Optoelektronische Sensoren Photoelectric sensors Détecteurs opto-électroniques Abmessungen Dimensions Dimensions Elektrischer Anschluss O300W.RP-11127720 O300W.RP-GW1B.PVN BN (1) 3,2 6,5 Reflexions-Lichtschranken LED Push Pull 12,6 3, 2 4,6 M8 x 1 Z Teach-in output Schéma de raccordement BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu Teach-in 2 0V 1 + Vs output 4 3 0V 17,4 20 34,7 42 Teach-in +VS Z BK (4) BU (3) Retro-reflective sensors Barrières réflex WH (2) Connection diagram 1) Class 2, UL 1310, see FAQ 3 16,5 12,8 28,2 11127720 • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm • Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten. • Disconnect power before connecting the sensor. • Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur. Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 www.baumer.com/worldwide 1/4 Technische Daten Technical data Données techniques Grenzreichweite Sn 6 m nominal range Sn 6 m Limite de portée Sn 6 m Betriebsreichweite Sb 5 m actual range Sb 5 m Portée de service Sb 5 m Ausrichtung optische Achse < 2° alignment optical axis < 2° Axe d‘alignement optique < 2° Betriebsspannungsbereich +Vs1) 10 ... 30 VDC voltage supply range +Vs1) 10 ... 30 VDC Plage de tension +Vs1) 10 ... 30 VDC Stromaufnahme max. (ohne Last) 35 mA current consumption max. (no load) 35 mA Consommation max. (sans charge) 35 mA Stromaufnahme mittel 25 mA current consumption typ. 25 mA Courant absorbé moyen 25 mA Spannungsabfall Vd < 3 VDC voltage drop Vd < 3 VDC Tension résiduelle Vd < 3 VDC Ansprech- / Abfallzeit < 0,49 ms response time / release time < 0,49 ms Temps d‘activation / désactivation < 0,49 ms Ausgangsschaltung Gegentakt output circuit push-pull Circuit de sortie push-pull Schaltfunktion Hell- / Dunkelschaltung output function light / dark operate Fonction de commutation claire/sombre kurzschlussfest ja short circuit protection yes Protégé contre courts-circuits oui verpolungsfest ja reverse polarity protection yes Protégé contre inversion polarité oui Arbeitstemperatur -25 ... +60 °C operating temperature -25 ... +60 °C Température de fonctionnement -25 ... +60 °C Schutzart IP 68/69K & proTect+ protection class IP 68/69K & proTect+ Classe de protection IP 68/69K & proTect+ Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques 22.10.2015 qTeach Status Bereit Ready Prêt Teach Werkzeug erkannt Tool detected Outil reconnu 2-Punkt Teach 2-point teach Teach à 2 point qTeach OFF Kurzes antippen Tap shortly Touche brièvement Allgemeine Hinweise General information Remarques générales • qTeach verriegelt 5 min nach dem Einschalten. • Im Teachmodus wechselt der Ausgang in den nichtgeschalteten Zustand. • Im Normalbetrieb muss die Teachleitung auf 0 V gelegt werden. • Für externes Teach-in, Teachleitung entsprechend mit Vs+ verbinden. • Beim 2-Punkt Teach-in wird die Funktion Hell-/Dunkel schaltend durch die Reihenfolge des Einlernen bestimmt. • qTeach locks 5 min after switching-on. • In teach mode the output changes to the non-switched state. • In normal mode the teach wire is set to 0 V. • For external teach-in, connect teach wire correspondingly to Vs+. • During 2-point teach-in the light-/dark switching function is determined by the teach-in order. • qTeach se verrouille 5 min après l‘enclenchement. • En mode Teach, la sortie dans l’état non commutée. • En fonctionnement normal, la connexion Teach doit être placée sur 0 V. • Pour le Teach-in externe, raccorder en conséquence la connexion sur Vs+. • Teach à 2 points, la fonction de commutation claire/sombre est déterminée par l‘ordre d‘apprentissage. 1 Hz 2 sec Werkzeug erkannt, LED heller Tool detected, LED brighter Outil reconnu, LED plus lumineuse 8 Hz LEDs blinken Flashing LEDs Clignotement LEDs Objekt platzieren, kurz antippen Place object, tap shortly Positionnez l’objet, touchez rapidement Reflektor platzieren, kurz antippen Place reflector, tap shortly Positionnez réflecteur, touchez rapidement 2 Hz Keine Funktion No function Pas de fonction 4 sec Werkzeug erkannt, LED heller Tool detected, LED brighter Outil reconnu, LED plus lumineuse Werkseinstellung Factory reset Remise à l‘état initial LEDs blinken Flashing LEDs Clignotement LEDs 4 Hz Keine weiteren Eingriffe nötig No further action required Pas d‘autres interventions 6 sec Werkzeug erkannt, LED heller Tool detected, LED brighter Outil reconnu, LED plus lumineuse 2/4 LEDs blinken Flashing LEDs Clignotement LEDs 22.10.2015 O300W.RP-11127720 LED Anzeigen LED indication Indication LED Farben LED Colors LED Couleurs LED Grün: Betriebsanzeige, Kurzschluss Green: Operating indication, short circuit Vert: Signalisation de service, court-circuit Grün Green Vert Gelb: Lichtempfang, Teach Rückmeldung Yellow: Light reception, Teach feedback Jaune: Réception de lumière, retour teach Blau: Blue: Bleu: Blau Blue Bleu Montage Mounting Montage Werkzeug erkannt Tool detected Outil reconnu Reinigungshinweis: Während jedes Reinigungsvorgangs muss die im Datenblatt angegebene maximale Arbeitstemperatur berücksichtigt werden. Der Sensor darf mit einem Wasserstrahl entsprechend der IP 69K Richtlinien gereinigt werden. Die im Sensor verwendeten Materialien sind höchst chemiebeständig gegen eine grosse Auswahl von Säuren, Basen und Alkoholen. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die chemische Resistenz des Sensors gegen die genutzten Reinigungsmittel vor der Reinigung zu überprüfen. Weitere Informationen auf der Website des Herstellers: www.baumer.com Important hints on applicable cleaning procedures: During any cleaning operation the maximum working temperature, as shown in the specification sheet, must be taken into account. The sensor may be cleaned by applying a water jet as specified in the IP69K sealing guidelines. The sensor materials are highly chemically resistant against a wide range of acids, bases and alcohols. It is the user’s responsibility to verify the chemical resistance of the sensor against the cleaning materials used prior to cleaning. For further information please visit the product website at: www.baumer.com X Montagewinkel Mounting bracket Support de montage 1 1 3,5 37,6 3 35 6,5 3,5 7 2,5 14 25 11104963 ,9 12 ,7 20 26 ,4 2 ø 3,4 25 66 2 25 20 3/4 13 3,5 15 20° 45 20 Sensofix O300 Sensofix O300 Sensofix O300 11124807 25° 3,4 11102423 Montagewinkel Mounting bracket Support de montage 52,5 Zubehör Accessories Accessoires Indication pour le nettoyage: Pendant chaque processus de nettoyage, il faut tenir compte de la température maximale de travail mentionnée sur la fiche technique. Le détecteur peut être nettoyé au jet d’eau sous pression selon les directives IP69K. Les matériaux utilisés lors de la fabrication du détecteur sont extrêmement résistant à un grand nombre d’acides, de bases et d’alcools. Avant de procéder aux opérations de nettoyage, il appartient à l’utilisateur de contrôler la résistance chimique du détecteur par rapport au produit de nettoyage utilisé. Vous trouverez de plus amples informations sur le site du fabricant: www.baumer.com 88,3 Blinken 4 Hz Flashing 4 Hz Clignotement 4 Hz Blinken 8 Hz Flashing 8 Hz Clignotement 8 Hz Bereit Ready Prêt 2,8 Blinken 2 Hz Flashing 2 Hz Clignotement 2 Hz qTeach Rückmeldung qTeach feedback Retour qTeach 25 Blinken 1 Hz Flashing 1 Hz Clignotement 1 Hz Gelb Yellow Jaune qTeach Rückmeldung qTeach Feedback Retour qTeach 3,5 Blinkmodi Flashing modes Modes de clignotement 22.10.2015 FAQ 4/4 • Wie schalte ich um von Hell- auf Dunkelschaltend? Durch die Reihenfolge des Einlernens. Dabei entspricht der erste Punkt dem geschalteten Zustand des Sensors. • How do I switch from light to dark switching? By means of the teach-in order. The fi rst point corresponds to the switched state of the sensor. • Comment procéder à une commutation claire ou sombre? Par l’ordre d’apprentissage. Le premier point correspond alors à l’état commuté du détecteur. • Was passiert bei der Werkseinstellung? Der Sensor geht in den Auslieferzustand zurück. • What happens during factory reset? The sensor is reset to factory setting. • Que se passe-t-il en cas de Factory Reset? Le détecteur retourne à l’état de livraison. • Wie funktioniert der qTeach via Leitung? Identisch zum qTeach, indem die Teachleitung entsprechend mit Vs+ verbunden wird. Der qTeach via Leitung ist jeder Zeit möglich und muss daher manuell verriegelt werden (Leitung auf 0V). • How does qTeach via wire work? In the same manner as qTeach, by connecting the teach wire correspondingly to Vs+. The qTeach via wire works any time, therefore it has to be locked manually (wire to 0V). • Comment fonctionne le qTeach via la connexion? Exactement comme avec qTeach, en raccordant la connexion Teach à Vs+. Le qTeach via la connexion est possible à tout moment, doit donc être verrouillé manuel (la connexion sur 0V). • Was bedeutet das Fehlerblinken (8 Hz) nach dem Einlernen? – Signalreserve ungenügend; der eingelernte Reflektor reflektiert zu wenig Licht – Signaldifferenz zwischen On –/Off-Position ist zu gering. • What does error flashing (8 Hz) after teach-in mean? – Excess gain insufficient; the taught-in reflector does not reflect enough light – Difference between on -/off-position is to narrow. • Que signifie le clignotement de dysfonctionnement (8 Hz) après l’apprentissage? – Réserve de signal insuffisant; le réflecteur programmé réfléchit trop peu de lumière – Différence de signal entre la position on-/off est trop faible. • Kann jedes ferromagnetische Werkzeug verwendet werden? Ja. Aus Gründen der Funktionssicherheit empfiehlt sich ein Inbusschlüssel der Grösse 3 oder grösser. • Can any ferromagnetic tool be used? Yes. For reasons of functional safety, a size 3 or larger allen key is recommended. • Hat eine ferromagnetische Befestigung einen Einfluss auf den qTeach? Nein. Wichtig ist, dass z.B. ein ferromagnetischer Montagewinkel vor dem Einschalten des Sensors angebracht ist. Der Sensor erkennt den ferromagnetischen Montagewinkel beim Einschalten als „Startbedingung“ und kann ganz normal mit einem ferromagnetischen Werkzeug bedient werden. • Do ferromagnetic mounting parts affect the qTeach? No. It is important that e.g. a ferromagnetic assembly bracket is attached before the sensor is switched on. The sensor detects the ferromagnetic assembly bracket during switching-on as a «start condition» and can be operated as usual with a ferromagnetic tool. • Kann der qTeach im laufenden Prozess durch ein ferromagnetisches Teil ausgelöst werden? Der qTeach ist nur in den ersten 5 Minuten nach dem Einschalten aktiv. Beim Bedienen des qTeach in den ersten 5 Minuten nach dem Einschalten muss zudem ein Zeitschloss von zwei Sekunden überbrückt werden. • Can the qTeach be triggered by a ferromagnetic part while the process is running? The qTeach is active only during the first 5 minutes after switching-on. When the qTeach is operated during the first 5 minutes after switching-on, it is also required to bridge a two-second time lock. • Netzteil nach UL 1310, Class 2? oder externe Absicherung durch eine UL anerkannte oder gelistete Sicherung mit max. 30VAC/3A oder 24VDC/4A. • Voltage supply according UL 1310, Class2? or device shall be protected by an external R/C or listed fuse, rated max. 30VAC/3A or 24VDC/4A. • Peut-on utiliser tous les outils ferromagnétique? Oui. Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, il est recommandé d’utiliser une clé mâle à six pans de taille 3 ou plus. • Une fixation ferromagnétique a-t-elle une influence sur le qTeach? Non. Il est important qu’une équerre de fixation ferromagnétique soit disposée avant l’enclenchement du détecteur, par exemple. Le détecteur détecte l’équerre de fixation ferromagnétique lors de l’enclenchement, en tant que «condition de démarrage» et peut être utilisé tout à fait normalement avec un outil ferromagnétique. • Le qTeach peut-il être déclenché en cours de procédé par une pièce ferromagnétique? Le qTeach n’est actif que pendant les 5 premières minutes qui suivent l’enclenchement. Lors de l’utilisation du qTeach dans les 5 premières minutes suivant l’enclenchement, il faut, de plus, tenir compte d’un temps de verrouillage de deux secondes au cours duquel le détecteur ne réagit pas. • L‘alimentation utilisée, couvre la classe 2 selon la norme UL 1310? Ou appareil protégé en externe par un circuit R/C ou fusible UL à 30VAC/3A ou 24VDC/4A maximum. 22.10.2015