DE/EN/FR

Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
OSDK 14D9001/S14
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
31
14,8
2
M 12 x 1
Í?+Â@}ÂÂ*Â'Î
n.c.
BK (4)
4,3
BU (3)
n.c.
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
0V
43
3,75
7
Emetteur
Barrière laser simple
+VS
5,5
* 25,2
Emitter
Through beam laser sensor
Emitter
4
LED
35
Sender
Laser-Einweg-Lichtschranke
BN (1)
WH (2)
4,3
IND. CONT. EQ.
1DD2
11003293
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
1/2
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
LED grün / green / verte : Betriebsanzeige / function display / témoin de fonctionnement
* Senderachse
* Emitter axis
* Axe de l'émetteur
Hinweise
Notes
Notes
VORSICHT
Laserstrahl nie auf ein Auge richten.
Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere
laufen zu lassen, sondern mit einem matten
Blech oder Gegenstand zu stoppen.
ATTENTION
CAUTION
Do not point the laser beam towards
someone's eye. It is recommended to
stop the beam by a mat object or mat
metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil.
Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau
se propager librement mais de l'arrêter au
moyen d'un objet de surface mate.
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50,
dated June 24, 2007
Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine
abgeschaltet wird.
Laser regulations require the power of the sensor to be switched off when turning off the whole system this sensor is part of.
Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporant ce détecteur.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Technische Daten
Technical data
Données techniques
OSDK 14D9001/S14
Grenzreichweite Sn
Nominal range Sn
Limite de portée Sn
10 m
Betriebsreichweite Sb
Actual range Sb
Portée de fonctionnement Sb
8,0 m
Aktive Empfangsfläche
active receiver area
surface réceptrice active
-
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert
max. supply current average / peak
Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
10 - 30 VDC
25 mA / 35 mA
max. Schaltstrom
max. switching current
Courant de sortie max.
-
Spannungsabfall
Voltage drop
Tension résiduelle
Ansprechzeit
Response time
Temps d'activation
-
Abfallzeit
Release time
Temps désactivation
Kurzschlussfest
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion de polarité
Betriebstemperatur
Temperature range
Température de service
-10...+50 °C
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
max. Anzugsdrehmoment
max. tightening torque
Couple max. de serrage
IP 67
0,8 Nm
Montage und Justage
Mounting
Montage
ja / yes / oui
•Der Laser-Sender kann sowohl mit dem Befestigungswinkel Art.Nr. 134964 oder direkt mit M4-Schrauben befestigt werden.
•The laser emitter can be directly installed using the through
holes provided for M4 screws or with the mounting bracket
134964.
•L'emitteur laser peut être monté avec l'équerre de fixation Art.Nr. 134964 ou tout simplement avec des vis type M4.
•Der Sender und der Empfänger sind stets aufeinander
zu justieren. Ein Objekt muss den Laserstrahl (siehe
Dokumentation) abdecken, um erkannt zu werden.
•Align the Emitter as exact as possible to the receiver. The
target must break the laser beam (see documentation) to be
detected.
•L‘émetteur et le récepteur nécessitent un alignement.
L‘objet doit couvrir le faisceau laser (voir documentation) pour
être détecté.
•Arbeitet die Einweglichtschranke ohne Signalreserve, zeigt
dies die Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der
Sender nicht genügend auf den Empfänger ausgerichtet, die
eingestellte Reichweite ist zu gross oder die Optikflächen sind
verschmutzt.
•If the through beam sensor works without excess gain the
alignement aid/soild lens indicator shows that by blinking
LED. Either the emitter or the receiver are disaligned , the
sensing distance is to large or the lenses are soiled.
•La LED, aide de réglage ainsi qu‘indication de salissure,
clignote si la barrière optique fonctionne sans réserve de
signal. Ou le récepteur n‘est pas optimalement ajusté sur
l‘émetteur, la distance règlée trop grande ou les optiques
sont encrassées.
•Zur Reinigung der Frontscheibe genügt i.a. ein sauberer (!),
weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung
kann reiner Alkohol verwendet werden.
•When cleaning the front window of the sensor use a clean (!),
soft and dry cloth. In case of severe soiling the use of pure alcohol
is recommended.
•Le nettoyage de la fenêtre frontale se fait en général avec un
chiffon propre (!), souple et sec. En cas d'encrassement tenace,
on peut se servir d'alcool pur.
2/2