Induktive Sensoren Inductive sensors Détecteurs inductifs Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement Abmessungen Dimensions Dimensions IWRM 12Z8704/S14C IWRM ~ ~ ~ M12 x 1 BN (1) BK (4) WH (2) BU (3) GY (5) +VS Z Z output analog output digital 0V teach-in BN = Braun/brown/brun BK = Schwarz/black/noir WH = Weiss/white/blanc BU = Blau/blue/bleu GY = Grau/gray/gris 5 teach-in • Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten. • Disconnect power before connecting the sensor. • Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur. 45 60 Distance measuring Empfohlene Montage für optimale Messergebnisse Recommended setup for optimal results Configuration recommandée pour des résultats optimaux 1 ±0.1 M12 x 1 IND. CONT. EQ. 1DD2 • Ein von der Vorschrift abweichender Einbau kann zu markanter 5 Mesure de distances Í?*.Q_ÂÂ*ÂdÎ 4 output analog 3 0V Distanz messend SW 17 +VS 1 output digital 2 Beeinflussung der Ausgangskennlinie führen. • Failure to observe enclosed recommended mounting instructions will result in an undesired deviation from published output characteristic curve. 10144963 • Le non-respect Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 des instructions de montage recommandées peut entrainer une déviation non conforme aux caractéristiques des courbes de sortie publiées. • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm Technische Daten Technical data Messdistanz Sd Measuring distance Sd Distance de mesure Sd 0...4 mm Einbauart Mounting type Type de montage Quasi- bündig/flush/noyé Ausgangssignal Output signal Signal de sortie 0...10 VDC Betriebsspannungsbereich (UL-Class 2) Voltage supply range (UL-Class 2) Plage de tension (UL-Class 2) Stromaufnahme max. (ohne Last) Current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge) Lastwiderstand @ +Vs min./+Vs max. Kurzschlussfest Load resistance @ +Vs min./+Vs max. Short circuit protection Résistance de charge @ +Vs min./+Vs max. Protégé contre courts-circuits 15...30 VDC 20 mA > 1000 Ohm ja/yes/oui Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion polarité ja/yes/oui Material (aktive Fläche) Material (sensing face) Matériau (face active) PBT Gehäusematerial Housing material Matériau du boîtier Brass nickel plated Arbeitstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement -10...+70°C Schutzklasse Digitalausgang (PNP-Schliesser NO) Ausgangsstrom Protection class Digital output (PNP make function NO) Output current Classe de protection Sortie de commutation (PNP à fermeture NO) Courant de sortie IP67 Spannungsabfall Vd Voltage drop Vd Tension résiduelle Vd < 5 VDC www.baumer.com/worldwide Technische Änderungen vorbehalten/Technical specifications subject to change/Sous réserve de modifications techniques 1/2 Données techniques < 10 mA Teach-in Vorgang mit Teach-in Adapter / Teach-in procedure with teach-in adapter / Procédure Teach-in avec adaptateur Teach Teach-in Erfassungsbereich analog Teach-in scanning range analog Teach-in plage de détection analogique 1 2 3 4 5 Taste 1,5 s betätigen Press the button for 1,5 s Appuyer sur le bouton pendant 1,5 s Grüne LED blinkt (2 Hz) Green LED flashing (2 Hz) LED verte clignote (2 Hz) 1 Objekt an der „Startwert“ Position platzieren (0 V) Place the object at the „close limit“ position (0 V) Placer l'objet dans la position „valeur initiale“ (0 V) Grüne LED blinkt (2 Hz) Green LED flashing (2 Hz) LED verte clignote (2 Hz) 2 Taste kurz betätigen (> 0,2 s) Press the button briefly (> 0,2 s) Appuyer brièvement sur le bouton (> 0,2 s) Grüne LED leuchtet kurz Green LED ON briefly LED verte s'allume brièvement Objekt an der „Endwert“ Position platzieren (10 V) Place the object at the „far limit“ (10 V) Placer l'objet dans la position „valeur finale“ (10 V) Grüne LED blinkt (2 Hz) Green LED flashing (2 Hz) LED verte clignote (2 Hz) Taste kurz betätigen (> 0,2 s) Press the button briefly (> 0,2 s) Appuyer brièvement sur le bouton (> 0,2 s) Grüne LED 2 s ein = erfolgreich Grüne LED blinkt 16 Hz = fehlgeschlagen Green LED for 2 s ON = successful Green LED flashing 16 Hz = failed LED verte s'allume pendant 2 s = réussi LED verte clignote 16 Hz = échoué 3 4 5 Grüne LED blinkt (4 Hz) Taste 3,5 s betätigen Green LED flashing (4 Hz) Press the button for 3,5 s Appuyer sur le bouton pendant 3,5 s LED verte clignote (4 Hz) Objekt an der ersten Schaltposition platzieren Place the object at the Teach position 1 Placer l'objet dans la première position de commutation Grüne LED blinkt (4 Hz) Green LED flashing (4 Hz) LED verte clignote (4 Hz) Taste kurz betätigen (> 0,2 s) Press the button briefly (> 0,2 s) Appuyer brièvement sur le bouton (> 0,2 s) Grüne LED leuchtet kurz Green LED ON briefly LED verte s'allume brièvement Objekt an der zweiten Schaltposition platzieren Place the object at the teach position 2 Placer l'objet dans la seconde position de commutation Grüne LED blinkt (4 Hz) Green LED flashing (4 Hz) LED verte clignote (4 Hz) Taste kurz betätigen (> 0,2 s) Press the button briefly (> 0,2 s) Appuyer brièvement sur le bouton (> 0,2 s) Grüne LED 2 s ein = erfolgreich Grüne LED blinkt 16 Hz = fehlgeschlagen Green LED for 2 s ON = successful Green LED flashing 16 Hz = failed LED verte s'allume pendant 2 s = réussi LED verte clignote 16 Hz = échoué analog out digital out 10V on hysteresis 0V 0 mm close limit far limit Smax Auf Werkseinstellung zurücksetzen Reset to factory settings Réinitialisation des réglages d'usine Teach-in Schaltfenster Teach-in switching thresholds Teach-in fenêtres de commutation S [mm] hysteresis off 0 mm Teach position 1 Teach position 2 Smax 1 Taste 6,5 s betätigen Press the button for 6,5 s Appuyer sur le bouton pendant 6,5 s Grüne LED blinkt (16 Hz), bei Loslassen der Taste leuchtet LED 2 s Green LED flashing (16 Hz), on release of button LED for 2 s ON La LED verte clignote (16 Hz), après relâchement du bouton, la LED s’allume pendant 2 s Wichtige Hinweise - Zum Teachen kann auch die Teach-in Leitung verwendet werden, indem diese zeitlich analog zur Taste mit +Vs verbunden wird - Teach-in Modus: Tasten- betätigung wird über den Signalausgang mit zeitlich gleichem high- Signal (10 V) bestätigt. Ist Teach-in Vorgang nicht erfolgreich, ist das Ausgangssignal ca. 2 s high (10 V) - Bei Fehlschlagen des Teach-in Vorganges werden die zuletzt erfolgreich gespeicherten Einstellungen aktiv - Teach-in Modus: Erfolgt 60 s keine Aktion, wechselt der Sensor ohne Speichern in den Messmodus zurück - Verriegelung der Teach-in Taste 5 min nach Power-up bzw. nach Ende des letzten Teach-in Vorganges. Die Teach-in Leitung bleibt aktiv - Während des Teachvorganges zeigt der Sensor immer den werksseitig hinterlegten Analogwert am Ausgang an - Das digitale Ausgangssignal zwischen den beiden gesetzten Schaltpunkten ist immer high - Umkehrung der analogen Ausgangsfunktion 10...0 V: Wie Vorgang 0...10 V, aber Punkte 2 und 4 tauschen - Im Normalbetrieb muss die Teach-in Leitung auf low gelegt werden Important information - Sensor can also be teached remotely by using the Teach-in wire. Just connect with +Vs following the sequencing instructed - In Teach-in mode: activation of button is confirmed by the output being high (10 V) for as long as the button is held down. If Teach-in has not been successful the output is high (10 V) for approximately 2 s - Provided the Teach-in sequence cannot be successfully completed the sensor defaults automatically to the previously saved settings - In Teach-in mode: provided there is no input for 60 s the sensor changes into measuring mode without saving - The Teach-in lock is active 5 min after power-up or after the end of the last Teach-in process. The remote Teach-in wire (WT) remains active - During Teach-in the sensor output always provides the factory defined analog signal value - Between the tresholds set the signal of the digital output is always high - Adjustment of 10...0 V analog output function: According to process 0...10 V, swap step 2 and 4 - The teach-in wire has to be connected with low in normal operation Renseignements importants - Pour l’apprentissage, on peut également utiliser le fil de connexion externe Teach-in en le raccordant avec +Vs selon la séquence indiquée ci-dessous. - Mode d’apprentissage: en appuyant sur le bouton, on reçoit la confirmation immédiate par un signal de sortie high (10V) de durée identique. Si le processus Teach-in n’a pas pu être mené à bien, le signal de sortie reste high pendant 2 sec (10V) - Lorsque le processus de Teach-in échoue, les derniers réglages mémorisés avec succès sont à nouveau actifs - Mode Teach-in : si aucune action ne se produit endéans 60 s, le détecteur revient, sans mémorisation, au mode de mesure - Verrouillage du Teach-in : 5 min après la mise sous tension, respectivement à la fin du dernier processus Teach-in. La connexion externe Teach-in reste active - Durant le processus Teach-in, le détecteur affiche toujours à la sortie la valeur analogique consignée en usine - Le signal numérique entre les deux seuils de commutation fixés est toujours high - Inversion de la fonction de sortie analogique 10...0V: comme pour le processus 0...10V mais en inversant l'ordre 2 et 4 - Le fil de connection teach-in doit être raccordé à low en fonctionnement normal S [mm] 2/2