ESP200 Class 48 Single Phase Instruction Sheet, 3ZX1012-0UB88-1AA1

Class 48
3UB88
ESP200 size A / A1
ESP200 tamaño A / A1
ESP200 dimension A / A1
single phase
UL508
Installation Instructions / Instrucciones de montaje
Order No. / Número de pedido: 3ZX1012-0UB88-1AA1
Danger
Peligro
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Replace all covers before power
supplying this device is turned on.
Danger
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desenergice totalmente antes de instalar o darle
servicio.
Vuelva a colocar todas las cubiertas antes de
energizar el interruptor.
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Couper l’alimentation de l’appareil et le verrouiller
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Enlever tous les recouvrements avant de mettre
sous tension l’appareil.
Use only with certified components.
Utilizar sólo con componentes certificados.
Utiliser uniquement avec des composants certifiés.
U.S. CAT. No. Euro Order No. current range
48ATA1S00
48ATB1S00
48ATC1S00
48ATD1S00
3UB8813-4AB2
3UB8813-4BB2
3UB8823-4CW2
3UB8823-4DW2
0.25-1
0.75-3.4
3-12
5.5-22
EN
There are mounting hole locations in the housing of the overload relay, so that it may be directly attached to a mounting panel or overload backplate. Use all of the
mounting locations to prevent vibration and/or breakage of the housing during use. See dimensions on page 6.
ES
La carcasa del relé de sobrecarga dispone de agujeros de fijación, de modo que éste puede sujetarse directamente a un panel de montaje o a una placa base.
Utilice todos los agujeros de fijación para evitar las vibraciones y/o la rotura de la carcasa durante su uso. Ver dimensiones en página 6.
FR
Des trous de fixation sont prévus sur le boîtier du relais de surcharge afin de pouvoir le fixer directement sur une platine de montage ou une embase. Utilisez tous
les trous de fixation afin d’éviter les vibrations et/ou la rupture du boîtier lors de l’utilisation. Voir les dimensions en page 6.
EN
DIN Rail Mounting
ES
Montaje sobre
perfil DIN
FR
Montage sur rail DIN
symétrique
EN
ES
FR
1
Removal
Desmontaje
Démontage
3
1
2
2
3
2
1
EN
Removal
ES
Desmontaje
FR
Démontage
EN
a
1. U = 0 V
2. a, b, c, d
Assembly
ES
Montaje
FR
Montage
c
A
A, B:
EN
Coded
A, B
ES
Cifrado
A, B
FR
Code
A, B
GWA 4NEB 969 2172-10 DS 01
A
B
d
B
b
B
A
B
1/6
Last update: 18 December 2007
A3(+) / A4(-), 95 / 96, 97 / 98
3UB8...
48.T...
T1, T2, T3
3UB8...
(Frame Size "A")
0,8 ... 1.2 Nm
7 to 10.3 lb.in.
∅ 5 ... 6 mm / PZ2
∅ 5 ... 6 mm / PZ2
1 x (0.5 ... 4) mm²
2 x (0.5 ... 2.5) mm²
a)
a)
a)
a)
—
2.3 ... 2.7 Nm
20 to 24 lb.in.
1 x (1.5 ... 10) mm²
2 x (1.5 ... 6) mm²
—
48ATC1S00
a)
a)
AWG
1 x (0.5 ... 2.5) mm²
2 x (0.5 ... 1.5) mm²
2 x (20 to 14)
AWG
1 x (1 ... 2.5) mm²
2 x (2.5 ... 6) mm²
2 x (14 to 10)
a)
10 mm
a)
10 mm
L1
L2/N
0 V DC
RIP
+24 V DC
1
L1
3
L2
V
M
W
T2
EN
Remote Reset
ES
Reset remoto
FR
Réinitialisation à distance
PILOT CONTROL DEVICE
2
500 msec
A3/A4
3
T1
3UB8823-4CW2
RESET
START
2
24V
STOP
95
97
96
98
1
Overload
Relay
A3 (+)
A4 (-)
T1 T2 T3
min. 3 min
L1
L2
96
MOTOR
95
L1
V
W
t
L2
96
95
A3 (+), A4 (-): remote reset
CLASS 5 / CLASS 10 / CLASS 20 / CLASS 30:
(T1-T2-T3)
~
~
3
EN
Operation
Motor, cables and contactor must be chosen for the appropriate tripping class.
Do not use this overload relay on DC Motor Applications, branch circuits that have variable frequency drives, or DC injection brakes.
ES
Operación
El motor, los cables y el contactor deben escogerse para la clase de disparo apropiada.
No utilice este relé de sobrecarga en aplicaciones de motor CC, circuitos de derivación que dispongan de accionamientos de
frecuencia variable o frenos de inyección CC.
FR
Fonctionnement
Moteur, câbles et contacteur doivent être dimensionnés pour la même classe. N'utilisez pas ce relais de surcharge sur des applications moteur DC, des dérivations avec entraînements à fréquence variable, ou des variateurs de fréquence DC.
2/6
3ZX1012-0UB88-1AA1
Danger
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Replace all covers before power
supplying this device is turned on.
Peligro
Danger
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desenergice totalmente antes de instalar o darle
servicio.
Vuelva a colocar todas las cubiertas antes de
energizar el interruptor.
EN
Settings
ES
1) CLASS 5
1)
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Couper l’alimentation de l’appareil et le verrouiller
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Enlever tous les recouvrements avant de mettre
sous tension l’appareil.
Ajustes
10
20
FR
Réglages
30
Time - Current - Characteristics
CLASS 5, 10, 20, 30
2)
1000
Trip time in seconds
500
3)
100
50
CLASS 30 - cold start
CLASS 20 - cold start
10
CLASS 10 - cold start
5
CLASS 5 - cold start
CLASS 5 - warm start
1
0.6
1
1.5
5
2
multiple of full load amp (FLA)
10
2) Ground fault Level is to protect equipment, not intended for
EN personnel protection. Ground fault trip: ground fault current > 60 %
of present motor current.
3)Trip Current is 125 % of Full Load Amps
2) El nivel de puesta a tierra sirve para proteger a los equipos, pero
no al personal. Disparo por falla a tierra: corriente de puesta a tierra
ES
> 60 % de la corriente actual del motor.
3)La corriente de disparo alcanza 125 % de de la carga eléctrica
total.
2) Le niveau de mise à la terre est prévu pour protéger le matériel
mais pas les personnes. Déclenchement sur défaut à la terre:
FR
courant de mise à la terre > 60 % du courant moteur actuel.
3) Le courant de déclenchement s’élève à 125 % de la charge
électrique totale.
3ZX1012-0UB88-1AA1
3/6
CLASS 5
10
20
AUTO
MAN.
30
100% FLA
MAN.
95 O
95 O
96 O
96 O
AUTO
~ 3 min.
100% FLA
ATTENTION
ADVERTENCIA
Automatic Motor Restart.
Can cause death, serious personal injury or
property damage.
Do not use automatic reset mode when
unexpected automatic restart of the motor can
occur and cause injury to persons or damage to
equipment.
Contact Test
Test del contacto
Test du contact
EN
ES
FR
RESET
Auxiliary
contacts
ES
5
3 min.
0.5 min.
10
5 min.
1 min.
20
10 min.
2 min.
30
15 min.
3 min.
The device must be energized with a
running motor for at least the minimum
time, shown in the table.
*
**
EN
Then the test button can be pushed
and held until the device trips. The trip
time depends on the selected Trip
Class as shown in the table.
The NO / NC auxiliary contacts are
isolated up to 300 V (UL). Above 300
Volts use same polarity (voltage system), when 2 contacts are used. 1
contact is 600 V.
Peut causer la mort, des blessures graves ou
des dégâts matériels.
Ne pas utiliser le mode de réarmement
automatique s’il y a risque de redémarrage
intempestif du moteur pouvant causer des
blessures ou endommager l’ équipement.
Contactos
auxiliares
FR
Contacts
auxiliaires
Device Test (electronic functions)
Test del dispositivo (funciones electrónicas)
Test du dispositif (fonctions électroniques)
READY
CLASS
*
**
Redémarrage automatique du moteur.
Rearranque automático del motor
Puede causar la muerte, lesiones graves o
daños materiales.
No está permitido utilizar el modo de reset automático en aplicaciones donde el rearranque imprevisto del motor pueda causar lesiones físicas
o daños materiales.
EN
EN
ES
FR
ATTENTION
TEST
RESET
NC 95 96
NO 97 98
NC 95 96
NO 97 98
NC 95 96
NO 97 98
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
El dispositivo debe haberse
alimentado con un motor en marcha
durante al menos el tiempo mínimo
indicado en la tabla.
A continuación, puede accionarse el
ES
botón de test y mantenerse pulsado
hasta que se produzca el disparo del
dispositivo. El tiempo de disparo
depende de la clase de disparo
seleccionada indicada en la tabla.
Los contactos auxiliares NA / NC
están aislados hasta 300 V (UL). Por
encima de 300 voltios, utilice la
misma polaridad (tensión), cuando se
utilicen 2 contactos. 1 contacto
corresponde a 600 V.
4/6
Le dispositif doit recevoir l’énergie
d’un moteur en marche pendant la
durée minimum indiquée dans le
tableau.
Le bouton de test peut alors être
FR
maintenu pressé jusqu’au
déclenchement du dispositif. La durée
de déclenchement dépend de la
classe de déclenchement choisie
indiquée dans le tableau.
Les contacts auxiliaires NO / NF sont
isolés jusqu’à 300 V (UL). Au-dessus
de 300 Volts, utilisez la même polarité
(tension) si vous utilisez 2 contacts.
1 contact correspond à 600 V.
3ZX1012-0UB88-1AA1
Danger
Peligro
Danger
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desenergice totalmente antes de instalar o darle
servicio.
Vuelva a colocar todas las cubiertas antes de
energizar el interruptor.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Replace all covers before power
supplying this device is turned on.
EN Wiring
ES Cableado
Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Couper l’alimentation de l’appareil et le verrouiller
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Enlever tous les recouvrements avant de mettre
sous tension l’appareil.
FR Câblage
L1
L2 / N
ESP200
X
MOTOR
U.S. CAT. No. Euro Order No.
49ASTC1 3UB8984-8
2
1
1
3
Tamper Resistance Cover (optional)
Tapa resistente a la manipulación
ES
(opcional)
FR Dispositif d’inviolabilité (en option)
EN
3ZX1012-0UB88-1AA1
5/6
EN
Dimensions
Frame Size A
ES
Dimensiones
Dimensions
FR
Frame Size A1
D
C
C
A
A
R
D
E
F
E
F
F
F
O
O
P
Frame Size A / A1
N
ØT
ØT
H
K
G
ØT
S
B
L (A1)
L (A)
When mounted on a plate, torque screws to
11 lb.in. [1.2 Nm]
Cuando se monte sobre una placa, apriete
ES
los tornillos a un par de 11 lb.in. [1.2 Nm]
En cas de montage sur panneau, prévoir un
FR
couple de serrage de 11 lb.in. [1.2 Nm]
EN
J
I
M
Dim.
Frame Size A
Frame Size A1
mm
in.
mm
in.
A
80
3.15
80
3.15
B
12.6
0.5
12.6
0.5
C
27.7
1.1
28
1.10
D
44.85
1.77
44.85
1.77
E
34.9
1.37
34.9
1.37
F
19.6
0.77
19.6
0.77
G
48.95
1.93
48.95
1.93
H
10.7
0.42
10.7
0.42
I
2.3
0.09
2.3
0.09
J
80
3.15
80
3.15
K
53.9
2.12
53.9
2.12
2.20
L
66.0
2.6
55.9
M
89.7
3.53
89.7
3.53
N
10.18
0.40
10.18
0.40
O
—
—
10.77
0.42
P
—
—
8.62
0.34
0.51
R
—
—
12.9
S
9.5
0.37
—
—
T
5.2
0.21
5.2
0.21
Technical Support:
To access the Online Support Request click here:
https://support.automation.siemens.com/US
To access CAD drawings for most products using the CAx Generator:
http://support.automation.siemens.com/US/view/en/42455541
Subject to change without prior notice. Keep for use at a later date.
© Siemens Industry, Inc. 2011
6/6
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0UB88-1AA1