Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques Abmessungen Dimensions Elektrischer Anschluss Dimensions FSDK 07D9601 BN (1) WH (2) 23,5 10,7 15,4 12,4 21,4 test BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu 6,2 1,5 Um die Immunität bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit zu erhöhen, wird empfohlen den Sensor mit der mitgelieferten Isolierplatte zu montieren To increase the immunity regarding electromagnetic compatibility, it is recommended to install the sensor with the insulation plate provided Pour augmenter l'immunité en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique, il est recommandé d'installer le détecteur avec la plaque d'isolation fournie 8,25 9,3 2x ø 3,2 Emitter Through beam sensor +VS Schéma de raccordement BK (4) n.c. BU (3) 0V Im Normalbetrieb die Teach-in Leitung auf 0V (PNP) bzw. +Vs (NPN) legen In normal operation, set the teach-in line at 0V (PNP) or + Vs (NPN) En fonctionnement normal, réglez l'apprentissage en ligne à 0V (PNP) ou + Vs (NPN) 13,4 3 7,5 ø 2,5 4,6 * 3,2 8 Emitter 18 10,8 3 16,2 Sender Einweg-Lichtschranke Test LED ø 9,2 Connection diagram Emetteur Barrière simple Í?*/*aÂÂ*Â<Î IND. CONT. EQ. 1DD2 10151065 • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm * Senderachse * Emitter axis * Axe de l'émetteur • Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten. • Disconnect power before connecting the sensor. • Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur. •Anschlussleitung nicht unter Zug verlegen. •Do not install the cable under tension. •Eviter tout effort de traction sur le câble de raccordement lors de sa pose. Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 www.baumer.com/worldwide 1/2 Technische Daten Technical data Données techniques Grenzreichw eite Sn Nominal range Sn Limite de portée Sn 2,5 m Betriebsreichw eite Sb Actual range Sb Portée de f onctionnement Sb 2,0 m Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2) 10 - 30 VDC max. Stromverbrauch Mit tel- / Spitzenw ert max. supply current average / peak Consommation moyenne / pointe max. 12 mA / 20 mA max. Schaltstrom max. switc hing current Courant de sortie max. - Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle - Ansprechzeit Response time Temps d'activ ation - Abfallzeit Release time Temps désactivation - Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits - Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité ja / yes / oui Betriebstemperat ur Temperature range Température de service -20...+50 °C Schutzklasse Protection class Classe de protection IP 65 max. Anzugsdrehmoment max. tightening torque Couple max. de serrage 0,35 Nm Testeingang Sender aus Test input emitter off Entrée test émetteur off +Vs * Testeingang Sender ein Test input emitter on Entrée test émetteur on 0 V, n.c. * *EMV- Schutzmassnahme: Im Dauerbetrieb muss der Testeingang mit +Vs oder 0V verbunden sein. *EMI- Precaution: during operation mode hold test input to +Vs or 0V. *Précaution CEM: pendant la mise en marche connecter l'entreé test soit à +Vs ou bien à 0V. Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques Teach-in Abläufe Teach-in procedures Procédures de Teach-in FAQ Montage Mounting Montage Bei aktivem Testeingang (+Us) ist der Sender ausgeschaltet. Der Ausgang des Empfängers muss bei freiem Lichtweg den Zustand ändern. Wenn der Sender freigegeben wird ist der Sensor wieder funktionsfähig. Das ganze System wird so auf Funktionstüchtigkeit geprüft. As long as the test input is activated (+Us) the emitter is switched off, causing the output of the receiver to change its output state provided that the light path from emitter to receiver was open. This way the functioning of the system can be tested. L‘émetteur est déclenché lors du contrôle actif Test. La sortie du récepteur doit changer d‘état si le champ est libre. Le détecteur est prêt à fonctionner sitôt l‘émetteur libéré. Toute la fonctionnalité du système se trouve ainsi contrôlée. Hinweis: Für Montage und Inbetriebnahme sind geeignete ESDSchutzmassnahmen zu ergreifen. Empfehlung: als Minimal-ESDSchutzmassnahme ist der Metallrahmen anzufassen, an dem der Sensor montiert ist, bevor der Sensor geteachet wird. Note: proper ESD precautions should be taken for erection and commissioning. Recommendation: as minimum ESD protection measure, the metal frame is to touch, to which the sensor is mounted before the sensor is taught. Remarque: mesures de protection ESD appropriées doivent être prises pour le montage et la mise en service. Recommandation: minimum comme mesure de protection ESD, la structure métallique est au toucher, à laquelle le capteur est monté devant le capteur est enseigné. 2/2