
typiquement et uniquement utilisé dans des applications
de vision industrielle. Le tableau ci-dessous indique les
vitesses d’obturation pour les réglages des commutateurs.
Étiquette de commutateur
Vitesse(s)
d’obturation
FL
BLC
AES/AI
1/50 (PAL)
1/60 (NTSC)
OFF
ON
OFF
ON
OFF
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
1/250
OFF
OFF
OFF
OFF
WB3
1/500
ON
OFF
OFF
OFF
WB2
1/1000
OFF
ON
ON
1/2000
ON
ON
ON
OFF
LEGEND
WB1
= ON
= OFF
1/100 (PAL)
ON
1/120 (NTSC)
1/4000
OFF
OFF
ON
1/10000
ON
OFF
ON
Attention Avant de régler la vitesse d’obturation, il est
important de comprendre comment les réglages
peuvent affecter les détails de la scène.
Rév. 3
5
G-113077-002
02/07
Compensation du contre-jour (BLC)
Si la lumière est excessive (par exemple, s’il y a une fenêtre
sur le lieu) ; la caméra essaie de compenser en réduisant
l’exposition globale, rendant les zones aux alentours de la
fenêtre trop sombres. Positionnez le commutateur BLC sur
ON pour éliminer l’effet silhouette.
Positionnez le commutateur FL sur ON pour effacer le
scintillement sur une image. Pour les modèles PAL, la
vitesse d’obturation est de 1/100 de seconde ; pour les
modèles NTSC, la vitesse d’obturation est de 1/120 de
seconde.
Contrôle automatique du gain (AGC)
Cette fonction peut améliorer la qualité d’image lorsque le
niveau d'éclairage du lieu est trop faible. En position OFF,
le gain est de 11 dB. En position ON, le gain est de 30 dB.
Réglage automatique de la balance des
blancs (AWB)
Le réglage automatique de la balance des blancs garantit
la fidélité de reproduction. Pour régler la balance des
blancs, modifiez la position des commutateurs WB1, WB2
ou WB3 comme indiqué dans le tableau suivant.
WB1 WB2 WB3 Mode AWB
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
LEGEND
WB1
= ON
OFF
OFF
OFF
Mode ATW
OFF
ON
OFF
Mode AWC
OFF
ON
ON
Bouton-poussoir de
verrouillage
ON
OFF
OFF
Mode intérieur fixe (3200°K)
ON
OFF
ON
Mode fluorescent fixe (4200°K)
ON
ON
OFF
Mode utilisateur fixe (4700°K)
ON
ON
ON
Mode extérieur fixe (6300°K)
= OFF
Suivi automatique de la balance des blancs (ATW)
Ce mode couvre une portée de 2 800°K à 8 000°K. Ce mode est
typiquement utilisé dans le cadre d’applications en extérieur.
Rév. 3
6
G-113077-002
02/07
Français
Mode sans scintillement (FL)
Contrôle automatique de la balance des blancs (AWC)
Ce mode couvre une portée plus large, de 2 000°K
à 10 000°K, et fonctionne à une vitesse d’ouverture plus
rapide que le mode ATW. Ce mode est typiquement utilisé
dans le cadre d’applications en extérieur ou dans des
endroits où les conditions de lumière sont variables.
Bouton-poussoir de verrouillage
Appuyez sur PUSH LOCK (BOUTON-POUSSOIR DE
VERROUILLAGE) à l'arrière de la caméra pour calibrer la
balance des blancs pour le lieu actuel. Ce mode est
typiquement utilisé pour des lieux où les conditions de
lumière sont constantes.
Sélection de synchronisation (LL/INT)
Ce commutateur permet de sélectionner le mode de
synchronisation de la caméra. Lorsque la caméra est
raccordée à une alimentation alternative, le mode de
blocage de ligne (LL) est utilisé pour verrouiller la cadence
de prise de vue de la caméra sur la fréquence afin que
chaque caméra du système se déclenche au même
moment sur le cycle d’alimentation alternative. Le réglage
par défaut est LL.
DANGER ! Le commutateur LL/INT doit être réglé sur
INT lorsqu’il fonctionne sous 12 V CC.
V-PH
VIDEO
PUSH
LOCK
IRIS
LEVEL
L/L
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
Rév. 3
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
7
INT
G-113077-002
02/07
Lorsque la caméra est en mode de blocage de ligne, il est
possible de régler le point sur cycle d’alimentation
alternative sur lequel la caméra se déclenche. Cette
fonction permet la synchronisation des caméras qui sont
connectées aux différentes phases.
Le potentiomètre de réglage V-PHASE permet de régler de
270° le point de déclenchement de la phase de blocage de
ligne. Le point de déclenchement est avancé en faisant
tourner le potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une
montre, et retardé en le faisant tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Le réglage d'usine
par défaut est le point de croisement zéro. Si toutes les
caméras d’un système sont sur la même phase, aucun
réglage de phase de blocage de ligne ne doit être effectué.
Rév. 3
8
G-113077-002
02/07
Français
Potentiomètre de réglage de la phase en
mode de blocage de ligne
Installation de l’objectif
Réglage du tirage optique
Le réglage du tirage optique est accessible sur l’extrémité
avant du boîtier de la caméra et permet de régler la
longueur focale arrière ou de procéder à la mise au point
de l’image.
La portée de réglage permet l’utilisation des deux supports
d’objectifs C et CS sans avoir recours à une bague
d’espacement.
Figure 4
C
Support C/CS
C
S
Vis de serrage
1.
2.
3.
Desserrez la vis de blocage à l’aide d’un
tournevis Phillips.
Réglez la bague de variation de la focale afin
d’effectuer la mise au point de l’image.
Resserrez la vis de blocage.
Rév. 3
9
G-113077-002
02/07
Figure 5
Définition des broches d’objectifs DC
et VSD
Connecteur d’objectif à iris automatique
1
4
3
Français
2
1 3
2 4
Broche
Objectif à commande
directe (DC)
Objectif à commande
vidéo (VSD)
1
CTRL -
Alimentation (+12V)
2
CTRL +
NC
3
DRV +
Signal vidéo
4
DRV -
GND
Positionnez le sélecteur
sur DC
Positionnez le sélecteur
sur VSD
Rév. 3
10
G-113077-002
02/07
Fin de l’installation
Fixation de la caméra
Les points de fixation se trouvent sur la partie supérieure
de la caméra pour fixer la caméra sur un support ou un
trépied. Ils sont conçus pour supporter des vis de fixation
de taille standardisée 1/4 x 20. Ce support peut être
dévissé et fixé sur le côté opposé de la caméra, selon son
application. Le support de fixation doit être capable de
supporter le poids de la caméra et de son objectif.
Remarque
Certains manuels d’installation mentionnent
que le support de fixation doit être capable
de supporter jusqu'à quatre fois le poids de
la caméra et de l’objectif réunis.
Figure 6
Support de la caméra
Dévissez les trois vis
de fixation du support,
puis fixez à nouveau le
support sur l’autre
côté de la caméra.
Rév. 3
11
G-113077-002
02/07
Branchement de la caméra
2.
Raccordez le connecteur VIDEO à l’arrière de la
caméra au connecteur d’entrée vidéo de votre
moniteur.
Branchez la caméra sur une alimentation électrique
adaptée à votre installation.
HCC334L/LX, HCC484L/LX : alimentation 12 V CC
ou 24 V CA.
HCC335LX, HCC485LX : alimentation 230 V
3.
Branchez l’alimentation électrique. Le voyant LED
d’alimentation (PWR) s’allume pour indiquer que la
caméra reçoit de l’électricité. Si le voyant ne s’allume
pas, vérifiez les branchements et la source
d’alimentation.
Figure 7
Branchements de la caméra
Modèle basse tension représenté
(HCC334L/LX, HCC484L/LX)
Moniteur
V ID E O
PUSH
LOC K
IR IS
LEVEL
V-P H
PW R
L /L
EE
AES
Voyant LED
d’alimentation
OFF
D C 12V
AC 24V
Rév. 3
GN D
12
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
IN T
VSD
DC
G-113077-002
02/07
Français
1.
Garantie et service après-vente
Soumise aux termes et conditions énumérées sur la garantie du
produit, Honeywell réparera ou remplacera, pendant la période de
garantie, selon son propre choix, sans frais supplémentaire, tout
produit défectueux prépayé et retourné.
En cas de problème avec un produit Honeywell, veuillez contacter
le Service client au 1 800 796 CCTV (Amérique du Nord
uniquement) pour recevoir une assistance ou demander un numéro
d’Autorisation de Retour de Marchandise (ARM). Pour l’Europe
et le Royaume Uni, veuillez contacter votre distributeur Honeywell.
Veuillez vous assurer de disposer du numéro de modèle, du
numéro de série et de la nature du problème afin de les fournir au
représentant du service technique.
Vous devez vous procurer une autorisation préalable pour tout
retour, échange ou crédit. Les articles expédiés à Honeywell
sans numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise
pourront être refusés..
Caractéristiques
Remarque
Ces caractéristiques font référence à tous les
modèles, sauf mention contraire.
HCC334L
HCC334LX HCC484L HCC484LX
HCC335LX
HCC485LX
Opérationnel
Capteur d’image
:
1/3” Super HAD CCD
Standard vidéo :
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Système de
balayage :
525 lignes,
entrelacement 2:1
625 lignes,
entrelacement 2:1
525 lignes,
entrelacement 2:1
625 lignes,
entrelacement 2:1
510 x 492
500 x 582
768 x 494
752 x 582
Nombre de pixels
(H x V) :
Éclairage
minimum :
Rév. 3
< 0,2 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
13
< 0,4 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
G-113077-002
02/07
HCC334L
330 TVL
330 TVL
Sortie vidéo :
Interne/Blocage de ligne
Ratio S/N :
> 50 dB
On (30 dB)/Off (11 dB)
Contrôle
automatique du
gain (AGC) :
ALC :
EE/VSD/DC
1/60 1/100 000
de seconde
Support de
l’objectif :
Balance des
blancs (AWB) :
480 TVL
1 Vp-p @ 75 Ohms
Système de
synchronisation :
Obturation
électronique
automatique
(AES) :
480 TVL
1/50 1/100 000
de seconde
1/60 1/50 1/100 000
1/100 000
de seconde de seconde
Support (réglable) C/CS :
ATW/AWC/Bouton-poussoir de verrouillage/Intérieur/
Extérieur/Fluorescent/Utilisateur
BLC :
On/Off
Gamma :
0.45
Branchement électrique
Tension d’entrée
:
HCC334L/LX, HCC484L/LX : 12 V CC/24 V CA
HCC335LX, HCC485LX : 230 V CA
HCC334L/LX, HCC484L/LX : 11 - 16 V CC, 17 - 28 V CA
Plage des
HCC335LX, HCC485LX : 230 V CA ± 10 %
tensions d’entrée
:
Consommation :
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max)
HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max)
Mécanique
Dimensions :
(L x H x P)
Poids :
HCC334L/LX, HCC484L/LX : 68 x 56 x 120 mm
HCC335LX, HCC485LX : 68 x 56 x 140 mm
HCC334L/LX, HCC484L/LX : 0,380 kg
HCC335LX, HCC485LX : 0,410 kg
Environnement
Température :
Fonctionnement : -10°C à +50°C
Stockage : -20°C à +70°C
Réglementation
Émissions :
FCC, CE (EN55013)
Immunité :
CE (EN50130-4)
Sécurité :
UE : 73/23/EEC LVD
Rév. 3
14
G-113077-002
02/07
Français
Résolution
horizontale :
HCC334LX HCC484L HCC484LX
HCC335LX
HCC485LX
Honeywell Video Systems (Siège)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150
Louisville, KY 40299, États-Unis
www.honeywellvideo.com
℡ +1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre
24-28 River Road West
Parramatta, NSW 2150, Australie
www.ademco.com.au
℡ +61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi
Road
Shanghai 200051, Chine
www.security.honeywell.com/cn
℡ +86 21.2527.4568
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building
388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
℡ +852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon
91120, Palaiseau, France
www.honeywell.com/security/fr
℡ +33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4
31020 San Vendemiano
Treviso, Italie
www.honeywell.com/security/it
℡ +39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3a Planta
P.Ind. Las Mercedes
28022 Madrid, Espagne
www.honeywell.com/security/es
℡ +34.902.667.800
Honeywell Video Systems
Northern Europe
Netwerk 121
1446 WV Purmerend, Pays-Bas
www.SecurityHouse.nl
℡ +31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est
Runcorn, Cheshire, WA7 3DL,
Royaume-Uni
www.honeywellvideo.com
℡ +0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue
Linbro Park, P.O. Box 59904
2100 Kengray, Johannesburg
Afrique du Sud
www.honeywell.co.za
℡ +27.11.574.2500
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14
D-72458 Albstadt, Allemagne
www.honeywell.com/security/de
℡ +49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028
Szczecin, Polska
www.ultrak.pl
℡ +48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno
Dolní Heršpice, 619 00
République Tchèque
www.olympo.cz
℡ +420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava
Slovaquie
www.olympo.sk
℡ +421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (Amérique du Nord uniquement)
[email protected]
Document G-113077-002 02/07 Rév. 3
© 2007 Honeywell International Inc. Tous droits réservés. Ce document ne peut être
reproduit, en totalité ou en partie, par n’importe quel moyen que ce soit, sans
autorisation écrite provenant de Honeywell Video Systems. Les informations
contenues dans cette publication sont considérées comme exactes à tous les
égards. Cependant, Honeywell Video Systems n’est en aucun cas responsable des
conséquences résultant de son utilisation. Les informations ci-incluses sont sujettes
à modification sans préavis. Des révisions ou de nouvelles éditions de la présente
publication peuvent être diffusées afin d’intégrer de telles modifications.
NTSC
PAL
HCC334L
HCC334LX
HCC484L
HCC484LX
HCC335LX
HCC485LX
Guía del usuario
Documento G-113077-002 – 02/07 – Rev. 3
Español
Cámara de color
L-Series
Revisiones
Elaborado
Fecha
Revisiones
1.00
02/07
Nuevo documento
1.01
09/06
La cubierta de documento cambió.
1.02
10/06
Cambio de menor importancia
3
02/07
Documento actualizado número de
pieza; Advertencia agregada a la
página iii.
Rev. 3
ii
G-113077-002
02/07
Advertencias
La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por
personal experimentado y especializado para cumplir con
las normas locales y mantener la cobertura de la garantía.
Es obligatorio que los modelos de 12
V CC/24 V CA utilicen adaptadores de
corriente de Clase 2 reconocidos por
UL o aprobados por CSA, para
garantizar el cumplimiento de las
normas de seguridad eléctrica.
Aunque se utilice el enchufe o clema de conexión a red
como dispositivo de desconexión, debe instalarse un
dispositivo de desconexión que permita cortar la
alimentación.
WEEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos).
Eliminación correcta de este producto (aplicable en la
Unión Europea y otros países europeos con diferentes
sistemas de recogida). Se debe eliminar este producto al
final de su vida útil conforme a las normas, normativas
y procedimientos locales aplicables.
Explicación de los símbolos
gráficos
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
NO ABRIR
ESTE SÍMBOLO INDICA LA
EXISTENCIA DE TENSIÓN
PELIGROSA EN LA UNIDAD
Y PODRÍA SUPONER UN RIESGO
DE DESCARGA ELÉCTRICA.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA.
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDA
MANIPULAR EL USUARIO.
ES CONVENIENTE DEJAR LAS FUNCIONES DE
MANTENIMIENTO AL PERSONAL ESPECIALIZADO
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE SE
INCLUYEN INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO Y
MANTENIMIENTO IMPORTANTES
CON ESTA UNIDAD.
PRECAUCIÓN
Rev. 3
iii
G-113077-002
02/07
Español
ADVERTENCIA
Declaración de conformidad con
las Normas FCC
Información dirigida al usuario: Este dispositivo ha sido
sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con los
límites establecidos para un dispositivo digital de clase A.
Conforme al Apartado 15 de las Normas FCC, estos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección
razonable frente a las interferencias perjudiciales durante
su uso en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza
y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza según el manual de instrucciones, puede provocar
interferencias en las comunicaciones por radio. Es
probable que el uso de este dispositivo en una zona
residencial provoque interferencias perjudiciales. En este
caso, el usuario deberá corregirlas y asumir los costes.
Precaución Cualquier modificación realizada sin la
aprobación expresa de la parte responsable
del cumplimiento de las normas, podría
anular el derecho del usuario a utilizar
el equipo.
Declaración de conformidad del
fabricante
El fabricante declara que el equipo suministrado con esta
guía cumple con los requisitos básicos de protección, con
arreglo a la Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad
electromagnética y la Directiva 73/23/CEE sobre baja
tensión, conforme a los requisitos de los estándares
EN 55013 para emisiones.
Rev. 3
iv
G-113077-002
02/07
Contenido
Valores de configuración de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . 3
Funciones de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selección de lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lentes manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lentes autoiris varifocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lentes de control directo (DC) . . . . . . . . . . . . . . 4
Lente de tipo vídeo (VSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modo de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modo de exposición automático . . . . . . . . . . . . 5
Modo de exposición manual . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compensación de contraluz (BLC) . . . . . . . . . . . . . . 6
Modo sin parpadeos (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control automático de ganancia (AGC) . . . . . . . . . . 6
Balance automático de blancos (AWB) . . . . . . . . . . 6
Detección automática de balance de blancos (ATW) 7
Control automático de balance de blancos (AWC) 7
Bloqueo de una pulsación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección de sincronización (LL/INT) . . . . . . . . . . . . 7
Potenciómetro de ajuste de la fase Line Lock . . . . . . 8
Instalación de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del enfoque posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Final de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rev. 3
G-113077-002
02/07
Español
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desembalaje de todo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introducción
Las cámaras de color L-Series de Honeywell son perfectas
para su uso en aplicaciones de vigilancia diarias. Las
cámaras L-Series están diseñadas para ofrecer un valor
y rendimiento excepcionales en su uso diario. El conjunto
de características de serie ha sido diseñado para tomar
imágenes de alta calidad en aplicaciones estándar
y apenas requiere ajustes una vez instalado.
Figura 1
Descripción general de la cámara
Adaptador de montaje C/CS
Montaje C: girar en el sentido
contrario a las agujas del reloj
Montaje CS: girar en el sentido
de las agujas del reloj
Conector de lente para
conectar una lente
autoiris
Tornillo de fijación: afloje el anillo de
fijación con un destornillador Phillips
para ajustar la rosca de montaje
Características
•
•
•
•
•
CCD de tipo 1/3”
Adaptador para el montaje de la lente ajustable a C/CS
Excelente relación señal-ruido superior a 50 dB
Iluminación mínima:
• Alta res.: 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC activado)
• Res. Estándar: 0,2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC
activado)
Lente autoiris varifocal: tipo vídeo (VSD) o de control
directo (DC)
Rev. 3
1
G-113077-002
02/07
Antes de comenzar
Lea esta guía con atención antes de
instalar la cámara de color L-Series.
Guarde esta guía para futuras
consultas.
Compruebe que los artículos recibidos coinciden con los
que figuran en el pedido y el comprobante de la caja.
La caja de la cámara L-Series debería incluir además de
esta guía del usuario:
• Una cámara de color L-Series
• Un conector para la lente autoiris
Si faltara algún componente o estuviera dañado, póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirió la cámara
o llame al servicio de atención al cliente de Honeywell
(consulte el apartado Información de contacto al final de
este manual).
Nota
Rev. 3
Necesitará también un destornillador Phillips para
terminar la instalación.
2
G-113077-002
02/07
Español
Desembalaje de todo
Valores de configuración de
la cámara
Funciones de la cámara
Figura 2
Vista posterior de la cámara
Línea de voltaje principal
(HCC335LX, HCC485LX)
Bajo voltaje
(HCC334L/LX, HCC484L/LX)
9 7
8
10
4
10
7
V ID E O
PU SH
LOC K
IR IS
LEVEL
IR IS
LEVEL
1
L /L
L /L
EE
AES
5
OFF
D C 12V
A C 24V
V-P H
4
V ID E O
V-P H
PWR
6
8 9
GN D
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
EE
AES
3
IN T
IN T
O FF
VSD
VSD
2
ME
AI
B LC
FL
AG C
WB3
WB2
WB1
PU SH
LOC K
PW R
~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z
DC
DC
6
Leyenda
Nº
Descripción
1
Conmutadores DIP para la configuración de modo
(véase Figura 3)
2
Conmutador de selección de lentes autoiris, VSD para video
o DC para control directo
3
Conmutador de selección de sincronización
4
Conector de salida de vídeo
5
Conector de entrada de alimentación
(24 V CA: 3 terminales)—Sólo modelo de bajo voltaje
6
Indicador luminoso de alimentación
7
Ajuste de nivel de iris DC, para utilizar con lentes iris DC
8
Ajuste de la fase V, para utilizar con la sincronización por fase
de red (line lock)
9
Push Lock (bloqueo de pulsación) en el modo de balance de
blancos (WB)
10
Configuración de datos en el EEPROM, para uso de fábrica
únicamente
Rev. 3
3
G-113077-002
02/07
Instalación de la cámara
La Figura 3 muestra los valores del conmutador DIP
definidos en fábrica. El control automático de ganancia
(AGC) y el control automático de balance de blancos (AWC)
están en posición ACT.
Figura 3
Valores del conmutador DIP definidos en fábrica
IRIS
LEVEL
V-PH
ME
AES
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
WB1
VSD
Español
EE
VIDEO
PUSH IRIS
LOCK LEVEL
DC
= ON
= OFF
Selección de lentes
Lentes manuales
Cambie el conmutador EE/ME DIP de la parte posterior de la
cámara (véase Figura 3) a EE. Cambie el conmutador AES/AI
a AES. EE y AES son los valores de configuración normales.
Lentes autoiris varifocales
Las lentes autoiris varifocales (control directo [DC] ó control
tipo vídeo [VSD]) están conectadas a la cámara a través de
un conector cuadrado de cuatro patillas situado en un lateral
de la cámara. Cambie el conmutador AES/AI DIP a AI.
EE y AI son los valores de configuración normales.
Para establecer otra exposición, Consulte Modo de
exposición en la página 5.
Lentes de control directo (DC)
1.
Cambie el conmutador VSD/DC situado en la parte
posterior de la cámara a DC. Cambie el conmutador
AES/AI DIP a AI.
Rev. 3
4
G-113077-002
02/07
2.
Gire lentamente el potenciómetro LEVEL hasta que la
imagen del monitor aparezca lo más clara posible, sin
ser demasiado brillante.
Lente de tipo vídeo (VSD)
Cambie el conmutador VSD/DC situado en la parte
posterior de la cámara (véase Figura 3) a VSD.
Modo de exposición
Modo de exposición automático
La función de exposición electrónica compensa los niveles
de luz demasiado altos mediante el ajuste automático de la
velocidad del obturador de la cámara. Cambie el
conmutador EE/ME a EE (valor recomendado).
Modo de exposición manual
Cambie el conmutador EE/ME a ME. Esta opción se suele
utilizar únicamente en aplicaciones de visión por
ordenador. En la siguiente tabla se proporcionan las
velocidades del obturador de los valores de configuración
del conmutador.
Etiqueta del conmutador
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
WB1
LEGEND
= ON
= OFF
Velocidades
del obturador
1/50 (PAL)
1/60 (NTSC)
1/100 (PAL)
1/120 (NTSC)
1/250
1/500
1/1000
1/2000
1/4000
1/10000
FL
BLC
AES/AI
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
Precaución Antes de ajustar la velocidad del obturador,
es importante que comprenda cómo pueden
afectar los valores de configuración a los
detalles de la escena.
Rev. 3
5
G-113077-002
02/07
Compensación de contraluz (BLC)
Si hay demasiada luz (por ejemplo, si aparece una ventana
en la escena), la cámara trata de compensarla mediante la
reducción de la exposición total, oscureciendo demasiado las
zonas de alrededor de la ventana. Gire el conmutador BLC
a la posición ON (activado) para eliminar el efecto de silueta.
Modo sin parpadeos (FL)
Control automático de ganancia (AGC)
Esta función puede mejorar la calidad de la imagen
cuando el nivel de iluminación de la escena sea bajo.
Cuando se cambia a la posición OFF (desactivado), la
ganancia es de 11dB. Cuando se cambia a la posición ON,
la ganancia es de 30 dB.
Balance automático de blancos (AWB)
El balance automático de blancos asegura el
mantenimiento de la integridad del color. Para cambiar el
balance de blancos, cambie los conmutadores WB1, WB2
o WB3 tal como se muestra en la siguiente tabla.
WB1 WB2 WB3 Modo AWB
OFF
OFF
OFF
Modo ATW
EE
ME
OFF
ON
OFF
Modo AWC
AES
AI
OFF
OFF
ON
ON
Bloqueo de una pulsación
BLC
ON
OFF
OFF
Modo fijo para uso interno
(3200°K)
ON
OFF
ON
Modo fluorescente fijo
(4.200°K)
ON
ON
OFF
Modo fijo de usuario (4.700°K)
ON
ON
ON
Modo fijo para uso externo
(6300°K)
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
LEGEND
WB1
= ON
= OFF
Rev. 3
6
G-113077-002
02/07
Español
Cambie el conmutador FL a la posición ON para eliminar
los parpadeos de una imagen. En los modelos PAL, la
velocidad del obturador es de 1/100 segundos, mientras
que en los modelos NTSC, la velocidad del obturador es
de 1/120 segundos.
Detección automática de balance de blancos (ATW)
Este modo oscila entre los 2800°K y los 8000°K. Este modo
se suele utilizar en aplicaciones de uso interno.
Control automático de balance de blancos (AWC)
Este modo tiene una oscilación mayor, de 2000°K
a 10000°K, y funciona a una velocidad mayor que el modo
ATW. Este modo se suele utilizar en aplicaciones de uso
externo o cuando existen condiciones de iluminación
variables.
Bloqueo de una pulsación
Pulse PUSH LOCK en la parte posterior de la cámara para
calibrar el balance de blancos de la escena actual. Este
modo se suele utilizar en escenas con condiciones de
iluminación constantes.
Selección de sincronización (LL/INT)
Este conmutador selecciona el modo de sincronización de
la cámara. Cuando la cámara está conectada a una fuente
de alimentación CA, se utiliza el modo Line Lock (LL) para
bloquear la velocidad secuencial de la cámara a la
frecuencia de forma que cada cámara del sistema se
dispare en el mismo punto del ciclo de alimentación CA.
El valor predeterminado es LL.
ADVERTENCIA Se debe cambiar el conmutador
LL/INT a INT cuando funciona
en 12 V CC.
V-PH
VIDEO
PUSH IRIS
LOCK LEVEL
L/L
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
Rev. 3
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
7
INT
G-113077-002
02/07
Cuando la cámara está en el modo Line Lock, es posible
ajustar el punto en el ciclo de CA en el que la cámara
captura un fotograma. Esta función permite la
sincronización de las cámaras que están conectadas
a circuitos de alimentación con diferentes fases.
El potenciómetro de ajuste de la fase V permite ajustar en
270° el punto en que se activará la fase Line Lock. Al girar
el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj se
adelanta el punto de activación, y al girarlo en sentido
contrario se retrasa el punto de activación. El valor
predeterminado de fábrica es el punto de anulación.
Si todas las cámaras de un sistema están alimentadas de
la misma fase, entonces no se debe hacer ningún ajuste en
la fase Line Lock.
Rev. 3
8
G-113077-002
02/07
Español
Potenciómetro de ajuste de la fase
Line Lock
Instalación de la lente
Ajuste del enfoque posterior
Se puede acceder al ajuste del enfoque posterior en el
extremo frontal de la carcasa de la cámara para ajustar la
longitud focal posterior o el enfoque de la imagen.
El rango de ajuste permite que se utilicen las lentes de
montaje C y CS sin necesidad de un anillo espaciador.
Figura 4
C
Montaje C/CS
C
S
Tornillo de fijación
1.
2.
3.
Afloje el tornillo de fijación con un destornillador
Phillips.
Ajuste el anillo de enfoque para enfocar la imagen.
Vuelva a apretar el tornillo de fijación.
Rev. 3
9
G-113077-002
02/07
Figura 5
Definición de la patilla de las lentes
DC y VSD
Conector de las lentes
2
1
4
3
Patilla Lente de control
directo (DC)
Lente de tipo vídeo (VSD)
1
CTRL -
Alimentación (+12 V)
2
CTRL +
NC
3
DRV +
Señal de vídeo
4
DRV -
GND
Cambie el conmutador
de selección a DC
Cambie el conmutador
de selección a VSD
Rev. 3
10
G-113077-002
02/07
Español
1 3
2 4
Final de la instalación
Montaje de la cámara
Aparecen unos puntos de montaje marcados en la parte
superior de la cámara para montarla sobre un soporte
o trípode. Están diseñados para admitir tornillos de
montaje de tamaño 1/4 x 20 estándar. Se puede
desatornillar este soporte y montarlo en el lateral opuesto
de la cámara, según el uso que se vaya a dar. El soporte
debe aguantar el peso de la cámara y su lente.
Nota
Algunas normas de instalación establecen que el
soporte debe poder aguantar hasta cuatro veces
el peso combinado de la cámara y su lente.
Figura 6
Montaje de la cámara
Desatornille los tres
tornillos de seguridad
del soporte y fíjelo
firmemente al otro
lateral de la cámara.
Rev. 3
11
G-113077-002
02/07
Conexión de la cámara
1.
2.
Conecte el conector de VIDEO situado en la parte
posterior de la cámara al conector de entrada de vídeo
de su monitor.
Conecte la cámara a una fuente de alimentación
adecuada para su instalación.
HCC334L/LX, HCC484L/LX: alimentación 12 VCC
o 24 VCA
HCC335LX, HCC485LX: alimentación 230V
Conecte la fuente de alimentación. Se encenderá
el indicador luminoso de alimentación (PWR) para
indicar que la cámara recibe corriente. Si no se
enciende, compruebe las conexiones y la fuente de
alimentación.
Figura 7
Español
3.
Conexiones de la cámara
Modelo mostrado de bajo voltaje
(HCC334L/LX, HCC484L/LX)
Monitor
V ID E O
PUSH
LOC K
IR IS
LEVEL
V-P H
PW R
Indicador
luminoso de
alimentación
L /L
EE
AES
OFF
D C 12V
AC 24V
Rev. 3
GN D
12
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
IN T
VSD
DC
G-113077-002
02/07
Garantía y servicio
Conforme a todos los términos dispuestos en la garantía del
producto, durante el período de garantía, Honeywell reparará
o sustituirá gratuitamente a su entera discreción, cualquier
producto defectuoso que se haya devuelto previo pago del envío.
Si surgiera un problema con un producto Honeywell, llame al
servicio de atención al cliente para obtener ayuda o para solicitar
un número de autorización de devolución de mercancía (RMA).
Para Europa y el Reino Unido, póngase en contacto con su
distribuidor de Honeywell.
Asegúrese de que tiene a mano el número de modelo, número de
serie y la naturaleza del problema para comunicarle esa
información al representante del servicio técnico.
Debe disponer de la autorización previa para cualquier devolución,
sustitución o reembolso. Los artículos enviados a Honeywell sin
un número de autorización de devolución de mercancía (RMA)
claramente indicado pueden ser rechazados.
Especificaciones
Nota
Estas especificaciones sirven para todos los
modelos, a no ser que se especifique lo contrario.
HCC334L
HCC334LX HCC484L
HCC335LX
HCC484LX
HCC485LX
Datos de
funcionamiento
Sensor de
imagen:
CCD Super HAD de tipo 1/3"
Estándar de
vídeo:
NTSC
PAL
NTSC
Sistema de
barrido:
525 líneas,
2:1
entrelazado
625 líneas,
2:1
entrelazado
525 líneas, 625 líneas,
2:1
2:1
entrelazado entrelazado
510 x 492
500 x 582
Número de
píxeles (H x V):
Rev. 3
13
768 x 494
PAL
752 x 582
G-113077-002
02/07
HCC334L
Iluminación
mínima:
HCC334LX HCC484L
HCC335LX
< 0,2 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC activado)
Resolución
horizontal:
330 TVL
HCC484LX
HCC485LX
< 0,4 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC activado)
330 TVL
480 TVL
480 TVL
Salida de vídeo:
1 Vp-p @ 75 Ohmios
Sistema de
sincronización:
Interno/Line Lock
Relación Señal/
Ruido:
> 50 dB
Control
automático de
ganancia (AGC):
activado (30 dB)/desactivado (11 dB)
EE/VSD/DC
1/60 Obturador
1/100.000
electrónico
automático (AES): seg
Montaje de lente:
Balance de
blancos (AWB):
1/50 1/100.000
seg
1/60 1/100.000
seg
1/50 1/100.000
seg
Montaje C/CS (ajustable)
ATW/AWC/bloqueo de una pulsación/Interior/Exterior/
Fluorescente/Usuario
BLC:
Activado/Desactivado
Gamma:
0.45
Instalación eléctrica
Tensión de
entrada
Rango de tensión
de entrada
Consumo de
energía:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VCC/24 VCA
HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 VCC, 17 - 28 VCA
HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA ± 10%
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (máx)
HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (máx)
Mecánica
Dimensiones:
(An x Al x F)
Peso:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 2,68 x 2,2 x 4,72 in.
(68 x 56 x 120 mm)
HCC335LX, HCC485LX: 2,68 x 2,2 x 5,51 in.
(68 x 56 x 140 mm)
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0,84 lb (0,380 kg)
HCC335LX, HCC485LX: 0,90 lb (0,410 kg)
Temperatura
ambiental
Temperatura:
En funcionamiento: entre -10°C y 50°C
(entre 14°F y 122°F)
De almacenamiento: entre -20°C y 70°C
(entre -4°F y 158°F)
Reglamentación
Emisiones:
FCC, CE (EN55013)
Inmunidad:
CE (EN50130-4)
Seguridad:
UE: Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión
Rev. 3
14
G-113077-002
02/07
Español
ALC:
Honeywell Video Systems
(Oficina Central)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150
Louisville, KY 40299, EE.UU.
www.honeywellvideo.com
℡ +1.800.796.2288
Honeywell Video Systems
Northern Europe
Netwerk 121
1446 WV Purmerend, Países Bajos
www.SecurityHouse.nl
℡ +31.299.410.200
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre
24-28 River Road West
Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
℡ +61.2.8837.9300
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est
Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, GB
www.honeywellvideo.com
℡ +0844 8000 235
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road
Shanghai 200051, China
www.security.honeywell.com/cn
℡ +86 21.2527.4568
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue
Linbro Park, P.O. Box 59904
2100 Kengray, Johannesburgo
Sudáfrica
www.honeywell.co.za
℡ +27.11.574.2500
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building
388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
℡ +852.2405.2323
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14
D-72458 Albstadt, Alemania
www.honeywell.com/security/de
℡ +49.74 31.8 01.0
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon
91120, Palaiseau, Francia
www.honeywell.com/security/fr
℡ +33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028
Szczecin, Polonia
www.ultrak.pl
℡ +48.91.485.40.60
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4
31020 San Vendemiano
Treviso, Italia
www.honeywell.com/security/it
℡ +39.04.38.36.51
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno
Dolní Heršpice, 619 00
República Checa
www.olympo.cz
℡ +420.543.558.111
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3a Planta
P.Ind. Las Mercedes
28022 Madrid, España
www.honeywell.com/security/es
℡ +34.902.667.800
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava
Eslovaquia
www.olympo.sk
℡ +421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (sólo Norteamérica)
[email protected]
Documento G-113077-002 02/07 Rev. 3
© 2007 Honeywell International Inc. Todos los derechos reservados. No se permite
la reproducción de este documento, ya sea parcial o total, sin autorización previa por
escrito de Honeywell Video Systems. Se estima que la información contenida en
esta publicación es precisa en todos los aspectos. Ahora bien, Honeywell Video
Systems no se responsabiliza de las consecuencias derivadas del uso de la misma.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Se contempla la posibilidad de publicar revisiones o nuevas versiones de esta
publicación para incorporar dichos cambios.
Telecamera
a colori L-Series
NTSC
PAL
HCC334L
HCC334LX
HCC484L
HCC484LX
HCC335LX
HCC485LX
Italiano
Guida per l’utente
Documento G-113077-002 - 02/07 - Rev 3
Revisioni
Edizione
Data
Revisioni
1.00
02/07
Nuovo documento
1.01
09/06
Copertura di documento cambiata.
1.02
10/06
Minor cambio
3
02/07
Modificato 900.0523 documento
numero del pezzo; Avvertimento
aggiunto alla pagina iii.
Rev 3
ii
G-113077-002
02/07
Avvertenze
Le operazioni di installazione e assistenza dovranno
essere effettuate solo da personale esperto e qualificato, al
fine di rispettare la conformità con tutte le normative locali
e mantenere la validità della garanzia.
I modelli a 12 VCC/24 VCA richiedono
l'utilizzo di un adattatore di
alimentazione di Classe 2 in elenco
UL o certificato CSA per la conformità
agli standard di sicurezza elettrica.
Dove viene usato come dispositivo di scollegamento una
spina della RETE ELETTRICA o un apparecchio
accoppiatore, tale dispositivo dovrà rimanere prontamente
operativo.
Direttiva WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment, Smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche). Corretto smaltimento del prodotto
(applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei
con sistemi di raccolta diversificata dei rifiuti). Lo
smaltimento di questo prodotto, al termine della sua vita
utile, è soggetto alle leggi, alle normative e alle procedure
applicabili localmente.
Spiegazione dei simboli grafici
QUESTO SIMBOLO INDICA CHE
ALL'INTERNO DELL’UNITÀ
È PRESENTE UN LIVELLO DI
TENSIONE PERICOLOSA CHE
COSTITUISCE RISCHI DI
SCOSSA ELETTRICA.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO.
ALL’INTERNO DELL’UNITÀ NON SONO PRESENTI
PARTI LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE
ESEGUITA DALL’UTENTE. PER ASSISTENZA
RIVOLGERSI AL PERSONALE QUALIFICATO.
Rev 3
iii
QUESTO SIMBOLO INDICA CHE
L’UNITÀ È ACCOMPAGNATA DA
IMPORTANTI ISTRUZIONI
OPERATIVE E DI GESTIONE.
G-113077-002
02/07
Italiano
ATTENZIONE!
Dichiarazione di conformità alle
norme FCC
Informazioni per l’utente: questa apparecchiatura è stata
sottoposta a test ed è risultata conforme ai limiti previsti per
i dispositivi digitali della Classe A. In base alla Parte 15
della normativa FCC, questi limiti sono stati fissati per
fornire un’adeguata protezione contro interferenze
dannose nelle installazioni commerciali. Questa
apparecchiatura genera, utilizza e può emettere
radiofrequenze e, se non viene installata e utilizzata in
conformità alle istruzioni, può causare interferenze alle
comunicazioni radio. Il funzionamento di questa
apparecchiatura nelle installazioni residenziali potrebbe
provocare interferenze dannose. In tal caso, l'eliminazione
delle interferenze è a carico dell’utente.
Attenzione Cambiamenti o modifiche non espressamente
approvate dalla parte responsabile per la
conformità potrebbero invalidare
l’autorizzazione dell’utente all’utilizzo
dell’apparecchiatura.
Dichiarazione di conformità del
produttore
Il produttore dichiara che l’apparecchiatura fornita con la
presente Guida è conforme ai requisiti di protezione
essenziali definiti dalla normativa EMC (Electromagnetic
Compatibility, Compatibilità elettromagnetica) 89/336/EEC
e dalla normativa LVD (Low Voltage Directive, Direttiva
Bassa Tensione) 73/23 EEC, in conformità con i requisiti
degli standard EN 55013 relativi alle emissioni.
Rev 3
iv
G-113077-002
02/07
Sommario
Impostazioni della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Funzioni della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Impostazione della telecamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selezione dell'obiettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Obiettivo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Obiettivo Auto Iris Varifocal . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Obiettivo DC (Direct Drive) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Obiettivo Video Drive (VSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modalità di esposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modalità di esposizione automatica . . . . . . . . . . 5
Modalità di esposizione manuale . . . . . . . . . . . . 5
Compensazione di retroilluminazione
(BLC, Backlight Compensation) . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Modalità antisfarfallio (FL, Flickerless Mode) . . . . . . 6
Controllo del guadagno automatico
(AGC, Automatic Gain Control). . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bilanciamento del bianco automatico
(AWB, Auto White Balance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bilanciamento del bianco con traccia automatica
(ATW, Auto Trace White Balance) . . . . . . . . . . . . 7
Controllo del bilanciamento del bianco automatico
(AWC, Auto White Balance Control) . . . . . . . . . . 7
Pulsante di blocco (One Push Lock) . . . . . . . . . . 7
Selezione della sincronizzazione
(LL/INT, Synchronization Selection) . . . . . . . . . . . . . 7
Potenziometro di regolazione della fase
con aggancio di fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installazione dell'obiettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della messa a fuoco posteriore . . . . . . . . . 9
Completamento dell'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaggio della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Collegamento della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rev 3
G-113077-002
02/07
Italiano
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Prima di iniziare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Aprire la confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduzione
Le telecamere a colori Honeywell L-Series sono il prodotto
ideale per le quotidiane applicazioni di sorveglianza.
Le telecamere L-Series sono progettate per offrire valore
e prestazioni eccezionali per l'utilizzo quotidiano.
Le funzionalità pronte all'uso di questo prodotto sono
progettate per offrire una qualità elevata delle immagini in
applicazioni standard e necessitano di regolazione minima,
o nessuna regolazione, dopo l'installazione.
Immagine 1 Vista della fotocamera
Adattatore attacco C/CS
Attacco C: ruotare in
senso antiorario
Attacco CS: ruotare in
senso orario
Connettore dell'obiettivo
per l'attacco
dell'obiettivo Auto Iris
Vite di fermo: allentare l'anello di
bloccaggio con un cacciavite Phillips
per regolare l'anello di montaggio.
Caratteristiche
•
•
•
•
•
CCD 1/3"
Adattatore dell'attacco dell'obiettivo regolabile C/CS
Eccellente rapporto segnale/disturbo, superiore a 50 dB
Illuminazione minima:
• High Res - 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
• Standard Res - 0,2 lux (F1.2, 50 IRE, AGC ON)
Auto Iris a due vie: Obiettivo Video Iris (VSD) o Direct
Drive (DC) Iris
Rev 3
1
G-113077-002
02/07
Prima di iniziare
Prima di procedere al montaggio
della telecamera a colori L-Series,
leggere la guida con attenzione.
Conservare la guida per
riferimento futuro.
Aprire la confezione
Nota
Rev 3
Per completare l'installazione sarà inoltre
necessario un cacciavite Phillips.
2
G-113077-002
02/07
Italiano
Verificare che la confezione contenga tutti gli articoli
elencati nel modulo d'ordine e nella ricevuta. La confezione
del modello L-Series contiene, oltre a questa Guida
per l'utente:
• Una telecamera a colori L-Series
• Un attacco per l'obiettivo Auto Iris
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
rivenditore o l'Assistenza Clienti Honeywell (vedere la
sezione Contatti sul retro del manuale).
Impostazioni della
telecamera
Funzioni della telecamera
Immagine 2
Vista posteriore della telecamera
Tensione di alimentazione 230V
(HCC335LX, HCC485LX)
Bassa tensione
(HCC334L/X, HCC484L/X)
9 7
8
10
4
10
7
V ID E O
PU SH
LOC K
IR IS
LEVEL
IR IS
LEVEL
1
L /L
L /L
EE
AES
5
OFF
D C 12V
A C 24V
V-P H
4
V ID E O
V-P H
PWR
6
8 9
GN D
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
EE
AES
3
IN T
IN T
O FF
VSD
VSD
2
ME
AI
B LC
FL
AG C
WB3
WB2
WB1
PU SH
LOC K
PW R
~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z
DC
DC
6
Legenda
#
Descrizione
1
Interruttori DIP per impostazioni della modalità
(vedere Immagine 3)
2
Interruttore di selezione per l'obiettivo Auto Iris, VSD per
Video o DC per Direct Drive
3
Interruttore di selezione della sincronizzazione
4
Connettore per l'uscita Video
5
Connettore per l'alimentazione (24 VCA: 3 terminali) –
(solo per modello a bassa tensione)
6
Indicatore LED alimentazione
7
Regolazione livello Iris DC, per l'utilizzo con obiettivo Iris DC
8
Regolazione della fase di voltaggio, per l'utilizzo con
l’aggancio di fase
9
Pulsante di blocco in modalità di bilanciamento del bianco
(WB, White Balance)
10
Impostazioni dei dati EEPROM per l'utilizzo presso le unità
produttive
Rev 3
3
G-113077-002
02/07
Impostazione della telecamera
Immagine 3 mostra le impostazioni dell'interruttore DIP per
le unità produttive. Controllo del guadagno automatico
(AGC, Automatic Gain Control) e Controllo del
bilanciamento del bianco automatico (AWC, Auto White
Balance Control) sono impostati su ON.
Immagine 3 Impostazioni dell'interruttore DIP per le
unità produttive
IRIS
LEVEL
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
WB1
VIDEO
PUSH IRIS
LOCK LEVEL
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
VSD
DC
= ON
Selezione dell'obiettivo
Obiettivo manuale
Impostare l'interruttore EE/ME DIP sul retro della telecamera
(vedere Immagine 3) su EE. Impostare l'interruttore AES/AI
su AES. EE e AES sono le impostazioni tipiche.
Obiettivo Auto Iris Varifocal
Gli obiettivi Varifocal Auto Iris (Direct Drive [DC] o Video
Drive [VSD]) sono collegati alla telecamera tramite una
presa quadrata a 4 pin posizionata sul lato della
telecamera. Impostare l'interruttore AES/AI DIP su AI.
EE e AI sono le impostazioni tipiche.
Per impostare un'esposizione differente, vedere Modalità di
esposizione a pagina 5.
Obiettivo DC (Direct Drive)
1.
Impostare l'interruttore VSD/DC sul retro della telecamera
su DC. Impostare l'interruttore AES/AI DIP su AI.
Rev 3
4
G-113077-002
02/07
Italiano
= OFF
2.
Ruotare lentamente il potenziometro LEVEL fino
a quando l'immagine sul monitor raggiunge la
nitidezza migliore e non è troppo luminosa.
Obiettivo Video Drive (VSD)
Impostare l'interruttore VSD/DC sul retro della telecamera
(vedere Immagine 3) su VSD.
Modalità di esposizione
Modalità di esposizione automatica
La funzione Esposizione elettronica consente di
compensare i livelli troppo elevati di illuminazione
regolando automaticamente la velocità dell'otturatore della
telecamera. Impostare l'interruttore EE/ME su EE
(impostazione consigliata).
Modalità di esposizione manuale
Impostare l'interruttore EE/ME su ME. Questa impostazione
viene solitamente utilizzata solo per applicazioni di visione
artificiale. Nella tabella seguente vengono riportate le
velocità dell'otturatore per le impostazioni dell'interruttore.
Etichetta interruttore
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
WB1
LEGEND
= ON
= OFF
Velocità otturatore
1/50 (PAL)
1/60 (NTSC)
1/100 (PAL)
1/120 (NTSC)
1/250
1/500
1/1000
1/2000
1/4000
1/10000
FL
OFF
BLC
ON
AES/AI
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
Attenzione Prima di regolare la velocità dell'otturatore,
è importante conoscere come le impostazioni
possono influenzare i dettagli della scena.
Rev 3
5
G-113077-002
02/07
Compensazione di retroilluminazione
(BLC, Backlight Compensation)
In presenza di troppa luce (ad esempio, se nell'ambiente
è presente una finestra), la telecamera tenta di effettuare
una compensazione riducendo l'esposizione generale, di
conseguenza le aree intorno alla finestra diventano troppo
scure. Impostare l'interruttore BLC su ON per eliminare
l'effetto contorno.
Modalità antisfarfallio
(FL, Flickerless Mode)
Impostare l'interruttore FL su ON per eliminare lo sfarfallio
in un'immagine. Per i modelli PAL, la velocità dell'otturatore
è 1/100 secondo; per i modelli NTSC è 1/120 secondo.
Controllo del guadagno automatico
(AGC, Automatic Gain Control)
Bilanciamento del bianco automatico
(AWB, Auto White Balance)
Il Bilanciamento del bianco automatico (AWB, Auto White
Balance) garantisce che venga mantenuta l'integrità dei
colori. Per impostare il Bilanciamento del bianco automatico
(AWB, Auto White Balance), modificare gli interruttori WB1,
WB2, o WB3 come indicato nella tabella seguente.
WB1 WB2 WB3 Modalità AWB (AWB Mode)
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
WB1
LEGEND
= ON
= OFF
Rev 3
OFF
OFF
OFF
Modalità ATW (ATW Mode)
OFF
ON
OFF
Modalità AWC (AWC Mode)
OFF
ON
ON
Pulsante di blocco
(One Push Lock)
ON
OFF
OFF
Modalità fissa per interni (3200°K)
ON
OFF
ON
Modalità fissa fluorescente
(4200°K)
ON
ON
OFF
Modalità fissa utente (4700°K)
ON
ON
ON
Modalità fissa per esterni (6300°K)
6
G-113077-002
02/07
Italiano
Questa funzionalità consente di migliorare la qualità delle
immagini quando il livello di illuminazione dell'ambiente è
basso. Con impostazione OFF, il miglioramento è di 11 dB.
Con impostazione ON, il miglioramento è di 30 dB.
Bilanciamento del bianco con traccia automatica
(ATW, Auto Trace White Balance)
Questa modalità riguarda una gamma da 2800°K a 8000°K
ed è solitamente utilizzata per le applicazioni in interni.
Controllo del bilanciamento del bianco
automatico (AWC, Auto White Balance Control)
Questa modalità riguarda una gamma più ampia da 2000°K
a 10000°K e prevede una velocità operativa più rapida
rispetto alla modalità ATW. Questa modalità è solitamente
utilizzata per le applicazioni in esterni o in presenza di
condizioni di luce variabili.
Pulsante di blocco (One Push Lock)
Premere PUSH LOCK sul retro della telecamera per
calibrare il bilanciamento del bianco per l'ambiente attuale.
Questa modalità è solitamente utilizzata per ambienti con
condizioni di luce costanti.
Selezione della sincronizzazione (LL/INT,
Synchronization Selection)
Questo interruttore consente di selezionare la modalità di
sincronizzazione della telecamera. Quando la telecamera
è collegata a un'alimentazione CA, la modalità Aggancio in
fase (LL, Line Lock) viene utilizzata per agganciare la
frequenza dei fotogrammi della telecamera su una
frequenza tale per cui ogni telecamera del sistema viene
sincronizzata sulla medesima frequenza dell’alimentazione
CA della telecamera di riferimento, eliminando il problema
del salto di quadro. L'impostazione predefinita è LL.
Rev 3
7
G-113077-002
02/07
ATTENZIONE! L'interruttore LL/INT deve essere
impostato su INT quando utilizzato
a 12 VCC.
V-PH
VIDEO
PUSH
LOCK
IRIS
LEVEL
L/L
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
INT
Quando la telecamera è in modalità Aggancio di fase (LL,
Line Lock) è possibile regolare il punto del ciclo CA in cui
viene attivata la telecamera. Questa funzionalità consente
di sincronizzare le telecamera collegate a fasi diverse.
Il potenziometro di regolazione V-PHASE consente di
regolare di 270° il punto di attivazione della fase di
aggancio di fase. Ruotando il potenziometro in senso
orario viene anticipato il punto di attivazione, ruotandolo in
senso antiorario viene ritardato. L'impostazione predefinita
di fabbrica corrisponde al punto di tensione zero. Se tutte
le telecamere in un sistema sono nella medesima fase, non
sarà necessaria alcuna regolazione della fase di aggancio
di fase.
Rev 3
8
G-113077-002
02/07
Italiano
Potenziometro di regolazione della fase
con aggancio di fase
Installazione dell'obiettivo
Regolazione della messa a fuoco
posteriore
La regolazione della messa a fuoco posteriore si trova
sul lato anteriore dell'alloggiamento della telecamera
e consente di regolare la distanza focale posteriore o la
messa a fuoco dell'immagine.
La gamma di regolazione consente di utilizzare attacchi C
o CS dell'obiettivo senza la necessità di un anello
distanziatore.
Immagine 4 Attacco C/CS
C
C
S
Vite di fermo
1.
2.
3.
Allentare la vite di fermo con un cacciavite Phillips.
Regolare l'anello di messa a fuoco per mettere a fuoco
l'immagine.
Serrare nuovamente la vite di fermo.
Rev 3
9
G-113077-002
02/07
Immagine 5 Definizione di pin dell'obiettivo
DC e VSD
Connettore dell'obiettivo Auto Iris
2
1
4
3
1 3
2 4
Pin
Obiettivo DC (Direct Drive)
Obiettivo Video (VSD)
1
CTRL -
Alimentazione (+12 V)
2
CTRL +
NC
DRV +
Segnale video
4
DRV -
GND
Impostare l'interruttore di
selezione su DC.
Impostare l'interruttore di
selezione su VSD.
Italiano
3
Rev 3
10
G-113077-002
02/07
Completamento
dell'installazione
Montaggio della telecamera
I punti di innesto si trovano nella parte superiore della
telecamera per il montaggio su staffa o treppiede. Sono
adatti a viti di montaggio di dimensioni standard 1/4 x 20.
Questa staffa può essere svitata e montata sul lato opposto
della telecamera, in base alle esigenze. La staffa di
montaggio deve essere in grado di sopportare il peso della
telecamera e dell'obiettivo.
Nota
Alcuni codici di installazione stabiliscono che la
staffa di montaggio deve essere in grado di
supportare un peso pari a quattro volte il peso
totale di telecamera e obiettivo.
Immagine 6 Montaggio della telecamera
Svitare le tre viti di
fissaggio della staffa
e montare la staffa
sull'altro lato della
telecamera.
Rev 3
11
G-113077-002
02/07
Collegamento della telecamera
1.
2.
Collegare il connettore VIDEO sul retro della
telecamera al connettore ingresso video del monitor.
Collegare la telecamera a un alimentatore adatto per
l’installazione.
HCC334L/X, HCC484L/LX: alimentatore da 12 VCC
o 24 VCA
HCC335LX, HCC485LX: alimentatore da 230V
3.
Inserire la spina nella presa. I LED di alimentazione
(PWR) si accendono, segnalando che la telecamera è
alimentata. In caso contrario, verificare le connessioni
e la fonte di alimentazione.
Immagine 7 Connessioni della telecamera
Esempio di modello a bassa tensione
(HCC334L/X, HCC484L/X)
Monitor
V ID E O
IR IS
LEVEL
V-P H
PW R
LED
alimentazione
L /L
EE
AES
OFF
D C 12V
AC 24V
Rev 3
GN D
12
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
IN T
Italiano
PUSH
LOC K
VSD
DC
G-113077-002
02/07
Garanzia e assistenza
In base ai termini e alle condizioni elencati nella garanzia del
prodotto, durante il periodo di garanzia Honeywell provvederà
a sostituire, come unica opzione, gratuitamente, qualsiasi prodotto
difettoso restituito prepagato.
Nel caso in cui si verificasse un problema con un prodotto
Honeywell, contattare l'Assistenza Clienti al numero
1.800.796.CCTV (solo Nord America) per ottenere supporto o per
richiedere un numero di autorizzazione per la restituzione del
prodotto (RMA, Return Merchandise Authorization). Per Europa
e Regno Unito, contattare il proprio rivenditore Honeywell.
Assicurarsi di avere a portata di mano il numero del modello
e il numero di serie, e di essere a conoscenza della natura del
problema da comunicare al rappresentante del servizio tecnico.
Per tutte le restituzioni, i cambi o i crediti è necessaria previa
autorizzazione. Gli articoli inviati a Honeywell senza un numero
di autorizzazione per la restituzione del prodotto (RMA, Return
Merchandise Authorization) potrebbero essere respinti.
Specifiche
Nota
Queste specifiche si riferiscono a tutti i modelli, se
non diversamente specificato.
HCC334L
HCC334LX HCC484L
HCC335LX
HCC484LX
HCC485LX
Standard video:
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Sistema di
scansione:
525 linee,
interlacciamento 2:1
625 linee,
interlacciamento 2:1
525 linee,
interlacciamento 2:1
625 linee,
interlacciamento 2:1
510 x 492
500 x 582
768 x 494
752 x 582
Modalità
operativa
Sensore immagini:
Numero di pixel
(Orizz. x Vert.):
Illuminazione
minima:
Risoluzione
orizzontale:
Rev 3
CCD Super HAD 1/3"
< 0,2 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
330 TVL
330 TVL
13
< 0,4 lux @ F1.2
(50 IRE, AGC ON)
480 TVL
480 TVL
G-113077-002
02/07
HCC334L
HCC334LX HCC484L
HCC335LX
Uscita video:
HCC484LX
HCC485LX
1 Vp-p a 75 Ohms
Sistema di
sincronizzazione
Aggancio di fase/interno
Rapporto S/N:
> 50 dB
On (30 dB)/Off (11 dB)
Controllo del
guadagno
automatico (AGC,
Automatic Gain
Control):
ALC:
EE/VSD/DC
1/50 1/100.000
sec
1/60 1/100.000
sec
1/60 Otturatore
1/100.000
elettronico
sec
automatico
(AES, Automatic
Electronic Shutter):
1/50 1/100.000
sec
Attacco obiettivo:
Attacco C/CS (regolabile):
Bilanciamento del
bianco automatico
(AWB, Auto White
Balance):
Modalità ATW/AWC/Pulsante di blocco (One Push
Lock)/Per interni/Per esterni/Fluorescente/Utente
BLC:
On/Off
Gamma:
0,45
Voltaggio in
ingresso:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VCC/24 VCA
HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA
Gamma di
voltaggio in
ingresso:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 VCC, 17 - 28 VCA
HCC335LX, HCC485LX: 230 VCA ± 10%
Consumo di
energia:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (massimo)
HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (massimo)
Meccanica
Dimensioni:
(L x A x P)
Peso:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 2.68 x 2.2 x 4.72 in.
(68 x 56 x 120 mm)
HCC335LX, HCC485LX: 2.68 x 2.2 x 5.51 in.
(68 x 56 x 140 mm)
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0.84 lb (.380 kg)
HCC335LX, HCC485LX: 0.90 lb (.410 kg)
Ambiente
Temperatura:
Operativa: da 14°F a 122°F (da -10°C a +50°C)
Immagazzinaggio: da -4°F a 158°F (da -20°C a +70°C)
Normative
Emissioni:
FCC, CE (EN55013)
Immunità:
CE (EN50130-4)
Sicurezza:
UE: 73/23/EEC LVD
Rev 3
14
G-113077-002
02/07
Italiano
Elettricità
Honeywell Video Systems
(Sede centrale)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150
Louisville, KY 40299, Stati Uniti
www.honeywellvideo.com
℡ +1.800.796.2288
Honeywell Video Systems
Northern Europe
Netwerk 121
1446 WV Purmerend, The Netherlands
www.SecurityHouse.nl
℡ +31.299.410.200
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre
24-28 River Road West
Parramatta, NSW 2150, Australia
www.ademco.com.au
℡ +61.2.8837.9300
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est
Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, Regno
Unito
www.honeywellvideo.com
℡ +0844 8000 235
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road
Shanghai 200051, Cina
www.security.honeywell.com/cn
℡ +86 21.2527.4568
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue
Linbro Park, P.O. Box 59904
2100 Kengray, Johannesburg
Sudafrica
www.honeywell.co.za
℡ +27.11.574.2500
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building
388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, N.T., Hong Kong
www.security.honeywell.com/hk
℡ +852.2405.2323
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon
91120, Palaiseau, Francia
www.honeywell.com/security/fr
℡ +33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4
31020 San Vendemiano
Treviso, Italia
www.honeywell.com/security/it
℡ +39.04.38.36.51
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3a Planta
P.Ind. Las Mercedes
28022 Madrid, Spagna
www.honeywell.com/security/es
℡ +34.902.667.800
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14
D-72458 Albstadt, Germania
www.honeywell.com/security/de
℡ +49.74 31.8 01.0
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028
Szczecin, Polonia
www.ultrak.pl
℡ +48.91.485.40.60
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno
Dolní Heršpice, 619 00
Repubblica Ceca
www.olympo.cz
℡ +420.543.558.111
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava
Slovacchia
www.olympo.sk
℡ +421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (Solo Nord America)
[email protected]
Documento G-113077-002 02/07 Rev 3
© 2007 Honeywell International Inc.Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione
anche parziale e con qualsiasi mezzo della presente pubblicazione senza
autorizzazione scritta di Honeywell Video Systems. Le informazioni contenute in
questa pubblicazione sono da ritenersi accurate. Tuttavia, Honeywell Video System
non si assume la responsabilità per qualsiasi conseguenza derivante dall'utilizzo
delle suddette informazioni. Le informazioni contenute nella presente pubblicazione
sono soggette a modifiche senza preavviso. È prevista la possibilità di revisioni
o nuove edizioni della presente pubblicazione al fine di incorporare tali modifiche.
Farbkamera
Serie L
NTSC
PAL
HCC334L
HCC334LX
HCC484L
HCC484LX
HCC335LX
HCC485LX
Deutsch
Bedienungsanleitung
Dokument G-113077-002 – 02/07 – Version 3
Versionsübersicht
Ausgab
e
Datum
Änderungen
1.00
09/06
Neues Dokument
1.01
09/06
Dokumentabdeckung geändert
1.02
10/06
Geringfügige Änderung
3
02/07
Aktualisierte Dokument Zahl des Teils;
Zusätzliche Warnung zu Seite iii.
Version 3
ii
G-113077-002
02/07
Vorsichtshinweise
Installations- und Wartungsarbeiten dürfen nur von
qualifizierten und erfahrenen Technikern ausgeführt
werden. Dabei ist auf die Einhaltung aller am
Installationsort geltenden rechtlichen Bestimmungen zu
achten. Andernfalls erlischt der Gewährleistungsanspruch.
VORSICHT!
Modelle mit 12-VDC- und 24-VACVersorgung: Die elektrischen
Sicherheitsvorschriften erfordern die
Verwendung von Netzgeräten mit
Prüfzeichen CSA Certified bzw. UL
Listed Class 2.
Bedeutung der grafischen
Symbole
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
DIESES SYMBOL SIGNALISIERT,
DASS IM GERÄT GEFÄHRLICHE
ELEKTRISCHE SPANNUNGEN
ANLIEGEN. ES BESTEHT
STROMSCHLAGGEFAHR.
ACHTUNG: ZUM SCHUTZ VOR STROMSCHLAG
DARF DIE ABDECKUNG NICHT ABGENOMMEN WERDEN.
DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE VOM ANWENDER ZU
REPARIERENDEN TEILE.
WARTUNG UND REPARATUR NUR DURCH
FACHPERSONAL.
DIESES SYMBOL SIGNALISIERT,
DASS DAS GERÄT MIT
WICHTIGEN HINWEISEN ZU
BETRIEB UND WARTUNG
AUSGELIEFERT WURDE.
ACHTUNG
Version 3
iii
G-113077-002
02/07
Deutsch
Dort wo ein Netz- oder der Kaltgerätestecker zur
Netztrennung verwendet wird, sollte das Gerät in
betriebsbereitem Zustand verbleiben.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment,
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten). Umweltgerechte Entsorgung des Geräts
(gilt in den Ländern der Europäischen Union und in
anderen Ländern mit Mülltrennsystemen). Dieses Gerät ist
nach Ablauf der nutzbaren Betriebsdauer entsprechend
den vor Ort gültigen Gesetzen, Richtlinien und Verfahren
zu entsorgen.
FCC-Konformitätserklärung
Informationen für den Anwender: Bei der Prüfung dieses
Geräts wurde festgestellt, dass die Grenzwerte für digitale
Geräte der Klasse nicht überschritten werden. Gemäß Teil
15 der FCC-Bestimmungen bedeutet die Einhaltung dieser
Grenzwerte einen angemessenen Schutz vor schädlicher
Störstrahlung bei Betrieb in gewerblichen Umgebungen.
Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie
und kann solche Energie abstrahlen. Wenn das Gerät nicht
in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung
installiert oder betrieben wird, kann die
Funksignalübertragung in der Umgebung des Geräts
gestört werden. Bei Betrieb des Geräts in Wohnbereichen
ist anzunehmen, dass schädliche Störstrahlung erzeugt
wird. Diese Störung ist vom Anwender auf eigene Kosten
zu beseitigen.
Achtung Änderungen und Modifikationen, die nicht
ausdrücklich von der für Konformität zuständigen
Instanz genehmigt wurden, können zum
Erlöschen der Betriebserlaubnis für das
Gerät führen.
Konformitätserklärung des
Herstellers
Der Hersteller erklärt, dass das mit dieser Anleitung
gelieferte Gerät den einschlägigen Anforderungen der
EU-Richtlinie 89/336/EWG sowie der
Niederspannungsrichtlinie LVD 73/23 EWG entspricht.
Außerdem werden die Anforderungen der Norm EN 55013
in Bezug auf die Funkstöreigenschaften erfüllt.
Version 3
iv
G-113077-002
02/07
Inhalt
Einstellungen an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Funktionen der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Einrichten der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Auswählen des Objektivs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuelles Objektiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Objektiv mit einstellbarer Brennweite und
automatischer Blende. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gleichspannungsgesteuertes Objektiv (DC) . . . 4
Videogesteuertes Objektiv (VSD). . . . . . . . . . . . 5
Belichtungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatischer Belichtungsmodus . . . . . . . . . . . 5
Manueller Belichtungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gegenlichtkompensation (Backlight
Compensation, BLC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Flimmerfreier Modus (Flickerless Mode, FL) . . . . . . 6
Automatische Verstärkungsregelung
(Auto Gain Control, AGC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatischer Weißabgleich (Auto
White Balance, AWB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatische Weißabgleich-Nachführung
(Auto Trace White Balance, ATW) . . . . . . . . . . . . 7
Automatischer Weißabgleich mit Voreinstellung
(Auto White Balance Control, AWC) . . . . . . . . . . 7
One-Push-Verriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auswahl der Synchronisierung (LL/INT) . . . . . . . . . . 7
Trimmpotentiometer für die Synchronisierung mit der
Netzfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation des Objektivs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellung des Auflagemaßes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abschließen der Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anschließen der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gewährleistung und Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Version 3
G-113077-002
02/07
Deutsch
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Merkmale und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Einführung
Die Farbkameras der Honeywell L-Serie eignen sich ideal
für routinemäßige Überwachungsanwendungen.
Die Kameras der L-Serie bewähren sich im alltäglichen
Einsatz immer weider aufs Neue. Der standardmäßige
Funktionsumfang gewährleistet hohe Bildqualität in
Standardanwendungen. Nach der Installation sind – falls
überhaupt – nur minimale Einstellungsanpassungen
erforderlich.
Abbildung 1
Die Kamera im Überblick
Objektivanschluss für
Stecker des Objektivs
mit automatischer
Blende
C/CS-Montageadapter:
C-Montage: gegen den
Uhrzeigersinn drehen
CS-Montage: im
Uhrzeigersinn drehen
Madenschraube: Arretierungsring mit
einem Kreuzschlitzschraubendreher
lösen, dann Montagering einstellen
Merkmale und Funktionen
•
•
•
•
•
CCD-Sensor 1/3 Zoll (8,5 mm)
Einstellbarer C/CS-Objektivmontageadapter
Exzellenter Signal-Rausch-Abstand von über 50 dB
Minimale Umgebungshelligkeit:
• Hohe Auflösung: 0,4 lux (F 1,2; 50 IRE; AGC EIN)
• Standardauflösung: 0,2 lux (F 1,2; 50 IRE;
AGC EIN)
Automatische Zweiwegeblende: Objektiv mit Videoblende (VSD) oder direkt angetriebener Blende (DC)
Version 3
1
G-113077-002
02/07
Vorbereitungen
Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch, bevor Sie die
Farbkamera der Serie L installieren.
Bewahren Sie die Anleitung auf.
Auspacken
Kontrollieren Sie, ob der tatsächliche Lieferumfang mit den
Angaben auf dem Auftragsformular und dem Packzettel
übereinstimmt. Zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung
sollte die Produktverpackung der Kamera die folgenden
Teile enthalten:
• 1 Farbkamera der Serie L
• 1 Stecker für Objektiv mit automatischer Blende
Wenn Teile fehlen sollten, wenden Sie sich an den Händler,
bei dem Sie die Kamera erworben haben, oder an den
Honeywell Kundenservice (siehe Kontakt auf der Rückseite
dieser Anleitung).
Für die Installation benötigen Sie außerdem
einen Kreuzschlitzschraubendreher.
Deutsch
Hinweis
Version 3
2
G-113077-002
02/07
Einstellungen an der Kamera
Funktionen der Kamera
Abbildung 2
Rückansicht der Kamera
Netzspannungsversorgung (230 Volt)
(HCC335LX, HCC485LX)
Kleinspannungsversorgung
(HCC334L/LX, HCC484L/LX)
9 7
8
10
4
10
7
V ID E O
PU SH
LOC K
IR IS
LEVEL
IR IS
LEVEL
1
L /L
L /L
EE
AES
5
OFF
D C 12V
A C 24V
V-P H
4
V ID E O
V-P H
PWR
6
8 9
GN D
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
EE
AES
3
IN T
IN T
VSD
VSD
2
O FF
ME
AI
B LC
FL
AG C
WB3
WB2
WB1
PU SH
LOC K
PW R
~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z
DC
DC
6
Legende
#
Beschreibung
1
DIP-Schalter für die Einstellung des Betriebsmodus
(siehe Abbildung 3)
2
Auswahlschalter für Objektiv mit automatischer Blende
(VSD für Video und DC für Direktantrieb)
3
Auswahlschalter für die Synchronisierung
4
Video-Ausgangsanschluss
5
Stromversorgungseingang (24 VAC, dreipolig, nur bei
Kleinspannungsversorgung)
6
Betriebsanzeige-LED
7
Einstellung der Blendenweite für Objektiv mit direkt
angetriebener Blende
8
Einstellung der V-Phase bei aktivierter
Netzfrequenzsynchronisierung
9
Taste für manuellen Weißabgleich (WB)
10
EEPROM-Datenübertragung (nur für die werkseitige
Verwendung)
Version 3
3
G-113077-002
02/07
Einrichten der Kamera
Abbildung 3 zeigt die werkseitigen Voreinstellungen der
DIP-Schalter. Die dynamische Verstärkungsregelung
(Automatic Gain Control, AGC) und der automatische
Weißabgleich mit Voreinstellung (Auto White Balance
Control, AWC) sind auf ON (Ein) gestellt.
Abbildung 3
Werkseitige Voreinstellung der DIP-Schalter
IRIS
LEVEL
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
WB1
VIDEO
PUSH IRIS
LOCK LEVEL
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
VSD
DC
= ON
= OFF
Auswählen des Objektivs
Manuelles Objektiv
Stellen Sie den DIP-Schalter EE/ME an der Rückseite der
Kamera auf EE (siehe Abbildung 3). Stellen Sie den
Schalter AES/AI auf AES. EE und AES sind die typischen
Einstellungen.
Objektive mit einstellbarer Brennweite und automatischer
Blende (Direktantrieb [DC] oder Videoantrieb [VSD])
werden an dem 4-poligen Objektivanschluss an der Seite
der Kamera angeschlossen. Stellen Sie den DIP-Schalter
AES/AI auf AI. EE und AI sind die typischen Einstellungen.
Wenn Sie eine andere Belichtung einstellen möchten,
beachten Sie die Hinweise im Abschnitt siehe
Belichtungsmodus auf Seite 5.
Gleichspannungsgesteuertes Objektiv (DC)
1.
Stellen Sie den Schalter VSD/DC an der Rückseite der
Kamera auf DC. Stellen Sie den DIP-Schalter AES/AI auf AI.
Version 3
4
G-113077-002
02/07
Deutsch
Objektiv mit einstellbarer Brennweite und
automatischer Blende
2.
Drehen Sie langsam das Potenziometer LEVEL, bis
das Bild die beste Schärfe erreicht und nicht zu hell ist.
Videogesteuertes Objektiv (VSD)
Stellen Sie den Schalter VSD/DC an der Rückseite der
Kamera auf VSD (siehe Abbildung 3).
Belichtungsmodus
Automatischer Belichtungsmodus
Die Funktion zur elektronischen Belichtungsregelung
kompensiert zu starke Helligkeit durch automatische
Einstellung der Belichtungszeit. Stellen Sie den Schalter
EE/ME auf EE (empfohlene Einstellung).
Manueller Belichtungsmodus
Stellen Sie den Schalter EE/ME auf ME. Diese Einstellung
wird normalerweise bei der Überwachung von Maschinen
eingesetzt. In der nachstehenden Tabelle sind die
Belichtungszeiten für die verschiedenen Schalterstellungen
zusammengefasst.
Schalterbeschriftung
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
LEGEND
WB1
= ON
= OFF
Belichtungszeiten
1/50 (PAL)
1/60 (NTSC)
1/100 (PAL)
1/120 (NTSC)
1/250
1/500
1/1000
1/2000
1/4000
1/10000
FL
BLC
AES/AI
AUS
EIN
AUS
EIN
EIN
AUS
AUS
AUS
AUS
EIN
AUS
AUS
AUS
EIN
EIN
EIN
EIN
EIN
AUS
AUS
EIN
EIN
AUS
EIN
Achtung Bevor Sie die Belichtungszeit einstellen, sollten Sie
sich mit den Auswirkungen dieser Einstellungen
auf die Bildwiedergabe auseinander setzen.
Version 3
5
G-113077-002
02/07
Gegenlichtkompensation (Backlight
Compensation, BLC)
Wenn im überwachten Bereich starker Lichteinfall herrscht
(beispielsweise durch ein Fenster), versucht die Kamera, dies
durch Reduktion der gesamten Belichtung auszugleichen.
Dies führt dazu, dass die Bereiche in der Umgebung des
Fensters zu dunkel werden. Stellen Sie den Schalter BLC auf
ON, um den Silhouetten-Effekt zu eliminieren.
Flimmerfreier Modus (Flickerless Mode, FL)
Stellen Sie den Schalter FL auf ON, um das Bildflimmern
zu unterdrücken. Bei Ausführungen für PAL beträgt die
Belichtungszeit 1/100 Sekunde, bei Ausführungen für NTSC
liegt die Belichtungszeit bei 1/120 Sekunde.
Automatische Verstärkungsregelung
(Auto Gain Control, AGC)
Diese Funktion verbessert die Bildhelligkeit, wenn im
überwachten Bereich nur geringe Helligkeit herrscht. In der
Einstellung OFF beträgt die Verstärkung 11 dB. In der
Einstellung ON beträgt die Verstärkung 30 dB.
Automatischer Weißabgleich (Auto White
Balance, AWB)
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
LEGEND
WB1
WB2
AUS
EIN
EIN
AUS
WB3
AUS
AUS
EIN
AUS
EIN
AUS
EIN
EIN
EIN
AUS
EIN
EIN
EIN
= ON
= OFF
Version 3
WB1
AUS
AUS
AUS
EIN
6
AWB-Modus
ATW-Modus
AWC-Modus
One-Push-Verriegelung
Festeinstellung Innenbereich
(3200°K)
Festeinstellung Leuchtstoffröhrenlicht (4.200°K)
Feste Benutzereinstellung
(4.700°K)
Festeinstellung Außenbereich
(6.300°K)
G-113077-002
02/07
Deutsch
Der automatische Weißabgleich sorgt für möglichst
originalgetreue Farbwiedergabe. Stellen Sie die Schalter
WB1, WB2 und WB3 entsprechend der folgenden Tabelle ein.
Automatische Weißabgleich-Nachführung
(Auto Trace White Balance, ATW)
Dieser Modus deckt einen Bereich von 2.800°K bis 8.000°K
ab und wird typischerweise im Innenbereich verwendet.
Automatischer Weißabgleich mit Voreinstellung
(Auto White Balance Control, AWC)
Dieser Modus deckt einen größeren Bereich von 2.000°K bis
10.000°K ab. Die Reaktionsgeschwindigkeit ist höher als im
Modus ATW. Dieser Modus wird vorzugsweise im
Außenbereich oder in Umgebungen mit schwankenden
Lichtverhältnissen eingesetzt.
One-Push-Verriegelung
Drücken Sie an der Rückseite der Kamera die Taste
PUSH LOCK, um den Weißabgleich für das aktuelle Motiv
auszulösen. Dieser Modus wird vorzugsweise in Bereichen
mit konstanten Lichtverhältnissen eingesetzt.
Auswahl der Synchronisierung (LL/INT)
Mit diesem Schalter wählen Sie den Synchronisationsmodus
der Kamera aus. Wenn die Kamera an eine Wechselstromversorgung angeschlossen ist, wird mit der Funktion
„Line lock (LL)“ (Synchronisierung mit Netzfrequenz) die
Bildfrequenz der Kamera so eingestellt, dass jede Kamera im
System zum selben Zeitpunkt eines Wechselstromzyklus
ausgelöst wird. Die Standardeinstellung ist LL.
Version 3
7
G-113077-002
02/07
VORSICHT!
Bei Betrieb an 12-V-Gleichspannung
muss der Schalter LL/INT auf INT
gestellt werden.
V-PH
VIDEO
PUSH
LOCK
IRIS
LEVEL
L/L
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
INT
Wenn die Kamera im Modus „Line lock“ läuft, kann der
Punkt eines Wechselstromzyklus ausgewählt werden, an
dem die Kamera ausgelöst wird. Diese Funktion ermöglicht
die Synchronisierung von Kameras, die an verschiedenen
Phasen angeschlossen sind.
Das Trimmpotenziometer V-PHASE ermöglicht es, den
Auslösepunkt um 270 Grad (bezogen auf einen
Netzfrequenzumlauf) zu verstellen. Bei Drehung des
Potenziometers im Uhrzeigersinn erfolgt die Auslösung
früher, bei Drehung gegen den Uhrzeigersinn erfolgt die
Auslösung später. Die werkseitige Voreinstellung liegt am
Nulldurchgang der Phase. Wenn alle Kameras an
derselben Phase liegen, sollte die Synchronisierung nicht
verändert werden.
Version 3
8
G-113077-002
02/07
Deutsch
Trimmpotentiometer für die
Synchronisierung mit der Netzfrequenz
Installation des Objektivs
Einstellung des Auflagemaßes
Die Einstellung des Auflagemaßes erfolgt an der
Vorderseite der Kamera. Damit kann die Bildschärfe
korrigiert werden.
Der Einstellbereich ermöglicht die Verwendung von
Objektiven mit C- und CS-Montage ohne Distanzring.
Abbildung 4
C
C/CS-Montage
C
S
Madenschraube
1.
2.
3.
Lösen Sie die Madenschraube mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher.
Stellen Sie das Bild mit dem Einstellring scharf.
Ziehen Sie die Schraube wieder an.
Version 3
9
G-113077-002
02/07
Abbildung 5
Pinbelegung für DC- und VSDObjektive
Anschluss für Objektiv mit automatischer Blende
2
1
4
3
1 3
2 4
Objektiv mit Direktantrieb Objektiv mit Videoantrieb
(DC)
(VSD)
1
CTRL –
Stromversorgung (+12 V)
2
CTRL +
nicht belegt
3
DRV +
Videosignal
4
DRV –
Masse
Stellen Sie den Schalter
auf DC.
Stellen Sie den Schalter
auf VSD.
Deutsch
Pin
Version 3
10
G-113077-002
02/07
Abschließen der Installation
Montage der Kamera
An der Oberseite der Kamera sind Montagepunkte
vorgesehen, so dass die Kamera an einer Halterung oder
auf einem Stativ befestigt werden kann. Die Bohrungen
sind für handelsübliche Schrauben der Größe 1/4 x 20
vorgesehen. Je nach Anwendung kann diese Halterung
abgeschraubt und an der gegenüberliegenden Seite der
Kamera angebracht werden. Die Montagehalterung muss
das Gewicht der Kamera und des Objektivs tragen können.
Hinweis
Einige Sicherheitsvorschriften besagen, dass
die Montagehalterung sogar für das vierfache
Gesamtgewicht von Kamera und Objektiv
ausgelegt sein muss.
Abbildung 6
Montage der Kamera
Lösen Sie die drei
Schrauben der
Halterung, und
bringen Sie die
Halterung an der
anderen Seite der
Kamera an.
Version 3
11
G-113077-002
02/07
Anschließen der Kamera
1.
2.
Verbinden Sie den Anschluss VIDEO an der Rückseite
der Kamera mit dem Video-Eingangsanschluss des
Monitors.
Schließen Sie die Kamera an die jeweils vorgesehene
Stromversorgung an.
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VDC oder 24 VAC
HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC
3.
Verbinden Sie das Netzteil mit dem Stromnetz. Die
Betriebsanzeige-LED (PWR) leuchtet und signalisiert
damit, dass die Kamera Stromversorgung erhält.
Wenn diese LED nicht leuchtet, überprüfen Sie alle
Verbindungen und die Stromversorgung.
Abbildung 7
Anschlüsse an der Kamera
Abbildung zeigt Ausführung mit
Kleinspannungsversorgung
(HCC334L/LX, HCC484L/LX)
Monitor
V ID E O
PUSH
LOC K
IR IS
LEVEL
V-P H
PW R
L /L
EE
AES
BetriebsanzeigeLED
OFF
GN D
IN T
VSD
DC
Deutsch
D C 12V
AC 24V
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
Version 3
12
G-113077-002
02/07
Gewährleistung und
Kundendienst
Gemäß den Bedingungen der Gewährleistungserklärung zu
diesem Gerät übernimmt Honeywell während des
Gewährleistungszeitraums nach eigenem Ermessen den
kostenlosen Austausch oder die kostenlose Reparatur defekter
Geräte, die mit vorausbezahlten Frachtkosten an Honeywell
zurückgesendet werden.
Wenn in Verbindung mit einem Honeywell Gerät ein Problem
auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice
(in Nordamerika: 1.800.796.CCTV) und lassen sich einen
Rücksendecode zuteilen (Return Merchandise Authorization
(RMA)). Informationen zur Gewährleistung in Europa erhalten Sie
bei einem Honeywell Vertriebspartner.
Halten Sie bitte die Modellnummer, die Seriennummer und eine
Beschreibung des Problems bereit.
Rücksendungen, Ersatzlieferungen und Gutschriften müssen
vorher autorisiert werden. Sendungen an Honeywell, die ohne
Rücksendecode (Return Merchandise Authorization)
eintreffen, müssen von Honeywell nicht angenommen werden.
Technische Daten
Hinweis
Sofern nichts anderes vermerkt ist, gelten diese
Daten für alle Modelle.
HCC334L
HCC334LX
HCC335LX
HCC484L
HCC484LX
HCC485LX
Betrieb
Bildsensor:
Super-HAD-CCD-Sensor 1/3 Zoll (8,5 mm)
Bildnorm:
NTSC
Bilderfassung:
525 Zeilen,
625 Zeilen,
525 Zeilen,
625 Zeilen,
Zeilensprung- Zeilensprung- Zeilensprung- Zeilensprungfaktor 2:1
faktor 2:1
faktor 2:1
faktor 2:1
Anzahl Pixel
(H x V):
Version 3
510 x 492
PAL
500 x 582
13
NTSC
768 x 494
PAL
752 x 582
G-113077-002
02/07
HCC334L
Minimale Umgebungshelligkeit:
Horizontale
Auflösung:
HCC334LX
HCC335LX
HCC484L
<0,2 lux bei F = 1,2
(50 IRE, AGC EIN)
330 TVL
<0,4 lux bei F = 1,2
(50 IRE, AGC EIN)
330 TVL
Videoausgang:
HCC484LX
HCC485LX
480 TVL
480 TVL
1 Vss an 75 Ohm
Synchronisation:
Intern/Netzfrequenz
Signal-RauschAbstand:
> 50 dB
Ein (30 dB)/Aus (11 dB)
Dynamische
Verstärkungsregelung (Auto Gain
Control, AGC):
ALC:
EE/VSD/DC
1/60 bis
Automatische
1/100.000 s
elektronische
Blende (Automatic
Electronic Shutter,
AES):
1/50 bis
1/100.000 s
Objektivmontage:
C/CS-Montage (einstellbar)
Weißabgleich:
1/60 bis
1/100.000 s
1/50 bis
1/100.000 s
ATW, AWC, One-Push-Verriegelung, Innenbereich,
Außenbereich, Leuchtstoffröhrenlicht,
Benutzereinstellung
BLC (Gegenlichtkompensation):
Ein/Aus
Gammakorrektur:
0.45
Elektrische Kenndaten
Eingangsspannung:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 VDC/24 VAC
HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC
Eingangsspannungsbereich:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 bis 16 VDC, 17 bis 28 VAC
HCC335LX, HCC485LX: 230 VAC ±10 %
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max)
HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max)
Mechanische Daten
Maße: (B x H x T)
Gewicht:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 68 mm x 56 mm x 120 mm
HCC335LX, HCC485LX: 68 mm x 56 mm x 140 mm
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 380 g
HCC335LX, HCC485LX: 410 g
Umgebungsbedingungen
Temperatur:
Betrieb: –10 °C bis +50 °C
Lagerung: –20 °C bis +70 °C
Normen
Emissionen:
FCC, CE (EN55013)
Störfestigkeit:
CE (EN50130-4)
Sicherheit:
EU: 73/23/EWG LVD
Version 3
14
G-113077-002
02/07
Deutsch
Leistungsaufnahme:
Honeywell Video Systems
(Hauptniederlassung)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150
Louisville, KY 40299, USA
www.honeywellvideo.com
℡ +1.800.796.2288
Honeywell Video Systems
Nordeuropa
Netwerk 121
1446 WV Purmerend, Niederlande
www.SecurityHouse.nl
℡ +31.299.410.200
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre
24–28 River Road West
Parramatta, NSW 2150, Australien
www.ademco.com.au
℡ +61.2.8837.9300
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est
Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, GB
www.honeywellvideo.com
℡ +0844 8000 235
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi Road
Shanghai 200051, China
www.security.honeywell.com/cn
℡ +86 21.2527.4568
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue
Linbro Park, P.O. Box 59904
2100 Kengray, Johannesburg
Südafrika
www.honeywell.co.za
℡ +27.11.574.2500
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building
388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, N.T., Hongkong
www.security.honeywell.com/hk
℡ +852.2405.2323
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14
D-72458 Albstadt, Deutschland
www.honeywell.com/security/de
℡ +49.74 31.8 01.0
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon
91120, Palaiseau, Frankreich
www.honeywell.com/security/fr
℡ +33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028
Szczecin, Polen
www.ultrak.pl
℡ +48.91.485.40.60
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4
31020 San Vendemiano
Treviso, Italien
www.honeywell.com/security/it
℡ +39.04.38.36.51
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno
Dolní Heršpice, 619 00
Tschechische Republik
www.olympo.cz
℡ +420.543.558.111
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3a Planta
P.Ind. Las Mercedes
28022 Madrid, Spanien
www.honeywell.com/security/es
℡ +34.902.667.800
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava
Slowakei
www.olympo.sk
℡ +421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (nur Nordamerika)
[email protected]
Dokument G-113077-002 02/07 Version 3
© 2007 Honeywell International Inc. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser
Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung durch Honeywell Video
Systems reproduziert werden. Die Informationen in dieser Veröffentlichung wurden
mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Honeywell Video Systems kann jedoch
keinerlei Haftung für die Folgen übernehmen, die sich aus der Nutzung dieser
Informationen ergeben könnten. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können jederzeit und ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Zur Umsetzung solcher Änderungen können überarbeitete Versionen dieser
Veröffentlichung herausgegeben werden.
L-serie
kleurencamera
NTSC
PAL
HCC334L
HCC334LX
HCC484L
HCC484LX
HCC335LX
HCC485LX
Document G-113077-002 – 02/07 – Rev 3
Nederland
Gebruikersgids
Revisies
Uitgave
Datum
Revisies
1.00
09/06
Nieuw document
1.01
09/06
Veranderde documentdekking.
1.02
10/06
minder belangrijke woordverandering
3
02/07
Bijgewerkt 900.0523 document aantal
deel; Toegevoegde waarschuwing
aan pagina iii.
Rev 3
ii
G-113077-002
02/07
Waarschuwingen
Installatie en service mag uitsluitend worden uitgevoerd
door hiervoor bevoegd en ervaren personeel, om aan alle
plaatselijke voorschriften te voldoen en uw garantie in
stand te houden.
WAARSCHUWING!
De 12 VDC/24 VAC-modellen
vereisen het gebruik van CSAgecertificeerd/UL-opgenomen
klasse 2-stroomadapters om
naleving van elektrische
veiligheidsstandaards te
garanderen.
Wanneer een STEKKER of een ander stroomverbinding
wordt gebruikt om het apparaat van het stroomnet te
ontkoppelen, dient deze ten alle tijden bedienbaar te zijn.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Juiste afvoer van dit product (van toepassing in de
Europese Unie en andere Europese landen met
afzonderlijke verzamelsystemen). Dit product moet aan
het einde van zijn nuttige levensduur worden afgevoerd
volgens de toepasselijke wetgeving, voorschriften en
procedures.
Verklaring van grafische
symbolen
DIT SYMBOOL BETEKENT DAT
GEVAARLIJKE SPANNING, DIE
RISICO OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN INHOUDT, IN HET
APPARAAT AANWEZIG IS.
RISICO OP
ELEKTRISCHE
SCHOKKEN
VOORZICHTIG: OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN,
HET DEKSEL NIET VERWIJDEREN.
ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE
REPAREREN ONDERDELEN IN ONDERHOUD LATEN
UITVOEREN DOOR BEVOEGD SERVICEPERSONEEL
Rev 3
iii
DIT SYMBOOL BETEKENT DAT
ER BELANGRIJKE BEDIENINGSEN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
BIJ DIT APPARAAT HOREN.
G-113077-002
02/07
Nederland
VOORZICHTIG
Verklaring van naleving van de
FCC-voorschriften
Informatie voor de gebruiker: Deze apparatuur is getest
en voldoet aan de beperkingen voor een digitaal apparaat
van klasse A. Krachtens deel 15 van de FCC-voorschriften
zijn deze beperkingen bedoeld om redelijke bescherming
te bieden tegen schadelijke interferentie wanneer de
apparatuur in een commerciële omgeving wordt gebruikt.
Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequentieenergie en kan deze uitstralen. Als de apparatuur niet in
overeenstemming met de instructiehandleiding wordt
geïnstalleerd en gebruikt, kan er schadelijke storing van
radiocommunicatie ontstaan. Gebruik van deze apparatuur
in een woonomgeving zal waarschijnlijk schadelijke
interferentie veroorzaken, in welk geval de gebruiker de
interferentie op eigen kosten zal moeten verhelpen.
Voorzichtig Als veranderingen of wijzigingen niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de voor
naleving verantwoordelijke partij, kan de
bevoegdheid van de gebruiker om de
apparatuur te bedienen worden ingetrokken.
Conformiteitsverklaring van
de fabrikant
De fabrikant verklaart dat de bij deze gids geleverde
apparatuur voldoet aan de essentiële
beschermingsvereisten van de EMC-richtlijn 89/336/EEG
en de laagspanningsrichtlijn LVD 73/23 EEG, en voldoet
aan de emissievereisten van de normen EN 55013.
Rev 3
iv
G-113077-002
02/07
Inhoudsopgave
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Voordat u begint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Alles uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Camera-instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Camerafuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instellen van de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Keuze van de lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Handmatige lens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vari-focal auto-iris lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Direct drive (DC) lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Video-drive (VSD) lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Belichtingsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Automatische belichtingsmodus . . . . . . . . . . . . 5
Handmatige belichtingsmodus . . . . . . . . . . . . . 5
Tegenlichtcompensatie (BLC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Flikkeringvrije modus (FL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatische versterkingsregeling (AGC) . . . . . . . . 6
Automatische witbalans (AWB). . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zelfinstellende witbalans (ATW) . . . . . . . . . . . . . 6
Automatische witbalansregeling (AWC). . . . . . . 7
Drukvergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Synchronisatiekeuze (LL/INT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Potentiometer voor fase-instelling van line-lock . . . . . 8
Installatie van de lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Afstellen van de backfocus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voltooiing van de installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Monteren van de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aansluiten van de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rev 3
G-113077-002
02/07
Nederland
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inleiding
De Honeywell L-serie kleurencamera's zijn bij uitstek
geschikt voor dagelijkse bewakingstoepassingen.
De L-serie camera's bieden uitstekende waarde voor het
geld en prestaties voor dagelijks gebruik. Hun
standaardkenmerken leveren hoge beeldkwaliteit bij
normale toepassingen en na de installatie is er weinig
of geen bijstelling nodig.
Afbeelding 1 Overzicht van de camera
Adapter voor C/CS-montage:
C-montage: linksom draaien
CS-montage: rechtsom draaien
Lensconnector voor
stekker van auto-iris lens
Stelschroef: borgring losmaken
met kruiskopschroevendraaier
om montagering bij te stellen.
Kenmerken
•
•
•
•
•
1/3” CCD
Adapter voor C/CS-montage van instelbare lens
Uitstekende signaal/ruisverhouding van meer
dan 50 dB
Minimale belichting:
• Hoge resolutie — 0,4 lux (F1.2, 50 IRE, AGC AAN)
• Standaardresolutie — 0,2 lux (F1.2, 50 IRE,
AGC AAN)
2-weg auto-iris: Lens met video-iris (VSD) of direct
drive (DC)-iris
Rev 3
1
G-113077-002
02/07
Voordat u begint
Lees deze gids aandachtig door
alvorens de L-serie kleurencamera
te installeren.
Bewaar deze gids voor
toekomstig gebruik.
Alles uitpakken
Controleer of de ontvangen artikelen overeenkomen met
wat op het bestelformulier en de paklijst staat vermeld.
De verpakkingsdoos van de L-serie moet, behalve deze
gebruikersgids, het volgende bevatten:
• Eén L-serie kleurencamera
• Eén stekker voor de auto-iris lens
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, kunt
u contact opnemen met de leverancier van wie u de
camera hebt gekocht of de klantenservice van Honeywell
opbellen (zie Contactinformatie op de achterkant van
deze handleiding).
Rev 3
U hebt ook een kruiskopschroevendraaier
nodig om de installatie uit te voeren.
2
G-113077-002
02/07
Nederland
Opmerking
Camera-instellingen
Camerafuncties
Afbeelding 2
Achteraanzicht van camera
Netspanning 230V - lijnspanning
(HCC335LX, HCC485LX)
Laagspanning
(HCC334L/LX, HCC484L/LX)
9 7
8
10
4
10
7
V ID E O
PU SH
LOC K
IR IS
LEVEL
IR IS
LEVEL
1
5
OFF
GN D
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
EE
AES
L /L
L /L
EE
AES
D C 12V
A C 24V
V-P H
4
V ID E O
V-P H
PWR
6
8 9
3
IN T
IN T
O FF
VSD
VSD
2
ME
AI
B LC
FL
AG C
WB3
WB2
WB1
PU SH
LOC K
PW R
~ 2 0 7 -2 5 3 VA C 5 0 H Z
DC
DC
6
Onderschrift
#
Beschrijving
1
DIP-schakelaars voor modusinstellingen (zie Afbeelding 3)
2
Keuzeschakelaar voor auto-iris lens, VSD voor video of DC
voor direct drive
3
Synchronisatiekeuzeschakelaar
4
Video-uitgangsconnector
5
Connector voedingsingang (24 V~: 3 aansluitklemmen alleen bij laagspanningsmodellen)
6
Voedingslampje
7
Instelling DC-irisniveau, voor gebruik met DC-iris lens
8
Instelling V-fase, voor gebruik met line-lock
9
Drukvergrendeling in witbalansmodus (WB)
10
EEPROM gegevensinstelling, uitsluitend te gebruiken
in de fabriek
Rev 3
3
G-113077-002
02/07
Instellen van de camera
In Afbeelding 3 ziet u de fabrieksinstelling van de DIPschakelaars. Automatische versterkingsregeling (AGC) en
automatische witbalansregeling (AWC) staan op AAN.
Afbeelding 3 Fabrieksinstelling van DIP-schakelaars
IRIS
LEVEL
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
WB1
VIDEO
PUSH IRIS
LOCK LEVEL
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
VSD
DC
= ON
= OFF
Keuze van de lens
Handmatige lens
Zet de DIP-schakelaar EE/ME op de achterkant van de
camera (zie Afbeelding 3) op EE. Zet de schakelaar AES/AI
op AES. EE en AES zijn de normale instellingen.
Vari-focal auto-iris lens
Direct drive (DC) lens
1.
Zet de schakelaar VSD/DC op de achterkant van de
camera op DC. Zet de DIP-schakelaar AES/AI op AI.
Rev 3
4
G-113077-002
02/07
Nederland
Vari-focal auto-iris lenzen (direct drive [DC] of video drive
[VSD]) worden aan de camera bevestigd via een 4-pins
vierkante stekkerbus op de zijkant van de camera. Zet de
DIP-schakelaar AES/AI op AI. EE en AI zijn de normale
instellingen.
Voor het instellen van een andere belichting, zie
Belichtingsmodus op pagina 5.
2.
Draai de LEVEL (niveau) potentiometer langzaam
totdat het beeld op de monitor zo duidelijk mogelijk en
niet te helder is.
Video-drive (VSD) lens
Zet de schakelaar VSD/DC op de achterkant van de
camera (zie Afbeelding 3) op VSD.
Belichtingsmodus
Automatische belichtingsmodus
De functie Elektronische belichting compenseert
overmatige lichtniveaus door de sluitersnelheid van de
camera automatisch aan te passen. Zet de schakelaar
EE/ME op EE (aanbevolen instelling).
Handmatige belichtingsmodus
Zet de schakelaar EE/ME op ME. Deze instelling wordt
gewoonlijk alleen in machinevisie-toepassingen gebruikt.
De onderstaande tabel geeft de sluitersnelheden voor de
schakelaarinstellingen.
Schakelaarlabel
Sluitersnelheid FL
BLC
AES/AI
1/50 (PAL)
1/60 (NTSC)
UIT
AAN
UIT
1/100 (PAL)
1/120 (NTSC)
AAN
AAN
UIT
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
1/250
UIT
UIT
UIT
OFF
WB3
1/500
AAN
UIT
UIT
OFF
WB2
1/1000
UIT
AAN
AAN
1/2000
AAN
AAN
AAN
1/4000
UIT
UIT
AAN
1/10000
AAN
UIT
AAN
OFF
LEGEND
WB1
= ON
= OFF
Voorzichtig Voordat u de sluitersnelheid aanpast, is het
belangrijk dat u begrijpt hoe de instellingen
de details van de locatie kunnen beïnvloeden.
Rev 3
5
G-113077-002
02/07
Tegenlichtcompensatie (BLC)
Als er overmatig licht is (als er bijvoorbeeld een raam in een
locatie is), probeert de camera te compenseren door de
algehele belichting te verminderen, zodat de plaatsen om
het raam te donker worden. Zet de schakelaar BLC AAN
om het silhoueteffect te voorkomen.
Flikkeringvrije modus (FL)
Zet de schakelaar FL op AAN om flikkering uit een beeld te
verwijderen. Voor PAL-modellen is de sluitersnelheid
1/100 seconde; voor NTSC-modellen is de sluitersnelheid
1/120 seconde.
Automatische versterkingsregeling (AGC)
Deze functie kan de beeldkwaliteit verbeteren wanneer het
belichtingsniveau van de locatie laag is. Wanneer deze
functie op UIT staat, is de versterking 11 dB. Wanneer deze
functie op AAN staat, is de versterking 30 dB.
Automatische witbalans (AWB)
Automatische witbalans zorgt dat de kleurintegriteit
gehandhaafd blijft. Om de witbalans in te stellen, stelt u de
schakelaars WB1, WB2 of WB3 in zoals weergegeven in de
volgende tabel.
WB1 WB2 WB3 AWB-modus
UIT
UIT
UIT
ATW-modus
UIT
AAN
UIT
AWC-modus
UIT
AAN
AAN
Drukvergrendeling
AAN
UIT
UIT
Vaste modus binnenshuis
(3200 °K)
AAN
UIT
AAN
Vaste modus fluorescentie
(4200 °K)
= ON
AAN
AAN
UIT
Vaste modus gebruiker (4700 °K)
= OFF
AAN
AAN
AAN
Vaste modus buitenshuis (6300 °K)
EE
ME
AES
AI
OFF
BLC
OFF
FL
OFF
AGC
OFF
WB3
OFF
WB2
OFF
WB1
LEGEND
Deze modus omvat een bereik van 2800 °K tot 8000 °K.
Deze modus wordt gewoonlijk gebruikt voor toepassingen
binnenshuis.
Rev 3
6
G-113077-002
02/07
Nederland
Zelfinstellende witbalans (ATW)
Automatische witbalansregeling (AWC)
Deze modus omvat een breder bereik van 2000 °K tot
10000 °K en werkt op hogere snelheid dan de ATW-modus.
Deze modus wordt gewoonlijk gebruikt voor toepassingen
buitenshuis of bij wisselende belichtingsomstandigheden.
Drukvergrendeling
Druk op PUSH LOCK (drukvergrendeling) op de
achterkant van de camera om de witbalans voor de huidige
locatie te kalibreren. Deze modus wordt gewoonlijk
gebruikt voor locaties met onveranderlijke
belichtingsomstandigheden.
Synchronisatiekeuze (LL/INT)
Met deze schakelaar kiest u de synchronisatiemodus van
de camera. Wanneer de camera is aangesloten op
wisselstroomvoeding, wordt de modus line-lock (LL)
gebruikt om de framefrequentie van de camera vast aan de
frequentie te koppelen zodat elke camera in het systeem
op hetzelfde punt in de wisselstroomcyclus van de voeding
wordt getriggerd. De standaardinstelling is LL.
WAARSCHUWING! De schakelaar LL/INT moet op INT
worden gezet wanneer met 12 VDC
wordt gewerkt.
V-PH
VIDEO
PUSH
LOCK
IRIS
LEVEL
L/L
V-PH
PWR
L/L
EE
AES
OFF
DC 12V
AC 24V
Rev 3
+
-
GND
ME
AI
BLC INT
FL
AGC VSD
WB3
WB2
WB1 DC
7
INT
G-113077-002
02/07
Potentiometer voor fase-instelling
van line-lock
Rev 3
8
G-113077-002
02/07
Nederland
Wanneer de camera in de modus line-lock is, kan worden
ingesteld op welk punt in de wisselstroomcyclus de
camera wordt getriggerd. Deze functie maakt het mogelijk
camera's die op verschillende fasen zijn aangesloten te
synchroniseren.
Met de potentiometer voor instelling van de V-FASE kan
het triggerpunt van de line-lock fase met 270° worden
versteld. Wanneer de potentiometer naar rechts wordt
gedraaid, wordt het triggerpunt vervroegd en wanneer hij
naar links wordt gedraaid, wordt het triggerpunt verlaat.
De fabrieksinstelling is het nuldoorgangspunt. Als alle
camera's in een systeem op dezelfde fase zijn, is er geen
fase-instelling van de line-lock nodig.
Installatie van de lens
Afstellen van de backfocus
De voorkant van de camerabehuizing geeft toegang tot de
backfocus-instelling om de lengte van de backfocus of de
beeldfocus in te stellen.
Het instellingsbereik is zodanig dat lenzen met zowel C- als
CS-montage kunnen worden gebruikt zonder dat een
afstandsring nodig is.
Afbeelding 4 C/CS-montage
C
C
S
Stelschroef
1.
2.
3.
Maak de stelschroef los met een
kruiskopschroevendraaier.
Stel de focusring bij om het beeld in focus te brengen.
Draai de stelschroef weer vast.
Rev 3
9
G-113077-002
02/07
Afbeelding 5 Definitie van pennen van DC- en VSD-lens
Connector voor auto-iris lens
2
1
4
3
Pen
DC-lens (Direct drive)
Videolens (VSD)
1
CTRL -
Voeding (+12V)
2
CTRL +
NC
3
DRV +
Videosignaal
4
DRV -
AARDE
Zet de keuzeschakelaar
op DC
Zet de keuzeschakelaar
op VSD
Rev 3
10
G-113077-002
02/07
Nederland
1 3
2 4
Voltooiing van de installatie
Monteren van de camera
Er zijn montagepunten op de bovenkant van de camera om
de camera op een beugel of statief te monteren. Ze zijn
geschikt voor standaard montageschroeven (1/4 x 20).
Deze beugel kan worden losgeschroefd en aan de andere
kant van de camera worden gemonteerd, afhankelijk van
de toepassing. De montagebeugel moet het gewicht van
de camera en de lens kunnen dragen.
Opmerking
Sommige installatievoorschriften bepalen
dat de montagebeugel tot viermaal het
gecombineerde gewicht van de camera en
lens moet kunnen dragen.
Afbeelding 6 Cameramontage
Schroef de 3
schroeven waarmee
de beugel vastzit los
en bevestig de beugel
aan de andere kant
van de camera.
Rev 3
11
G-113077-002
02/07
Aansluiten van de camera
1.
2.
Sluit de VIDEO connector aan de achterkant van de
camera aan op de connector Video-in van de monitor.
Sluit de camera aan op een voedingsbron zoals
geschikt voor de installatie.
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 V =, of 24 V ~
voedingsbron
HCC335LX, HCC485LX: 230 V voedingsbron
3.
Schakel de voeding in. Het voedingslampje (PWR)
gaat branden om aan te geven dat de camera voeding
ontvangt. Als het niet brandt, dient u de aansluitingen
en de voedingsbron te controleren.
Afbeelding 7 Camera-aansluitingen
Afbeelding van laagspanningsmodel
(HCC334L/LX, HCC484L/LX)
Monitor
V ID E O
IR IS
LEVEL
V-P H
PW R
L /L
EE
AES
Voedingslampje
OFF
D C 12V
AC 24V
Rev 3
GN D
12
ME
AI
B LC
FL
AG C
W B3
W B2
W B1
IN T
VSD
DC
G-113077-002
02/07
Nederland
PUSH
LOC K
Garantie en service
Met inachtneming van de in de productgarantie vermelde
voorwaarden en bepalingen zal Honeywell tijdens de
garantieperiode ieder franco geretourneerd defect product naar
eigen goeddunken kosteloos repareren of vervangen.
Indien u een probleem hebt met een product van Honeywell, kunt
u de klantenservice, tel. 1.800.796.CCTV (alleen Noord-Amerika)
opbellen voor assistentie of om een RMA-nummer Return
Merchandise Authorization (goedkeuring voor het retourneren
van artikelen) aan te vragen. In Europa en het Verenigd Koninkrijk
kunt u contact opnemen met de Honeywell-dealer.
Zorg dat u het modelnummer en serienummer bij de hand hebt en
de aard van het probleem kunt uitleggen aan de medewerker van
de technische dienst.
Voor retournering, ruil of krediet moet vooraf goedkeuring worden
verkregen. Artikelen die naar Honeywell worden verzonden
zonder een duidelijk aangegeven RMA-nummer (Return
Merchandise Authorization) kunnen worden geweigerd.
Specificaties
Opmerking
Deze specificaties gelden voor alle
modellen, behalve waar het tegendeel is
aangegeven.
HCC334L
HCC334LX HCC484L
HCC335LX
HCC484LX
HCC485LX
Werking
Beeldsensor:
1/3” Super HAD CCD
Videonorm:
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Scansysteem: 525 lijnen,
625 lijnen,
525 lijnen, 625 lijnen,
2:1 interlace 2:1 interlace 2:1 interlace 2:1 interlace
Aantal pixels
510 x 492
500 x 582
768 x 494
752 x 582
(H x V):
Minimale
< 0,2 lux bij F1.2
< 0,4 lux bij F1.2
belichting:
(50 IRE, AGC AAN)
(50 IRE, AGC AAN)
Rev 3
13
G-113077-002
02/07
HCC334L
330 TVL
Video-output:
1 Vp-p bij 75 ohm
Synchronisatiesysteem:
Intern/line-lock
S/N-ratio:
HCC484LX
HCC485LX
480 TVL
> 50 dB
Automatische
versterkingsregeling (AGC):
Aan (30 dB)/Uit (11 dB)
ALC:
EE/VSD/DC
Automatische 1/60 elektronische- 1/100.000
sluiter (AES): sec
1/50 1/100.000
sec
Lensmontage:
C/CS-montage (instelbaar)
Witbalans
(AWB):
1/60 1/100.000
sec
1/50 1/100.000
sec
ATW/AWC/Drukvergrendeling/Binnenshuis/
Buitenshuis/Fluorescentie/Gebruiker
BLC:
Aan/Uit
Gamma:
0,45
Elektrische gegevens
IngangsHCC334L/LX, HCC484L/LX: 12 V=/24 V~
spanning:
HCC335LX, HCC485LX: 230 V~
Bereik
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 11 - 16 V=, 17 - 28 V~
ingangsHCC335LX, HCC485LX: 230 V~ ± 10%
spanning:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 3.5 W (max)
Opgenomen
vermogen:
HCC335LX, HCC485LX: 4.2 W (max)
Mechanische gegevens
Afmetingen:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 68 x 56 x 120 mm
(B x H x D)
HCC335LX, HCC485LX: 68 x 56 x140 mm
Gewicht:
HCC334L/LX, HCC484L/LX: 0,380 kg
HCC335LX, HCC485LX: 0,410 kg
Omgeving
Temperatuur:
Bedrijf: -10 °C tot +50 °C (14 °F tot 122 °F)
Opslag: -20 °C tot +70 °C (-4 °F tot 158 °F)
Normen en voorschriften
Emissies:
FCC, CE (EN55013)
Immuniteit:
CE (EN50130-4)
Veiligheid:
EU: 73/23/EEG LVD
Rev 3
14
G-113077-002
02/07
Nederland
Horizontale
resolutie:
HCC334LX HCC484L
HCC335LX
330 TVL
480 TVL
Honeywell Video Systems (Head office)
2700 Blankenbaker Pkwy, Suite 150
Louisville, KY 40299, USA
www.honeywellvideo.com
℡ +1.800.796.2288
Honeywell Security Australia Pty Ltd.
Unit 5, Riverside Centre
24-28 River Road West
Parramatta, NSW 2150, Australië
www.ademco.com.au
℡ +61.2.8837.9300
Honeywell Security Asia Pacific
33/F Tower A, City Center, 100 Zun Yi
Road
Shanghai 200051, China
www.security.honeywell.com/cn
℡ +86 21.2527.4568
Honeywell Video Systems
Northern Europe
Netwerk 121
1446 WV Purmerend, Nederland
www.SecurityHouse.nl
℡ +31.299.410.200
Honeywell Video Systems UK Ltd.
Aston Fields Road, Whitehouse Ind Est
Runcorn, Cheshire, WA7 3DL, UK
www.honeywellvideo.com
℡ +0844 8000 235
Honeywell Security South Africa
Unit 6 Galaxy Park, 17 Galaxy Avenue
Linbro Park, P.O. Box 59904
2100 Kengray, Johannesburg
Zuid-Afrika
www.honeywell.co.za
℡ +27.11.574.2500
Honeywell Security Asia
Flat A, 16/F, CDW Building
388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, N.T., Hongkong
www.security.honeywell.com/hk
℡ +852.2405.2323
Honeywell Security Deutschland
Johannes-Mauthe-Straße 14
D-72458 Albstadt, Duitsland
www.honeywell.com/security/de
℡ +49.74 31.8 01.0
Honeywell Security France
Parc Gutenberg, 8, Voie La Cardon
91120, Palaiseau, Frankrijk
www.honeywell.com/security/fr
℡ +33.01.64.53.80.40
Honeywell Security Poland
Chmielewskiego 22a, 70-028
Szczecin, Polen
www.ultrak.pl
℡ +48.91.485.40.60
Honeywell Security Italia SpA
Via Treviso 2 / 4
31020 San Vendemiano
Treviso, Italië
www.honeywell.com/security/it
℡ +39.04.38.36.51
Honeywell Security Czech Republic
Havránkova 33, Brno
Dolní Heršpice, 619 00
Tsjechië
www.olympo.cz
℡ +420.543.558.111
Honeywell Security España
Mijancas 1. 3a Planta
P.Ind. Las Mercedes
28022 Madrid, Spanje
www.honeywell.com/security/es
℡ +34.902.667.800
Honeywell Security Slovakia Republic
Vajnorská 142, 83104 Bratislava
Slowakije
www.olympo.sk
℡ +421.2.444.54.660
www.honeywellvideo.com
+1.800.796.CCTV (alleen Noord-Amerika)
[email protected]
Document G-113077-002 02/07 Rev 3
© 2007 Honeywell International Inc. Alle rechten voorbehouden. Geen enkel deel
van deze publicatie mag op welke wijze dan ook worden verveelvoudigd zonder
schriftelijke toestemming van Honeywell Video Systems. De informatie in deze
publicatie wordt verondersteld in alle opzichten juist te zijn. Honeywell Video
Systems kan echter geen verantwoordelijkheid op zich nemen voor gevolgen die
voortkomen uit het gebruik hiervan. De hierin vervatte informatie kan zonder
kennisgeving worden gewijzigd. Revisies of nieuwe uitgaven van deze publicatie
kunnen worden uitgebracht die dergelijke wijzigingen bevatten.