DE/EN/FR

Induktive Sensoren
Inductive sensors
Détecteurs inductifs
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
IWRM 18Z8704/S14C
IWRM
~
~
~
M18 x 1
BN (1)
BK (4)
WH (2)
BU (3)
GY (5)
+VS
Z
Z
output
analog
output
digital
0V
teach-in
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
WH = Weiss/white/blanc
BU = Blau/blue/bleu
GY = Grau/gray/gris
4
output analog
3
0V
5 teach-in
Distanz messend
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
60
45
Distance measuring
+VS
1
output digital
2
SW 24
Empfohlene Montage für optimale Messergebnisse
Recommended setup for optimal results
Configuration recommandée pour des résultats optimaux
Mesure de distances
M12 x 1
Beeinflussung der Ausgangskennlinie führen.
• Failure to observe enclosed recommended mounting instructions
8
Í?*/`gÂÂ*ÂdÎ
• Ein von der Vorschrift abweichender Einbau kann zu markanter
IND. CONT. EQ.
1DD2
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
4 ±0,2
10156471
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
• Le non-respect
des instructions de montage recommandées
peut entrainer une déviation non conforme aux caractéristiques
des courbes de sortie publiées.
Technische Daten
Technical data
Messdistanz Sd
Measuring distance Sd
Distance de mesure Sd
0...8 mm
Einbauart
Mounting type
Type de montage
Quasi- bündig/flush/noyé
Ausgangssignal
Output signal
Signal de sortie
0...10 VDC
Betriebsspannungsbereich (UL-Class 2) Voltage supply range (UL-Class 2)
Plage de tension (UL-Class 2)
Stromaufnahme max. (ohne Last)
Current consumption max. (no load)
Consommation max. (sans charge)
Lastwiderstand @ +Vs min./+Vs max.
Kurzschlussfest
Load resistance @ +Vs min./+Vs max.
Short circuit protection
Résistance de charge @ +Vs min./+Vs max.
Protégé contre courts-circuits
15...30 VDC
20 mA
> 1000 Ohm
ja/yes/oui
Données techniques
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion polarité
ja/yes/oui
Material (aktive Fläche)
Material (sensing face)
Matériau (face active)
PBT
Gehäusematerial
Housing material
Matériau du boîtier
Brass nickel plated
Arbeitstemperatur
Operating temperature
Température de fonctionnement
-10...+70°C
Schutzklasse
Digitalausgang (PNP-Schliesser NO)
Ausgangsstrom
Protection class
Digital output (PNP make function NO)
Output current
Classe de protection
Sortie de commutation (PNP à fermeture NO)
Courant de sortie
IP67
Spannungsabfall Vd
Voltage drop Vd
Tension résiduelle Vd
< 5 VDC
www.baumer.com/worldwide
Technische Änderungen vorbehalten/Technical specifications subject to change/Sous réserve de modifications techniques
1/2
will result in an undesired deviation from published output
characteristic curve.
< 10 mA
Teach-in Vorgang mit Teach-in Adapter / Teach-in procedure with teach-in adapter /
Procédure Teach-in avec adaptateur Teach
Teach-in Erfassungsbereich analog
Teach-in scanning range analog
Teach-in plage de détection analogique
1
2
3
4
5
Taste 1,5 s betätigen
Press the button for 1,5 s
Appuyer sur le bouton pendant 1,5 s
Grüne LED blinkt (2 Hz)
Green LED flashing (2 Hz)
LED verte clignote (2 Hz)
1
Objekt an der „Startwert“
Position platzieren (0 V)
Place the object at the „close limit“
position (0 V)
Placer l'objet dans la position
„valeur initiale“ (0 V)
Grüne LED blinkt (2 Hz)
Green LED flashing (2 Hz)
LED verte clignote (2 Hz)
2
Taste kurz betätigen (> 0,2 s)
Press the button briefly (> 0,2 s)
Appuyer brièvement sur le bouton
(> 0,2 s)
Grüne LED leuchtet kurz
Green LED ON briefly
LED verte s'allume brièvement
Objekt an der „Endwert“
Position platzieren (10 V)
Place the object at the
„far limit“ (10 V)
Placer l'objet dans la position
„valeur finale“ (10 V)
Grüne LED blinkt (2 Hz)
Green LED flashing (2 Hz)
LED verte clignote (2 Hz)
Taste kurz betätigen (> 0,2 s)
Press the button briefly (> 0,2 s)
Appuyer brièvement sur le bouton
(> 0,2 s)
Grüne LED 2 s ein = erfolgreich
Grüne LED blinkt 16 Hz = fehlgeschlagen
Green LED for 2 s ON = successful
Green LED flashing 16 Hz = failed
LED verte s'allume pendant 2 s = réussi
LED verte clignote 16 Hz = échoué
3
4
5
Grüne LED blinkt (4 Hz)
Taste 3,5 s betätigen
Green LED flashing (4 Hz)
Press the button for 3,5 s
Appuyer sur le bouton pendant 3,5 s LED verte clignote (4 Hz)
Objekt an der ersten Schaltposition
platzieren
Place the object at the Teach
position 1
Placer l'objet dans la première
position de commutation
Grüne LED blinkt (4 Hz)
Green LED flashing (4 Hz)
LED verte clignote (4 Hz)
Taste kurz betätigen (> 0,2 s)
Press the button briefly (> 0,2 s)
Appuyer brièvement sur le bouton
(> 0,2 s)
Grüne LED leuchtet kurz
Green LED ON briefly
LED verte s'allume brièvement
Objekt an der zweiten
Schaltposition platzieren
Place the object at the teach
position 2
Placer l'objet dans la seconde
position de commutation
Grüne LED blinkt (4 Hz)
Green LED flashing (4 Hz)
LED verte clignote (4 Hz)
Taste kurz betätigen (> 0,2 s)
Press the button briefly (> 0,2 s)
Appuyer brièvement sur le bouton
(> 0,2 s)
Grüne LED 2 s ein = erfolgreich
Grüne LED blinkt 16 Hz = fehlgeschlagen
Green LED for 2 s ON = successful
Green LED flashing 16 Hz = failed
LED verte s'allume pendant 2 s = réussi
LED verte clignote 16 Hz = échoué
analog out
digital out
10V
on
hysteresis
0V
0 mm
close
limit
far limit
Smax
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Reset to factory settings
Réinitialisation des réglages d'usine
Teach-in Schaltfenster
Teach-in switching thresholds
Teach-in fenêtres de commutation
S [mm]
hysteresis
off
0 mm
Teach
position 1
Teach
position 2
Smax
1
Taste 6,5 s betätigen
Press the button for 6,5 s
Appuyer sur le bouton
pendant 6,5 s
Grüne LED blinkt (16 Hz), bei Loslassen der Taste leuchtet LED 2 s
Green LED flashing (16 Hz), on
release of button LED for 2 s ON
La LED verte clignote (16 Hz),
après relâchement du bouton, la
LED s’allume pendant 2 s
Wichtige Hinweise
- Zum Teachen kann auch die Teach-in Leitung verwendet werden, indem diese zeitlich
analog zur Taste mit +Vs verbunden wird
- Teach-in Modus: Tasten- betätigung wird über den Signalausgang mit zeitlich gleichem
high- Signal (10 V) bestätigt. Ist Teach-in Vorgang nicht erfolgreich, ist das Ausgangssignal
ca. 2 s high (10 V)
- Bei Fehlschlagen des Teach-in Vorganges werden die zuletzt erfolgreich gespeicherten
Einstellungen aktiv
- Teach-in Modus: Erfolgt 60 s keine Aktion, wechselt der Sensor ohne Speichern in den
Messmodus zurück
- Verriegelung der Teach-in Taste 5 min nach Power-up bzw. nach Ende des letzten Teach-in
Vorganges. Die Teach-in Leitung bleibt aktiv
- Während des Teachvorganges zeigt der Sensor immer den werksseitig hinterlegten Analogwert
am Ausgang an
- Das digitale Ausgangssignal zwischen den beiden gesetzten Schaltpunkten ist immer high
- Umkehrung der analogen Ausgangsfunktion 10...0 V: Wie Vorgang 0...10 V, aber Punkte
2 und 4 tauschen
- Im Normalbetrieb muss die Teach-in Leitung auf low gelegt werden
Important information
- Sensor can also be teached remotely by using the Teach-in wire. Just connect with +Vs
following the sequencing instructed
- In Teach-in mode: activation of button is confirmed by the output being high (10 V) for as
long as the button is held down. If Teach-in has not been successful the output is high (10 V)
for approximately 2 s
- Provided the Teach-in sequence cannot be successfully completed the sensor defaults
automatically to the previously saved settings
- In Teach-in mode: provided there is no input for 60 s the sensor changes into measuring mode
without saving
- The Teach-in lock is active 5 min after power-up or after the end of the last Teach-in process.
The remote Teach-in wire (WT) remains active
- During Teach-in the sensor output always provides the factory defined analog signal value
- Between the tresholds set the signal of the digital output is always high
- Adjustment of 10...0 V analog output function: According to process 0...10 V, swap step 2 and 4
- The teach-in wire has to be connected with low in normal operation
Renseignements importants
- Pour l’apprentissage, on peut également utiliser le fil de connexion externe Teach-in en le
raccordant avec +Vs selon la séquence indiquée ci-dessous.
- Mode d’apprentissage: en appuyant sur le bouton, on reçoit la confirmation immédiate par un
signal de sortie high (10V) de durée identique. Si le processus Teach-in n’a pas pu être mené
à bien, le signal de sortie reste high pendant 2 sec (10V)
- Lorsque le processus de Teach-in échoue, les derniers réglages mémorisés avec succès sont
à nouveau actifs
- Mode Teach-in : si aucune action ne se produit endéans 60 s, le détecteur revient, sans
mémorisation, au mode de mesure
- Verrouillage du Teach-in : 5 min après la mise sous tension, respectivement à la fin du dernier
processus Teach-in. La connexion externe Teach-in reste active
- Durant le processus Teach-in, le détecteur affiche toujours à la sortie la valeur analogique
consignée en usine
- Le signal numérique entre les deux seuils de commutation fixés est toujours high
- Inversion de la fonction de sortie analogique 10...0V: comme pour le processus 0...10V mais
en inversant l'ordre 2 et 4
- Le fil de connection teach-in doit être raccordé à low en fonctionnement normal
S [mm]
2/2