Class 48 3UB81 ESP200 size A / A1 / B ESP200 tamaño A / A1 / B ESP200 dimension A / A1 / B three phase UL508 Installation Instructions / Instrucciones de montaje Order No. / Número de pedido: 3ZX1012-0UB80-1AA1 Danger Peligro Danger Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Couper l’alimentation de l’appareil et le verrouiller avant d’effectuer des travaux sur l’appareil. Enlever tous les recouvrements avant de mettre sous tension l’appareil. Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desenergice totalmente antes de instalar o darle servicio. Vuelva a colocar todas las cubiertas antes de energizar el interruptor. Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Replace all covers before power supplying this device is turned on. Use only with certified components. Utilizar sólo con componentees certificados. Utiliser uniquement avec des composants certifiés. U.S. CAT. No. Euro Order No. current range U.S. CAT. No. Euro Order No. current range 48ATA3S00 48ATB3S00 48ATC3S00 48ATD3S00 48ATE3S00 48BTF3S00 48BTG3S00 48BTH3S00 48ATJ3S00 48ATK3S00 0.25-1 0.75-3.4 3-12 5.5-22 10-40 3UB8113-4AB2 3UB8113-4BB2 3UB8123-4CW2 3UB8123-4DW2 3UB8123-4EW2 3UB8133-4FW2 3UB8133-4GW2 3UB8133-4HW2 3UB8123-4JW2 3UB8123-4KW2 13-52 25-100 50-200 100-300* 133-400* * U.S. CAT. No. Euro Order No. current range 48ATL3S00 48ATM3S00 48ATN3S00 3UB8123-4LW2 3UB8123-4MW2 3UB8123-4NW2 EN Use with CT’s 200-600* 250-750* 400-1220* FR Utiliser avec TC ES Utilizar con TC EN There are mounting hole locations in the housing of the overload relay, so that it may be directly attached to a mounting panel or overload backplate. Use all of the mounting locations to prevent vibration and/or breakage of the housing during use. See dimensions on page 6. ES La carcasa del relé de sobrecarga dispone de agujeros de fijación, de modo que éste puede sujetarse directamente a un panel de montaje o a una placa base. Utilice todos los agujeros de fijación para evitar las vibraciones y/o la rotura de la carcasa durante su uso. Ver dimensiones en página 6. FR Des trous de fixation sont prévus sur le boîtier du relais de surcharge afin de pouvoir le fixer directement sur une platine de montage ou une embase. Utilisez tous les trous de fixation afin d’éviter les vibrations et/ou la rupture du boîtier lors de l’utilisation. Voir les dimensions en page 6. EN DIN Rail Mounting Montaje sobre perfil DIN ES EN ES FR Montage sur rail DIN symétrique FR 1 Removal Desmontaje Démontage 1 2 3 2 3 2 EN Removal ES Desmontaje FR 1 EN a 1. U = 0 V 2. a, b, c, d Démontage Assembly ES Montaje FR Montage c A A, B: EN Coded A, B ES Cifrado A, B FR Code A, B GWA 4NEB 969 2170-10 DS 01 A B d B b B A B 1/6 Last update: 18 December 2007 A3(+) / A4(-), 95 / 96, 97 / 98 3UB8... 48.T... T1, T2, T3 3UB8... (Frame Size "A") 0,8 ... 1,2 Nm 7 to 10.3 lb.in. ∅ 5 ... 6 mm / PZ2 ∅ 5 ... 6 mm / PZ2 1 x (0.5 ... 4) mm² 2 x (0.5 ... 2.5) mm² a) a) a) 1 x (1.5 ... 10) mm² 2 x (1.5 ... 6) mm² a) — a) 2.3 ... 2.7 Nm 20 to 24 lb.in. a) — RESET AWG 1 x (0.5 ... 2.5) mm² 2 x (0.5 ... 1,5) mm² 2 x (20 to 14) AWG 1 x (1 ... 2.5) mm² 2 x (2.5 ... 6) mm² 2 x (14 to 10) a) 10 mm a) 10 mm L1 L2 L3 0 V DC RIP +24 V DC 1 3 L1 L2 L3 V M W Remote Reset ES Reset remoto FR Réinitialisation à distance PILOT CONTROL DEVICE A3/A4 3 T1 T2 T3 EN 2 START 500 msec 24V 2 STOP 95 97 96 98 1 Overload Relay A3 (+) A4 (-) T1 T2 T3 min. 3 min L1 L2 L1 96 95 MOTOR V W t L2 96 95 A3 (+), A4 (-): remote reset CLASS 5 / CLASS 10 / CLASS 20 / CLASS 30: (T1-T2-T3) ~ ~ 3 EN Operation Motor, cables and contactor must be chosen for the appropriate tripping class. Do not use this overload relay on DC Motor Applications, branch circuits that have variable frequency drives, or DC injection brakes. ES Operación El motor, los cables y el contactor deben escogerse para la clase de disparo apropiada. No utilice este relé de sobrecarga en aplicaciones de motor CC, circuitos de derivación que dispongan de accionamientos de frecuencia variable o frenos de inyección CC. FR Fonctionnement Moteur, câbles et contacteur doivent être dimensionnés pour la même classe. N'utilisez pas ce relais de surcharge sur des applications moteur DC, des dérivations avec entraînements à fréquence variable, ou des variateurs de fréquence DC. L1 U L1 L2 L3 U V W 2/6 L2 V L3 W 3ZX1012-0UB80-1AA1 Danger Peligro Danger Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desenergice totalmente antes de instalar o darle servicio. Vuelva a colocar todas las cubiertas antes de energizar el interruptor. Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Replace all covers before power supplying this device is turned on. 1) Time - Current - Characteristics EN Settings ES Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Couper l’alimentation de l’appareil et le verrouiller avant d’effectuer des travaux sur l’appareil. Enlever tous les recouvrements avant de mettre sous tension l’appareil. Ajustes FR Réglages CLASS 5, 10, 20, 30 1000 Trip time in seconds 500 1) CLASS 5 100 50 10 20 30 ON ON 2)PHASE UNBAL ON 3) PHASE LOSS ON RESET MODE MAN. 4)GROUND FAULT ON OFF OFF OFF OFF AUTO OFF CLASS 30 - cold start CLASS 20 - cold start 10 5) CLASS 10 - cold start 5 CLASS 5 - cold start CLASS 5 - warm start 1 0.6 5 2 multiple of full load amp (FLA) 1.5 10 2) Trip - curve depending on unbalance - CLASS 20 1000 Trip time in seconds 1 phase unbalance = 0%, CLASS 20 phase unbalance = 20%, CLASS 20 phase unbalance = 50%, CLASS 20 phase unbalance = 80%, CLASS 20 phase unbalance = 100%, CLASS 20 500 3) Phase loss (unbalance > 50%): trip time < 3 seconds 4) Ground fault Level is to protect equipment, not intended for EN personnel protection. Ground fault trip: ground fault current > 60 % of present motor current. 5)Trip Current is 125 % of Full Load Amps 3) Pérdida de fase (desequilibrio > 50%): tiempo de disparo < 3 segundos 4) El nivel de protección contra las fallas a tierra sirve para proteger ES a los equipos, pero no al personal. Disparo por falla a tierra: corriente de puesta a tierra > 60 % de la corriente actual del motor. 5) La corriente de disparo alcanza 125 % de la carga eléctrica total. 3) Perte de phase (déséquilibre > 50%) : durée de déclenchement < 3 secondes 4) Le niveau de protection contre les défauts à la terre est prévu FR pour protéger le matériel mais pas les personnes. Déclenchement sur défaut à la terre > 60 % du courant moteur actuel. 5) Le courant de déclenchement s’élève à 125 % de la charge électrique totale. 100 50 10 5 1 0.6 1 3ZX1012-0UB80-1AA1 1.5 2 5 multiple of full load amp (FLA) 10 3/6 CLASS 5 10 20 AUTO MAN. 30 ON ON PHASE UNBAL ON PHASE LOSS ON RESET MODE MAN. GROUND FAULT ON OFF OFF OFF OFF AUTO OFF 100% FLA MAN. 95 O 95 O 96 O 96 O AUTO ~ 3 min. 100% FLA ATTENTION ADVERTENCIA Automatic Motor Restart. Can cause death, serious personal injury or property damage. Do not use automatic reset mode when unexpected automatic restart of the motor can occur and cause injury to persons or damage to equipment. Contact Test Test del contacto Test du contact EN ES FR RESET Auxiliary contacts ES 5 3 min. 0.5 min. 10 5 min. 1 min. 20 10 min. 2 min. 30 15 min. 3 min. Peut causer la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. Ne pas utiliser le mode de réarmement automatique s’il y a risque de redémarrage intempestif du moteur pouvant causer des blessures ou endommager l’ équipement. Contactos auxiliares FR Contacts auxiliaires Device Test (electronic functions) Test del dispositivo (funciones electrónicas) Test du dispositif (fonctions électroniques) READY Trip Class * ** Redémarrage automatique du moteur. Rearranque automático del motor Puede causar la muerte, lesiones graves o daños materiales. No está permitido utilizar el modo de reset automático en aplicaciones donde el rearranque imprevisto del motor pueda causar lesiones físicas o daños materiales. EN EN ES FR ATTENTION TEST RESET NC 95 96 NO 97 98 NC 95 96 NO 97 98 NC 95 96 NO 97 98 O O O O O O O O O O O O must have at least 80% of amps to work The device must be energized with a running motor for at least the minimum time, shown in the table. * ** EN Then the test button can be pushed and held until the device trips. The trip time depends on the selected Trip Class as shown in the table. The NO / NC auxiliary contacts are isolated up to 300 V (UL). Above 300 Volts use same polarity (voltage system), when 2 contacts are used. 1 contact is 600 V. El dispositivo debe haberse alimentado con un motor en marcha durante al menos el tiempo mínimo indicado en la tabla. A continuación, puede accionarse el botón de test y mantenerse pulsado hasta que se produzca el disparo del dispositivo. El tiempo de disparo ES depende de la clase de disparo seleccionada indicada en la tabla. Los contactos auxiliares NA / NC están aislados hasta 300 V (UL). Por encima de 300 voltios, utilice la misma polaridad (tensión), cuando se utilicen 2 contactos. 1 contacto corresponde a 600 V. 4/6 Le dispositif doit recevoir l’énergie d’un moteur en marche pendant la durée minimum indiquée dans le tableau. Le bouton de test peut alors être maintenu pressé jusqu’au déclenchement du dispositif. La durée de déclenchement dépend de la FR classe de déclenchement choisie indiquée dans le tableau. Les contacts auxiliaires NO / NF sont isolés jusqu’à 300 V (UL). Au-dessus de 300 Volts, utilisez la même polarité (tension) si vous utilisez 2 contacts. 1 contact correspond à 600 V. 3ZX1012-0UB80-1AA1 Danger Peligro Danger Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Couper l’alimentation de l’appareil et le verrouiller avant d’effectuer des travaux sur l’appareil. Enlever tous les recouvrements avant de mettre sous tension l’appareil. Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desenergice totalmente antes de instalar o darle servicio. Vuelva a colocar todas las cubiertas antes de energizar el interruptor. Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Replace all covers before power supplying this device is turned on. EN Wiring ES Cableado FR Câblage L1 L2 L3 ESP200 MOTOR Current Transformers (CT) EN ES Transformadores de corriente (TC) L1 FR Transformateurs de courant (TC) L2 X1 L3 X1 X1 RESET RIP Note the catalog number should be changed to have 3 instead of 0 in this table. 3ZX1012-0UB80-1AA1 EN Cat. No. current range ct ratio Cat. No. of ct # of times wire passes through window ES N° cat. rango corriente relación corriente N° cat. corriente N° de pasadas del conductor por la ventana FR n° de cat. plage de courant rapport de courant n° de cat. du courant nbre de passages du fil dans la fenêtre 48ATJ0S00 100 - 300 300 : 5 97CT005 2 48ATK0S00 133 - 400 400 : 5 97CT006 2 48ATL0S00 200 - 600 600 : 5 97CT008 2 48ATM0S00 250 - 750 750 : 5 97CT009 2 48ATN0S00 400 - 1220 1200 : 5 97CT012 2 5/6 U.S. CAT. No. Euro Order No. 49ASTC1 3UB8984-8 2 1 Tamper Resistance Cover (optional) Tapa resistente a la manipulación ES (opcional) FR Dispositif d’inviolabilité (en option) EN 1 3 D D Frame Size A1 EN ES FR Dimensions Dimensiones Dimensions When mounted on a plate, torque screws to 11 lb.in. [1.2 Nm] Cuando se monte sobre una placa, apriete ES los tornillos a un par de 11 lb.in. [1.2 Nm] En cas de montage sur panneau, prévoir un FR couple de serrage de 11 lb.in. [1.2 Nm] EN C C A A R Frame Size A E F E F F F O O P Frame Size A / A1 N ØT S B ØT H K G L (A1) L (A) ØT Dim. J I M D Frame Size B ØT ØT ØT K ØT H C G R A N F P J O B L O F I E S M Technical Support: Telephone: 800-241-4459 or 423-262-2522 Internet: http://www2.sea.siemens.com/Support/Controls/ All technical Regional Support should be directed to: Atlanta, GA. Call 800 207 7186 Cypress, CA. Call 877 548 0920 Philadelphia, PA. Call 800 388 8067 Subject to change without prior notice. Keep for use at a later date. © Siemens AG 2007 6/6 Frame Size A Frame Size A1 Frame Size B mm in. mm in. mm in. A 80 3.15 80 3.15 100.4 3.95 B 12.6 0.5 12.6 0.5 8.6 0.34 C 27.7 1.1 28 1.10 32.6 1.28 D 44.85 1.77 44.85 1.77 44.85 1.77 E 34.9 1.37 34.9 1.37 23.5 0.93 F 19.6 0.77 19.6 0.77 33.5 1.32 G 48.95 1.93 48.95 1.93 46.23 1.82 H 10.7 0.42 10.7 0.42 10.9 0.43 I 2.3 0.09 2.3 0.09 2.4 0.09 4.12 J 80 3.15 80 3.15 104.6 K 53.9 2.12 53.9 2.12 58.6 2.31 L 66.0 2.6 55.9 2.20 50 1.97 M 89.7 3.53 89.7 3.53 114 4.49 N 10.18 0.40 10.18 0.40 4.7 0.19 O — — 10.77 0.42 23.6 0.93 P — — 8.62 0.34 21.1 0.83 1.07 R — — 12.9 0.51 27.1 S 9.5 0.37 — — 2.45 0.1 T 5.2 0.21 5.2 0.21 5.2 0.21 Fax: 423-262-2200 Chicago, IL. Call 800 333 7732 Houston, TX. Call 800 879 6891 Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0UB80-1AA1 Printed in the Federal Republic of Germany