SOD845180

okpac®
S/MON/SOD845180/D/10/07/2012
page 1 / 7F/GB
Relais statique monophasé
de puissance
Single phase Power Solid State Relay
SOD845180
→ Relais statique synchrone avec diagnostic de l'état de la charge, du réseau et de la sortie du
relais.
Zero Cross Solid State Relay with system diagnostics of the load, the mains and the SSR output.
Output : 50-265VAC 50A
Input : 7-30VDC
→ Sortie thyristors technologie TMS2(*) permettant une longue durée de vie: 50 à 265VAC 50A.
Back to back thyristors on output with TMS2 (*) technology with a long lifetime expectancy:
50 to 265VAC 50A.
→ Entrée 7-30VDC avec LED verte de visualisation de la commande
7-30VDC input with green LED visualization of control status.
→ Contact d'état statique (diagnostic) normalement fermé.
Sans alimentation externe supplémentaire - Diagnostic visualisé par LED jaune.
Les contacts de diagnostic peuvent être mis en série.
Normally closed status output (diagnostic).
BREVETE !
Without external power supply . Status visualization by yellow LED .
Status output can be chained.
PATENTED !
→ Très faible niveau de synchronisme
Very low zero cross voltage.
2 connecteurs d'entrée
débrochables à technologie
ressort.
- Gris : commande
- Orange: état (alarme)
Two removable input spring
connectors .
- Grey : Control
- Orange : status (alarm)
→ Connecteurs d'entrée débrochables et doublés. Technologie ressort.
With double removable input connectors. Spring Terminals
→ Protection IP20 par volets amovibles sur les bornes de puissance.
Etiquette repère disponible en option.
IP20 protection by removable flaps on power terminals with optional labels.
→ Construit en conformité aux normes IEC/EN60947-4-3
et EN60950/VDE0805 ; IEC 60335-1/ VDE0700-1 ; UL-cUL
Designed in conformity with IEC/ EN60947-4-3
and EN60950/VDE0805 ; IEC 60335-1/ VDE0700-1 ; UL-cUL
REG.-Nr.10102
Avec étiquette de repérage
et clips connecteurs en option
With optional labels and
connectors clips
FILE Nr. E69913
Dimensions
Synoptique de fonctionnement / Internal diagram
Réseau / main
50-265 V
Ic
A1
1L1
Fusible /
Fuse
Optional labels
Us
1/L1
2/T1
Status
control
status
- + Input - +
Id
RC
Commande/
Uc
Control
Verte /
Green
A2
Charge /
Load
Jaune/
Yellow
Vds
Sortie d état /
Status output
2T1
0V / Us
La sortie d'état est normalement fermée en l'abscence de défauts (NF) /
Without faults the status output is normaly closed (NC)
Application typique / Typical application
8kW résistance (AC-51) - 230 VAC 50hz
Autre charges: voir page 6 / Other loads: see page 6
CAD documents: www.celduc-relais.com/uk/plan3d.asp
(*) TMS2 =Thermo Mechanical Stress Solution
Proud to serve you
All technical caracteristics are subject to change without previous notice.
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
celduc
®
r
e
l
a
i
s
okpac®
S/MON/SOD845180/D/10/07/2012
page 2 / 7F/GB
Input : Ic = f( Uc)
Caractéristiques d'entrée / Control characteristics (at 25°C)
DC
Paramètre / Parameter
Symbol
Min
Typ
Max
Tension de commande / Control voltage
Uc
7
12-24
30
V
Courant de commande / Control current (@ Uc )
Ic
4
9-21
28
mA
Uc off
3
Tension de non fonctionnement / Release voltage
LED d'entrée / Input LED
Tension Inverse / Reverse voltage
Unit
V
verte / green
Urv
30
V
Caractéristiques de sortie / Output characteristics (at 25°C)
Paramètre / Parameter
Conditions
Plage de tension utilisation / Operating voltage range
Tension de crête / Peak voltage
Niveau de synchronisme / Zero cross level
Tension minimum amorçage / Latching voltage
Courant nominal / nominal current (AC-51)
Courant surcharge / Non repetitive overload current
Chute directe à l'état passant / On state voltage drop
Tension seuil à l'état passant /On state Threshold voltage
Résistance dynamique / On state dynamic resistance
Puissance dissipée (max) /
Output power dissipation (max value)
Résistance thermique jonction/semelle
Thermal resistance between junction to case
Courant de fuite à l'état bloqué / Off state leakage current
Courant minimum de charge / Minimum load current
Temps de fermeture / Turn on time
Temps d'ouverture / Turn off time
Fréquence réseau/ Mains frequency range
dv/dt à l'état bloqué / Off state dv/dt
di/dt max / Maximum di/dt non repetitive
I2t (<10ms) : Value for fusing
Immunité / Conducted immunity level
Immunité / Conducted immunity level
Protection court-circuit / Short circuit protection
Ie nom
tp=10ms (Fig. 3)
(Ie = nominal current)
@ 25°C
Symbol
Min
Typ.
Max
Unit
Ue
50
230
265
V rms
Up
Usync
Ua
Ie AC-51
600
Itsm
V
Vto
700
50
Pd
@Ue typ, 50Hz
@Ue typ, 50Hz
F mains
7.5
mΩ
750
1 + 0,0075xIe
0.9xIe + 0,0075xIe²
W
Rthj/c
0,4
K/W
Ilk
Iemin
5
mA
mA
10
10
100
ms
ms
Hz
V/µs
A/µs
ton max
toff max
f
dv/dt
5
40
500
50-60
2450
2800
2kV criterion A
di/dt
2
I t
IEC/EN61000-4-4 (bursts)
IEC/EN61000-4-5 (surge)
coordination typ 2
1
A
V
V
10
rt
@Ue typ, 50Hz
60
V
V
V
A rms
12
see page 5
50
A2s
2kV criterion B
Fuse FERRAZ gRC 50A 22x58
Caractéristiques générales / General characteristics (at 25°C)
Isolement entrée/sortie - Input to output insulation
Isolation sortie/ semelle - Output to case insulation
Isolation entrée-sortie/ diagnostic - Input-Output to status insulation
Résistance Isolement / Insulation resistance
Tenue aux tensions de chocs / Rated impulse voltage
Degré de protection / Protection level / CEI529
Degré de pollution / Pollution degree
Vibrations / Vibration withstand 10 -150 Hz according to IEC 60068-2-6
Tenue aux chocs / Shocks withstand according to IEC 60068-2-27
Température de fonctionnement /Ambient temperature (no icing, no condensation)
Température de stockage/ Storage temperature (no icing, no condensation)
Humidité relative / Ambient humidity
Poids/ Weight
Conformité CE / CE Conformity
Conformité USA / US Conformity
Conformité normes ferroviaires/ Conformity to railways applications
Plastique du boitier / Housing Material
Semelle / Base plate
Ui
Ui
Ri
Uimp
sine test
11ms
HR
celduc
4000
4000
2500
1000 (@500VDC)
4000
IP20
2
10
> 30 .... 50
-55 /+100
-55/+125
40 to 85
80
IEC/ EN60947-4-3
UL/cUL
Yes (consult us)
PA 6 UL94VO
Aluminium, Tinned-plated
VRMS
VRMS
VRMS
MΩ
V
g
g
°C
°C
%
g
®
www.celduc.com
r e l a i s
5, Rue Ampère BP30004 42290 SORBIERS - FRANCE
E-mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
okpac®
S/MON/SOD845180/D/10/07/2012
page 3 / 7F/GB
Caractéristiques de la sortie d'état / Status output characteristics (at 25°C)
Symbol
Min
Nom
Max
Tension de sortie / Output voltage
Conditions
Us
1
12-24
32
V
Courant de sortie / Output current
Id
0
0,1
0,1
A
2
Ω
30
m
Paramètre / Parameter
Rdson
Résistance sortie fermée /On state resistance
Longueur max de câble pour détection charge coupée/
Max cable length for open load (due to wire capacitor)
Unit
Temps à l'ouverture (défaut) / Open delay (faults)
Uenom
to1
70
Temps total à l'ouverture (défaut) / Total open delay (faults)
Uenom
to2
120
Temps à la fermeture ( défaut tension)/ Closed delay (voltage fault)
Uenom, Uc=0V
tc1
20
ms
Temps à la fermeture ( défaut courant)/ Closed delay (current fault)
Uenom, Uc=Ucnom
tc2
20
ms
Tableau de fonctionnement / Operation characteristics
Commande
/ control
LED
commande
/ control
LED
d'état
/ status
Sortie
/ output
status
Réseau
/ Mains
Charge
/ Load
Relais
/ Relay
0
Non / No
x
x
ouvert/open
1
Non / No
x
x
ouvert/open
0
Oui / Yes
OK
OK
fermé/ closed
1
Oui / Yes
OK
OK
fermé/ closed
0
Oui / Yes
Coupée/open
OK
ouvert/open
OK
court-circuit
/short-circuit
0
1
1
Oui / Yes
Oui / Yes
Oui / Yes
Oui / Yes
Coupée/open
OK
ouvert/open
ouvert/open
ouvert/open
OK
court-circuit
/short-circuit
ouvert/open
Diagramme de fonctionnement /Operation diagram
ms
ms
Remarques / Notices:
- La luminosité de la led jaune dépend de/
The yellow LED luminosity depends on :
- Tension Ue / Ue voltage.
- Commande / Control :ON,OFF
- Type de charge / Load type.
- Plusieurs sorties d'état (NF) peuvent être
mises en série pour avoir une seule
information défaut
The status outputs can be chained for a
group status information.
- La sortie d'état permet un cablage NPN
ou PNP/
NPN or PNP output is possible with status.
- A tension réseau inférieure à 50VAC le
relais fonctionne correctement, mais un état
défaut pourra apparaître en absence de
commande.
Mains voltage lower than specifications,
(50 VAC) the SSR works correctly, but an
alarm status can be given if the control is
OFF
- La sortie d'état (statique) est normalement
fermée en l'absence de défauts sur la charge et
sur le relais
==> la LED jaune est allumée en absence de
défaut. Ce qui signifie:
- tension sur le relais en absence de commande
- courant dans le relais en présence de commande.
Status (static output) is normally closed without
failure on the relay and the load.
==> The yellow LED is switched ON.
That means there is
- voltage across the SSR without control .
- current inside the SSR with control .
- En cas de défaut (relais en court-circuit ou charge
coupée) la sortie d'état est ouverte et la LED jaune
éteinte.
In case of failure on the load ( opened) or on the
SSR (short-circuited):
- the status is opened .
- the yellow LED is switched OFF .
Attention :
Dans le cas de longueurs de câbles entre le relais et la charge supérieures à 30 mètres le système de diagnostic peut ne pas
détecter une charge coupée.
Important : In case of long wiring cable between the SSR and the load ( > 30 meters), it is possible than the system diagnostics will not detect
an open load failure
celduc
®
www.celduc.com
r e l a i s
5, Rue Ampère BP30004 42290 SORBIERS - FRANCE
E-mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
okpac®
S/MON/SOD845180/D/10/07/2012
page 4 / 7F/GB
Fig. 2 Courbes thermiques & Choix dissipateur thermique / Thermal curves and heatsink choice
Dissipateurs celduc standard/ Standard celduc heatsinks:
- 6K/W correspond à un relais monté sur un adaptateur DIN celduc type 1LD12020
6K/W corresponds to a relay mounted on a DIN rail adaptator like celduc 1LD12020
- WF210000/ WF151200 = 2.1- 2.2K/W
- WF121000 /WF108110 =1.1-1.2K/W
- WF070000 = 0.75K/W
- WF050000 = 0.55K/W
- WF115100 = 0.9K/W
- WF031x = 0.3K/W
fig 3 : Courants de surcharges / Overload currents
1 - Itsm non répétitif sans tension réappliquée est
donné pour la détermination des protections.
1 - No repetitive Itsm is given without voltage
reapplied .
This curve is used to define the protection (fuses).
2 -Itsm répétitif est donné pour des surcharges de
courant (Tj initiale=70°C).
Attention : la répétition de ces surcharges de
courant diminue la durée de vie du relais.
2 - Repetitive Itsm is given for inrush current with
initial Tj = 70°C. In normal operation, this curve
musn't be exceeded.
Caution, frequent over load currents will decrease
the life expectancy of the SSR.
→ Attention ! les relais à semi-conducteurs ne procurent pas d'isolation galvanique entre le réseau et la charge. Ils doivent être utilisés
associés à un disjoncteur avec propriété de sectionnement ou similaire, afin d'assurer un sectionnement fiable en amont de la ligne
dans l'hypothèse d'une défaillance et pour tous les cas où le relais doit être isolé du réseau (maintenance; non utilisation sur une longue
durée...).
Sous réserve d'installation, d'entretien et d'utilisation conformes à sa destination, à la réglementation, aux normes en vigueur, aux
instructions du constructeur et aux règles de l'art.
→ Warning !
semiconductor relays don't provide any galvanic insulation between the load and the mains. Always use in conjunction with an
adapted circuit breaker with insulation feature or a similar device in order to ensure a reliable insulation in the event of wrong function and
when the relay must be insulated from the mains (maintenance ; if not used for a long duration ...).
It is important that the solid state relay is subject to correct installation, maintenance and use conforming to its intended regulations and
standards, to the supplier's instructions and to accepted rules of art.
celduc
®
www.celduc.com
r e l a i s
5, Rue Ampère BP30004 42290 SORBIERS - FRANCE
E-mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
okpac®
S/MON/SOD845180/D/10/07/2012
page 5 / 7F/GB
Raccordement / Connections
okpac®
Raccordement d'entrée / Control wiring
Connecteurs débrochables,
Technologie ressort.
Section minimale 0,08mm2
Section maximale 1,5mm2
With removable input connectors.
Pluggable spring connector.
Min AWG28
Max AWG14
QuickTime™ et un décompresseur
Photo - JPEG sont requis pour visualiser
cette image.
QuickTime™ et un décompresseur
Photo - JPEG sont requis pour visualiser
cette image.
connecteur/connector
WAGO 734-serie
okpac®
Raccordement de puissance / Power wiring
Nombre de fils / Number of wires
1
Fil rigide
(sans embout)
SOLID
(No ferrule)
Modèle de tournevis /
Couple de serrage
Screwdriver type
recommandé
Vis M5
2
Fil multibrins
(avec embout)
FINE STRANDED
(With ferrule)
Fil rigide
(sans embout)
SOLID
(No ferrule)
Fil multibrins
(avec embout)
FINE STRANDED
(With ferrule)
Recommended Tightening
Torque
M5 screw
N.m
1,5 ... 10 mm2
AWG16....AWG8
1,5 ... 6 mm2
AWG16....AWG10
1,5 ... 10 mm2
AWG16....AWG8
1,5 ... 6 mm2
AWG16....AWG10
POZIDRIV 2
Avec cosses/
With ring terminals
Directement avec fils avec ou sans embouts/
Direct connection with wires with or without ferrules
Puissance avec cosses /
Power with ring terminals.
Mini 2 / Typ 2.4 / Max 3
Volets IP20 / IP20 flaps
Les volets sont maintenant montés en standard en usine
Flaps are delivered mounted on the relay.
W max =12,6mm
Etiquettes/ Labels
16 mm2 (AWG6)
25 mm2 (AWG4)
35mm2 (AWG2 /AWG3)
50mm2 (AWG0 /AWG1)
Des cosses et kits d'adaptation peuvent être fournis :
voir relais forte puissance et documentation connexion
forte puissance/
Suitable ring terminals and special kit for high current can
be delivered: see high power SSR and data-sheet for
power connection.
Des étiquettes de repérage sont aussi disponibles.
Quantités par 200 pièces
Montage sur volets (1MZ09000).
Marking labels are available,
for mounting on flaps.
Part number : 1MZ09000
(delivered per 200 parts)
FASTONS : Nous consulter / Consult us
celduc
®
www.celduc.com
r e l a i s
5, Rue Ampère BP30004 42290 SORBIERS - FRANCE
E-mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
okpac®
S/MON/SOD845180/D/10/07/2012
page 6 / 7F/GB
Montage / Mounting:
−> Les relais statiques de la gamme okpac® doivent être montés sur dissipateur thermique.
Une gamme étendue de dissipateurs est disponible.
Voir exemples ci dessous et la gamme "WF" sur www.celduc.com.
okpac® SSRs must be mounted on heatsinks. A large range of heatsinks is available.
See below some examples and "WF" range on www.celduc.com.
−> Pour le montage du relais sur dissipateur utiliser de la graisse thermique ou un "thermal pad"
haute performance spécifié par celduc® .
Une version autocollante précollée sur le relais (5TH23000) est aussi disponible: nous consulter
For heatsink mounting, it is necessary to use thermal grease or thermal pad with high
conductibility specified by celduc®.
An adhesive model (5TH23000) mounted by celduc® on the SSR is also available: please contact us.
M4x12mm
1,2N.m mini
Thermal grease or pad
Poussez
et fermer.
Thermal pads :
Push and
close
1LD12020
5TH21000
Adaptateur DIN
DIN rail adaptator
Heatsinks :
WF151200
(2-2,5 K/W)
WF108110
(1.2 K/W)
WF115100
(0.9K/W)
Utilisation des volets IP20
/ IP20 flaps using
WF031x
(0.3 K/W)
Applications typiques / Typical LOADS:
−> Les produits SOD8 sont adaptés au contrôle de la plupart des charges.
Nous donnons dans nos spécifications le courant en AC-51 (charge résistive).
Pour les autres charges, il faut surveiller les surcharges en courant à la fermeture et les surtensions éventuelles à l'ouverture.
* AC-55b: Lampes à incandescence : Courants d'appel généralement de 10 fois le courant nominal durant quelques 10ms .
* AC-55a: Lampes à décharge. Ces charges ont souvent des surcourants importants à la fermeture et des surtensions à l'ouverture (capacités)
Nous conseillons d'utiliser des relais 400VAC sur réseau 230VAC.
* AC-58: Moteurs monophasés . Ces charges ont souvent des surcourants importants à la fermeture et des surtensions à l'ouverture
(capacités). Nous conseillons d'utiliser des relais 400VAC sur réseau 230VAC et d'adapter le courant du relais au courant de démarrage.
* AC-53: Moteurs triphasés. 2 ou 3 relais SO8 fonctionnent aussi sur des courants moteurs AC-53 , mais il est généralement préférable
d'utiliser des relais Triphasés (SVT ou SIT).
* AC-56a: transformateurs: Très fort courant d'appel ( jusqu'à 100 fois le courant nominal). Nous conseillons l'utilisation de relais non
synchrones SO7 (commande instantanée) ou d'utiliser des démarreurs progressifs.
* AC-56b: capacités: Très fort courant à l'appel et surtensions à l'ouverture. Consulter celduc avec les relais dédiés à cette application(1600Vp).
−> SOD8 products are designed for most types of loads.
We give in our data-sheet the AC-51 current value corresponding to resistive loads.
For other loads, check the inrush current at turn ON and possible overvoltages at turn OFF:
* AC-55b: Incandescent lamps : Inrush current is generally 10 times In during few 10ms.
* AC-55a: Electric discharge lamp : These loads often have overcurrent at turn ON and overvoltage at turn OFF, so we advise to use 400VAC
SSR on 230VAC mains.
* AC-58: One pole motors. These loads often have overcurrent at turn ON and overvoltage at turn OFF, so we advise to use 400VAC SSR on
230VAC mains and to adapt the SSR current to the starting current of the motor.
* AC-53: Three phase motors. 2 or 3 SO8 can drive such motors, but generally, prefer SVT or SIT three phase range.
* AC-56a: Transformers loads : Very high inrush current up to 100 times In . We advise to use random SSR : SO7 range or softstarters.
* AC-56b: Capacitor loads with very high current at turn ON and overvoltage at turn OFF, please consult us with 1600V peak SSR and high
inrush current.
celduc
®
www.celduc.com
r e l a i s
5, Rue Ampère BP30004 42290 SORBIERS - FRANCE
E-mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19
okpac®
S/MON/SOD845180/D/10/07/2012
page 7 / 7F/GB
Protection / Protection :
−>
La protection d'un relais statique contre les court-circuits de la charge peut être faite par fusibles rapides avec des I2t = 1/2 I2t du relais .
Un test en laboratoire a été effectué sur les fusibles de marque FERRAZ SCHAWMUT.
Une protection par MCB ( disjoncteurs modulaires miniatures) est aussi possible en utilisant des relais avec I2t >5000A2s.
Voir notre note application concernant la coordination de protection type "1" ou type "2"
To protect a SSR against a short-circuit of the load , use a fuse with a I2t value = 1/2 I2t value specified page 2.
A test has been made with FERRAZ SCHAWMUT fuses .
It is possible to protect SSR by MCB ( miniature circuit breaker) by using a SSR with high I2t value (5000A2s minimum).
See our application note about coordination of protection type "1" or type "2" according EN60947-4-1.
CEM / EMC :
−> Immunité : Nous spécifions dans nos notices le niveau d'immunité de nos produits selon les normes essentielles pour ce type de produit,
c'est à dire IEC/ EN61000-4-4 & IEC/ EN61000-4-5. Mais nous respectons aussi les autres normes CEM IEC/ EN61000-4-2 ;
IEC/ EN61000-4-6; .... en conformité avec la norme IEC60947-4-3
−> Immunity: We give in our data-sheets immunity level according to the main standards for these products: IEC/EN61000-4-4 &
IEC/EN61000-4-5.
But we are also in conformity with other standards IEC/EN61000-4-2, IEC/EN61000-4-6, .... in compliance with IEC/EN60947-4-3.
−> Emission: Nos relais statiques sont principalement conçus et conformes pour la classe d'appareils A (Industrie).
L'utilisation du produit dans des environnements domestiques peut amener l'utilisateur à employer des moyens d'atténuation
supplémentaires.
En effet, les relais statiques sont des dispositifs complexes qui doivent être interconnectés avec d'autres materiels (charges, cables, etc)
pour former un système.
Etant donné que les autres materiels ou interconnexions ne sont pas de la responsabilité de celduc®, il est de la responsabilité du
réalisateur du système de s'assurer que les systèmes contenant des relais statiques satisfont aux prescriptions de toutes les règles et
règlements applicables au niveau des systèmes.
Consulter celduc® qui peut vous conseiller ou réaliser des essais dans son laboratoire sur votre application.
−> Emission: celduc® SSRs are mainly designed in compliance with standards for class A equipment (Industry).
Use of this product in domestic environments may cause radio interference. In this case the user may be required to employ additionnal
devices to reduce noise.
SSRs are complex devices that must be interconnected with other equipment (loads, cables, etc.) to form a system.
Because the other equipment or the interconnections may not be under the control of celduc®, it shall be the responsability of the system
integrator to ensure that systems containing SSRs comply with the requirement of any rules and regulations applicable at the system level.
Consult celduc® for advices. Tests can be performed in our laboratory.
celduc
®
www.celduc.com
r e l a i s
5, Rue Ampère BP30004 42290 SORBIERS - FRANCE
E-mail : [email protected]
Fax +33 (0) 4 77 53 85 51
Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20
Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19