de Bedienungsanleitung 4-stellige Strom-/Spannungsanzeige en Operating instructions 4-digit current/voltage display fr 27 Istruzioni per l'uso Indicatore di corrente/ di tensione a 4 cifre es 16 Mode d'emploi Indicateur de courant/ tension à 4 caractères it 3 40 Instrucciones de empleo Indicador de intensidad/ tensión de 4 dígitos 52 PMX420-SERIE 61001099/00/01.08 de PMX420-SERIE Inhaltsverzeichnis Betrieb 4 Installation 7 Anschlüsse 8 Gerätekonfiguration 10 Eingangskalibrierung 13 de PMX420-SERIE Stromversorgung 24Vdc (Ausgang) Physikalische Einheiten Analoger Ausgang (Nur PMX420 Plus) Strom/Spannung Alarm 1 Alarm 2 Alarm 3 (Nur PMX420 Plus) Alarm 4 • Betrieb Das PMX420 ist eine für den Schalttafeleinbau konzipierte Ziffernanzeige für Strom- oder Spannungssignale. Das Gerät zeigt die Eingangsmesswerte in der jeweils ausgewählten physikalischen Einheit mit hellen 14 mm hohen LED-Ziffern an. Bestückt mit vier Alarmkanälen und einem analogen Ausgang ist das PMXPlus für komplexere Anwendungen gerüstet. Konfiguration prüfen Zum Aufrufen des Prüfmodus drücken Sie die Tasten PGM und ENT gleichzeitig. Durch Drücken der Taste Å (siehe Tabelle) können Sie sich durch die Konfigurationssequenz bewegen. Abgeblendete Elemente werden im Prüfmodus nicht angezeigt. Hinweis: Der Prüfmodusaufruf muss innerhalb eines Zeitlimits (Timeout) von 10 s erfolgen. Funktion für Maximal-/Minimalwertabruf Mit PGM und Å wird der Minimalwert für 5 Sekunden abgerufen. Mit PGM und ì wird der Maximalwert für 5 Sekunden abgerufen. Lassen Sie die Taste PGM zuerst los, um eine zuverlässige Funktion zu gewährleisten. Zum Zurücksetzen einer der Werte drücken Sie ENT während der Wert noch angezeigt wird. Ausgelöste Alarme löschen Zum Quittieren eines ausgelösten Alarms drücken Sie einfach die Taste des jeweiligen Kanals. Sirenen- und Gruppenalarme Kanal vier stellt die folgenden zwei zusätzlichen Alarmtypen zur Verfügung: •Sirenenalarm – wird durch Quittieren aller ausgelösten Alarme gelöscht •Gruppenalarm – wird nur gelöscht, wenn alle ausgelösten Alarme quittiert wurden und keine der Auslösebedingungen mehr bestehen (und diese außerhalb des Totbands liegen) Alarmsollwerte anzeigen Zum Überprüfen eines Sollwerts drücken Sie einfach die dem Alarm zugeordnete Taste. Ist nach Drücken der Taste des Alarmkanals 4 auf der Anzeige der Code A4=S oder A4=g zu sehen, dann ist der Kanal als Sirenen- bzw. Gruppenalarm konfiguriert. Alarmsollwerte anpassen Drücken Sie zum Ändern eines Sollwerts die Taste PGM während der Wert angezeigt wird. Sie können nun den Wert mit Hilfe der Pfeiltasten ändern und die Änderung mit der Taste ENT speichern. Beachten Sie, dass vor Ausführen dieses Vorgangs die Sollwertsicherheit inaktiviert werden muss. • Installation Achtung: Zur Einhaltung der Produktsicherheitsanforderungen darf die Installation dieser Geräte nur von speziell ausgebildetem Fach personal unter Beachtung der in dieser Dokumentation enthaltenen Informationen und mittels der mitgelieferten Montageklammern und Blockklemmen durchgeführt werden. Dabei sind die in dieser Dokumentation enthaltenen Informationen, landesspezifischen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften zu beachten. Montieren Sie das Instrument in einer staubfreien, trockenen Umge bung, in der keine korrodierenden Gase auftreten. Die Lüftungs öffnungen an der Gehäuseseite dürfen nicht abgedeckt werden. Sensorstromversorgung Die 0 V-Schiene der 24 V DC Sensorversorgung ist intern mit der 0 V-Schiene des Eingangsschaltkreises verbunden. Eingangssignalkabel Für die Eingangssignale sollte eine verdrillte 2-Drahtleitung verwendet werden. Bei größeren Leitungslängen ist zum zusätzlichen Schutz der Spannungssignale ein geschirmtes Kabel zu verwenden. Anforderungen an die Stromversorgung Bevor Sie das Instrument an die Stromversorgung anschließen, überprüfen Sie anhand der Modellnummer, ob diese den Anforderungen des Geräts entspricht. Anschlüsse Als effektiven Schutz vor elektromagnetischer Störeinstrahlung müssen alle Signalleitungen eine Schirmung aufweisen oder in leitfähigen Kabelkanälen bzw. in Rohren geführt werden. Verwenden Sie eine für Temperaturen von über 70 °C zugelassene Anschlussleitung (12-28 AWG), und schließen Sie diese mit einem Drehmoment von 0,5 Nm (4,5 lb-In) an. Isolieren Sie die Anschlussleitung an beiden Enden auf 7 mm ab. Versehen Sie mehradrige Leiter mit einer geeigneten Adernendhülse (nicht löten). • Anschlüsse Klemme 1 2 Signal Nicht belegt 3 Phase (+) 4 Neutral (−) 5 Sensorversorgung + / Sicherheitsverbindung 6 Sicherheitsverbindung 7 Spannungseingang + 8 Stromeingang + 9 Eingang − / 0 V 10 Nicht verbunden 11 Normalerweise offen 12 Common 13 Normalerweise geschlossen 14 Normalerweise offen 15 Common 16 Normalerweise geschlossen 17 Normalerweise offen 18 Common 19 Normalerweise offen 20 Common 21 Ausgang + 22 Ausgang − Niederspannungsversorgung Eingänge Alarmkanal 1 (Nur PMX420Plus) Alarmkanal 2 (Nur PMX420Plus) Alarmkanal 3 (Nur PMX420Plus) Alarmkanal 4 (Nur PMX420Plus) Analoger Ausgang (Nur PMX420Plus) 12-50 V AC oder 18-35 V DC Typische Verbindungen Gerät mit Spannungsausgänge PMX420AP (Spannungseingänge) - + 9 7 Gerät mit Stromausgängen Andere Empfangsgerät(e) PMX420AP (Stromeingänge) + - + - 8 9 2-DrahtTrennwandler Andere Empfangsgerät(e) PMX420AP (Stromeingänge) + - + - 5 8 (schleifengespeister) • Gerätekonfiguration Zum Aufrufen des Konfigurationsmodus schließen Sie die Sicherheits verbindung an, und drücken Sie die Tasten PGM und ENT gleichzeitig. Daraufhin wird die Softwareversion angezeigt. Wenn Sie den Vorgang fortsetzen möchten, drücken Sie ENT innerhalb von 10 Sekunden. Einstellung S/W Version Anzeige v1.01 Anzeige und Eingänge Display LOBr Brightness HIBr Input Format Damping Factor Linearisation Display Range 10 IP=1 IP=E IPL= 4.00 IPH= 20.00 dF= 2 LInr Sr dP= . dLO= 0.0 dHI= 100.0 Beschreibung Å ì ENT Softwareversion 1.01 (Hinweis: Diese Informationen beziehen sich nur auf die Versionen 1.00 bis 1.09) Niedrige Helligkeit Hohe Helligkeit Strom (mA) Spannung (V) Toggle Accept Toggle Accept Untergrenze des Eingangsbereichs, z. B. 4,00 mA Dec Inc Next Accept Obergrenze des Eingangsbereichs, z. B. 20,00 mA Dec Inc Next Accept Angabe des Dämpfungsfaktors Wert, z. B. 2 Dec Inc Next Accept Linear Quadratwurzel Toggle Accept Shift Next Accept Position des Dezimalzeichens Untergrenze des Anzeigebereichs, z. B. 0,0 Dec Inc Next Accept Obergrenze des Anzeigebereichs, z. B. 100,0 Dec Inc Next Accept Gerätekonfiguration (Fortsetzung) Analoge Ausgänge* Analogue Output Select AOPY AOPN Analogue Output Range OPL= 4.00 OPH= 20.00 Aktiviert Inaktiviert (für PMX420 diese Option auswählen) Minimaler Wert für Ausgang, z. B. 4,00 Toggle Dec Inc Accept Next Accept Maximaler Wert für Ausgang, Next z. B. 20,00 Dec Inc Accept Hinweis: Wenn Sie den Ausgangsbereich ändern, müssen Sie die Ausgänge kalibrieren. Direkt OP=d Output Action Toggle Accept Invertiert OP=r Allgemeine Alarmeinstellungen* Aktivieren Alarms 1 & 2 A12Y Inaktivieren (bei PMX420 diese Option Toggle Accept Select A12n auswählen) Aktivieren Alarms 3 & 4 A34Y Inaktivieren (bei PMX420 diese Option Toggle Accept Select A34n auswählen) Sollwerte werden bei der Konfiguration fest Setpoint SECy eingestellt Toggle Accept Security SECn Änderung der Sollwerte möglich Alarm Reset Automatische Rücksetzung nOr Toggle Accept Sequence Manuelle Rücksetzung rES Hinweis: Die Alarmeinstellungen werden nur angezeigt, wenn der relevante Alarmkanal aktiviert ist. Einstellungen des Alarmkanals 1* Normalerweise erregt A1nE Coil Energisation Toggle Accept Normalerweise nicht erregt A1nd Alarm Type Setpoint Value Deadband Value Timer Delay A1=L A1=H SP1= 50.00 db1= 0.01 dL1= 20 Typ ‘niedrig’ (unterhalb Sollwert aktiv) Typ ‘hoch’ (oberhalb Sollwert aktiv) Toggle Accept Sollwert, z. B. 50,00 % Dec Inc Next Accept Totbandwert, z. B. 0,01 % Zeitverzögerung (durch Setzen auf 0 s inaktivierbar) z. B. 20 s Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept 11 Gerätekonfiguration (Fortsetzung) Einstellungen des Alarmkanals 2* Wie Alarmkanal 1, verwendet aber die Codes A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= und dL2=. Einstellungen des Alarmkanals 3* Wie Alarmkanal 1, verwendet aber die Codes A3nE, A3nd, A3=L,A3=H, SP3=, db3= und dL3=. Einstellungen des Alarmkanals 4* Normalerweise erregt A4nE Coil Energisation Toggle Accept Normalerweise nicht erregt A4nd Typ ‘niedrig’ (unterhalb Sollwert aktiv) A4=L Typ ‘hoch’ (oberhalb Sollwert aktiv) A4=H Alarm Type Gruppenalarm Toggle Accept A4=G Sirenenalarm (nur manueller RücksetzA4=S modus) Hinweis: Bei Gruppen- und Sirenenalarmen werden die Sollwert-,Totband- und Timereinstellungen übersprungen Sollwert, Next SP1= Setpoint Value z. B. 50,00 % Dec Inc Accept 50.00 Deadband value db1= 10.00 Timer delay dL1= 0 Kalibrieroptionen Calibrate Input? Calibrate Output? CIPn CIPy COPn COPy Totbandwert, z. B. 10 % Zeitverzögerung (durch Setzen auf 0 s inaktivierbar) z. B. keine Verzögerung Eingangskalibrierung überspringen Eingänge kalibrieren Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept Toggle Accept Ausgangskalibrierung überspringen Toggle Accept Ausgänge kalibrieren Die Änderungen werden in der Konfiguration gespeichert und das Save Values SAVE Instrument kehrt in den Normalbetrieb zurück. *Hinweis: Alarme und analoge Ausgänge sind nur beim PMX420Plus vorgesehen. Sie können zwar auch für die Alarme und den analogen Ausgang des PMX420 Werte festlegen, diese wirken sich jedoch lediglich auf die Anzeige und Status-LEDs aus. 12 Während des Konfigurationsvorgangs werden mit den Tasten Å und ì Werte geändert und Optionen umgeschaltet. Die Taste ENT übernimmt Änderungen und wechselt zum nächsten Element in der Konfigurationssequenz (siehe Tabelle). Hinweis: Wenn Sie die Sicherheitsverbindung während der Durchführung der Konfigurationssequenz lösen, werden die von Ihnen vorgenommenen Änderungen nicht gespeichert. • Eingangskalibrierung Allgemein Die Geräte der Serie PMX420 sind werksseitig kalibriert. Ein Ändern des Eingangsbereichs ist ohne erneute Kalibrierung möglich. Die Ausgänge dagegen werden speziell auf den während des Konfigurationsvorgangs angegebenen Bereich kalibriert. Anforderungen an die Betriebsmittel • Eine geeignete Strom- oder Spannungsquelle Klemmenbelegung für die Eingangskalibrierung Kalibrierabschnitt Stromeingänge (mA) Spannungseingänge (V) Signaltyp Klemme Milliampere-Quelle (+) 8 Milliampere-Quelle (−) 9 Spannungsquelle (+) 7 Spannungsquelle (−) 9 13 Prozedur Anzeige Aktion/Beschreibung Versetzen Sie das Instrument in den Konfigurationsmodus, und scrollen Sie durch das Hauptmenü. CIPn Drücken Sie ì oder Å Drücken Sie ENT, um die Eingangskalibrierung auszuwählen. CIPy I= 0.00 I= 20.00 E= 0.00 E= Schließen Sie die Stromquelle an, und drücken Sie ENT. Stellen Sie die Stromquelle auf 0,00 mA, und drücken Sie ENT. Drücken Sie ENT. Stellen Sie die Stromquelle auf 20,00 mA, und drücken Sie ENT. Warten Sie, während der Eingangswert verarbeitet wird. Schließen Sie die Spannungsquelle an, und drücken Sie ENT. Stellen Sie die Spannungsquelle auf 0,00 V, und drücken Sie ENT. Drücken Sie ENT. Stellen Sie die Spannungsquelle auf 10,00 V, und drücken Sie ENT. 10.00 Warten Sie, während der Eingangswert verarbeitet wird. Fahren Sie mit der Konfigurationssequenz fort. COPn Hinweis: Wenn Sie die an der Kalibrierung und Konfiguration vorgenommenen Änderungen verwerfen möchten, trennen Sie das Gerät jetzt von der Netzspannung. Ausgangskalibrierung (nur PMX420Plus) Konfiguration der analogen Ausgänge 1. Rufen Sie den Konfigurationsmodus auf. Lösen Sie dann die Sicherheitsverbindung, drücken Sie ENT, und stellen Sie anschließend die Verbindung wieder her. Auf der Anzeige wird eine einstellige Ziffer dargestellt (in der Regel eine 1). 2. Drücken Sie ENT erneut. In der Anzeige erscheint OP=I (bei Stromausgängen) bzw. OP=E (bei Spannungsausgängen). Wählen Sie mit ì den gewünschten Wert aus, und drücken Sie anschließend ENT, um diesen zu übernehmen. Fahren Sie mit dem Vorgang im Konfigurationsmodus fort. Hinweis: Eine Kalibrierung der Ausgänge ist erforderlich (führen Sie daher die nachstehende Prozedur aus). Anforderungen an die Betriebsmittel • Ein präzises Digitalmultimeter (mit einer Genauigkeit von 0,05 mV und ±0,1 μA) 14 Klemmenbelegung für die Ausgangskalibrierung Kalibrierabschnitt Analoger Stromausgang Analoger Spannungsausgang Signaltyp Klemme mA-Ausgang + 21 mA-Ausgang − 22 V-Ausgang + 21 V-Ausgang − 22 Prozedur Hinweis: Die unten aufgeführte Prozedur bezieht sich auf die Kalibrierung des gängigen 4-20 mA-Signalbereichs. Bei anderen Signalbereichen liegen gegebenenfalls andere Werte vor. Anzeige Aktion/Beschreibung Versetzen Sie das Instrument in den Konfigurationsmodus, und scrollen Sie durch das Hauptmenü. COPn Drücken Sie ì oder Å Drücken Sie ENT, um die Ausgangskalibrierung auszuwählen. COPy Schließen Sie zur Messung des Ausgangsstroms das Multimeter an, und drücken I= Sie dann ENT. Drücken Sie ENT. Messen Sie das Ausgangssignal. Passen Sie den Ausgang an (mittels der Taste ì oder Å), bis er den dargestellten 4.00 Wert aufweist. Wenn der Ausgang wie gewünscht eingestellt ist, drücken Sie ENT. Drücken Sie ENT. Messen Sie das Ausgangssignal. Passen Sie den Ausgang an (mittels der Taste ì oder Å), bis er den dargestellten 20.00 Wert aufweist. Wenn der Ausgang wie gewünscht eingestellt ist, drücken Sie ENT. Fahren Sie mit der Konfigurationssequenz fort. Save Hinweis: Trennen Sie das Gerät nicht von der Netzspannung, solange die Speichernachricht angezeigt wird. 15 en PMX420 SERIES Inhaltsverzeichnis Operation 17 Installation 19 Connections 20 Instrument Setup 22 Input Calibration 24 16 en PMX420 SERIES Power Supply 24Vdc (Out) Analogue Output (PMX420 Plus Only) Engineering Units Current/Voltage Alarm 1 Alarm 2 Alarm 3 (PMX420 Plus Only) Alarm 4 • Operation The PMX420 is a panel mount, digit indicator for current or voltage signals. It shows the input measurement in any chosen engineering unit using bright, 14 mm high, LED digits. The PMXPlus is fitted with four alarm channels and analogue output for more complex applications. Reviewing the setup For review mode, press the PGM and ENT keys simultaneously. Press the Å key to move through the setup sequence (see table). Greyed items are not shown in review mode. Note: A 10 s timeout applies for review mode. 17 Maximum/Minimum recall function PGM and Å recalls the minimum value for 5 s. PGM and ì recalls the minimum value for 5 s. Release the PGM key first for reliable operation. To reset either value press ENT while it is still on display. Clearing tripped alarms You can acknowledge a tripped alarm by simply pressing the key for that channel. Siren and Group alarms Channel four has two additional alarm types: •Siren alarm, which you clear by acknowledging all tripped alarms •Group alarm, which will only clear when you have acknowledged all tripped alarms and all the trip conditions have cleared (and are outside the deadband) Displaying the alarm setpoints To check a setpoint, simply press the key for that alarm. If the display shows A4=S or A4=g when you press the alarm channel four button, you know it is set up as a siren or group alarm. Adjusting the alarm setpoints To change a setpoint, press the PGM key while the value is still on display. You will then be able to change the value using the arrows and save the change using the ENT key. Note that setpoint security must disabled for this to work. 18 • Installation Caution: In order to meet product safety requirements, these units must only be installed, by qualified staff, in accordance with the information given in this manual, using the mounting clips and terminal blocks supplied, and all relevant national electrical wiring and safety rules must be followed. Locate the instrument in an area that is free from dust, moisture and corrosive gases. Do not cover the ventilation holes at the side of the case. Sensor power supply The 0 V rail of the 24 V DC sensor supply is internally connected to the input circuit 0 V rail. Input signal cable Twisted pair cable should be used for the input signals. Voltage signals need the additional protection of shielded cable if used over any distance. Power Supply Requirements Check the power supply against the model number before applying power to the instrument. Connections For effective protection from electromagnetic noise, all signal cables must be shielded, or located on conductive trays or in conduits. Use 12-28 AWG Cu Wire rated for temperatures above 70 °C Only, tighten to 4.5 lb-In. Strip wires to 7 mm from the ends. Use a suitable ferrule for multistranded wires (do not solder). 19 • Connections Terminal 1 2 Signal Not Used 3 Live (+) 4 Neutral (−) 5 Sensor supply + / Security Link 6 Security Link 7 Voltage Input + 8 Current Input + 9 Input − / 0 V 10 Not connected 11 Normally Open 12 Common 13 Normally Closed 14 Normally Open 15 Common 16 Normally Closed 17 Normally Open 18 Common 19 Normally Open 20 Common 21 Output + 22 Output − 20 Low voltage power supply Inputs Alarm Channel One (PMX420Plus only) Alarm Channel Two (PMX420Plus only) Alarm Channel Three (PMX420Plus only) Alarm Channel Four (PMX420Plus only) Analogue output (PMX420Plus only) 12-50 V AC or 18-35 V DC Typical Connections Device with voltage outputs PMX420AP (voltage inputs) - + 9 7 Device with current outputs + - 2-wire (loop powered) Transmitter + - Other receiving device/s + - Other receiving device/s + - PMX420AP (current inputs) 8 9 PMX420AP (current inputs) 5 8 21 • Instrument Setup For setup mode, connect the security link and press PGM and ENT keys simultaneously. The software version will be displayed. If you wish to continue, press ENT within 10 s. Setting S/W Version Display v1.01 Display and Inputs Display LOBr Brightness HIBr Input format Damping factor Linearisation Display range IP=1 IP=E IPL= 4.00 IPH= 20.00 dF= 2 LInr Sr dP= . dLO= 0.0 dHI= 100.0 Analogue outputs* Analogue output AOPY select AOPN Analogue output range OPL= 4.00 OPH= 20.00 Description Low brightness High brightness Current (mA) Voltage (V) ì ENT Toggle Accept Toggle Accept Input range lower limit e.g., 4.00 mA Dec Inc Next Accept Input range upper limit e.g., 20.00 mA Dec Inc Next Accept Introduces the damping factor Value, e.g., 2 Dec Inc Next Accept Linear Square root Toggle Accept Shift Next Accept Decimal point position Display range lower limit e.g., 0.0 Dec Inc Next Accept Display range Upper limit e.g., 100.0 Dec Inc Next Accept Enabled Disabled (Select this option for PMX420) Output low value e.g., 4.00 Output high value e.g., 20.00 Note: if you change the output range you must calibrate the outputs. Direct OP=d Output action Reversed OP=r 22 Å S/W Version 1.01 (Note: this information only applies to versions 1.00 to 1.09) Toggle Accept Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept Toggle Accept Instrument Setup (continued) General Alarm settings* Alarms 1 & 2 A12Y Select A12n Alarms 3 & 4 Select Setpoint security A34Y A34n SECy SECn nOr rES Enable Disable (Select this option for PMX420) Toggle Accept Enable Disable (Select this option for PMX420) Toggle Accept Setpoints fixed at setup Can change setpoints Toggle Accept Toggle Accept Toggle Accept Toggle Accept Alarm reset Automatic reset sequence Manual reset Note: alarm settings are only shown if the relevant alarm channel is enabled. Alarm channel one settings* Normally energised A1nE Coil energisation Normally de-energised A1nd Alarm type Setpoint value Deadband value Timer delay A1=L A1=H SP1= 50.00 db1= 0.01 dL1= 20 Low type (active below setpoint) High type (active above setpoint) Setpoint value e.g., 50.00 % Dec Inc Next Accept Deadband value e.g., 0.01 % Dec Inc Next Accept Timer delay (set to 0 s to disable) e.g., 20 s Dec Inc Next Accept Alarm channel two settings* As alarm channel one, except uses A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= and dL2=. Alarm channel three settings* As alarm channel one, except uses A3nE, A3nd, A3=L,A3=H, SP3=, db3= and dL3=. Alarm channel four settings* Normally energised A4nE Coil energisation Toggle Normally de-energised A4nd A4=L A4=H A4=G A4=S Low type (active below setpoint) High type (active above setpoint) Alarm type Toggle Group alarm Siren alarm (manual reset mode only) Note: for group or siren alarms, the setpoint, deadband and timer settings are skipped Setpoint value SP1= Setpoint value e.g., 50.00 % Dec Inc 50.00 Deadband value db1= 10.00 Deadband value e.g., 10 % Dec Inc Accept Accept Next Accept Next Accept 23 Instrument Setup (continued) Timer delay dL1= 0 Calibration options Calibrate CIPn Input? CIPy Calibrate Output? Timer delay (set to 0 s to disable) e.g., no delay Dec Skip input calibration Calibrate inputs Inc Toggle Next Accept Accept COPn COPy Skip output calibration Toggle Accept Calibrate outputs Instrument is saving the changes to the setup and returning to normal Save values SAVE operation *Note: Alarms and Analogue outputs are fitted to the PMX420Plus only. You can still set values for the alarms and analogue output on the PMX420 but they will only affect the display and status leds. During setup the Å and ì keys change values and toggle options. The ENT key accepts changes and moves to the next item in the setup sequence (see table). Note: if you remove the security link during the setup sequence, any changes you have made will not be saved. • Input Calibration General The PMX420 series instruments are factory calibrated. You can change the input range without calibration, but the outputs are calibrated for the specific range given during the setup procedure. Equipment requirements • A suitable current or voltage source Terminal Connections for input calibration Calibration Stage Current (mA) inputs Voltage (V) inputs 24 Signal type Terminal Milliamp source (+) 8 Milliamp source (−) 9 Voltage source (+) 7 Voltage source (−) 9 Procedure When the Action/Description display shows Put the instrument in setup mode and scroll through the main menu CIPn Press ì or Å Press ENT to select input calibration CIPy I= 0.00 I= 20.00 E= 0.00 E= Connect the current source and press ENT Set the current source to 0.00 mA and press ENT Press ENT Set the current source to 20.00 mA press ENT. Wait while the input value is processed. Connect the voltage source and press ENT Set the voltage source to 0.00 V and press ENT Press ENT Set the voltage source to 10.00 V press ENT. Wait while the input value is processed. Continue with the setup sequence. COPn Note: To discard changes to calibration and setup you can remove the power at this point. 10.00 Output calibration (PMX420Plus only) Analogue Output Setup 1. Enter setup mode. Then remove the security link, press ENT and then replace the link. The display will show a single digit (normally 1). 2. Press ENT again. The display will show OP=I (for current outputs) or OP=E (for voltage outputs). Use ì to select the value you require, then press ENT to accept. Continue through the setup mode. Note: you will be required to calibrate the outputs (so follow the procedure below). Equipment requirements • An accurate digital multimeter (accurate to 0.05 mV and ±0.1 μA) 25 Terminal Connections for output calibration Calibration Stage Analogue Current Output Analogue Voltage Output Signal type Terminal mA output + 21 mA output − 22 V output + 21 V output − 22 Procedure Note: the procedure below shows calibration for the commonly used 4-20 mA format. Expect different values for other formats. When the Action/Description display shows Put the instrument in setup mode and scroll through the main menu COPn Press ì or Å Press ENT to select output calibration COPy I= Connect the multimeter to measure the output current, then press ENT Press ENT Measure the output signal 4.00 Adjust the output (using the ì or Å keys) until the output is at the value shown When you are happy that the output is correct, press ENT Press ENT Measure the output signal 20.00 Adjust the output (using the ì or Å keys) until the output is at the value shown When you are happy that the output is correct, press ENT Continue with the setup sequence. Save Note: Do not remove the power while the save message is on display. 26 fr SERIE PMX420 Table des matières Fonctionnement 28 Installation 31 Connexions 32 Configuration de l'instrument 34 Etalonnage d'entrée 37 27 fr SERIE PMX420 Alimentation électrique 24 V c.c. (Out) Sortie analogique (PMX420 Plus uniquement) Unités de mesure Courant/tension Alarme 1 Alarme 2 (PMX420 Plus Alarme 3 uniquement) Alarme 4 • Fonctionnement Le PMX420 est un indicateur numérique pour les signaux de courant et de tension, destiné à être monté sur tableau. Il affiche la mesure d'entrée selon l'unité sélectionnée à l'aide de chiffres à LED lumineux, d'une hauteur de 14 mm. Le PMXPlus est doté de quatre canaux d'alarme et d'une sortie analogique pour les applications plus complexes. 28 Changement de la configuration Pour le mode de changement, appuyez simultanément sur les touches PGM et ENT. Appuyez sur la touche Å pour vous déplacer au sein de la séquence de configuration (voir table). Les éléments grisés ne sont pas affichés en mode de changement. Remarque : Un délai imparti de 10 s s'applique au mode de changement. Fonction de rappel Maximum/Minimum PGM et Å permet de rappeler la valeur minimum pendant 5 s. PGM et ì permet de rappeler la valeur maximum pendant 5 s. Relâchez d'abord la touche PGM pour un fonctionnement sûr. Pour réinitialiser toute valeur, appuyez sur ENT pendant qu'elle est encore affichée. Acquittement des alarmes déclenchées Vous pouvez acquitter une alarme déclenchée en simplement appuyant sur la touche relative à ce canal. Alarmes de sirène et de groupe Le canal quatre possède deux types d'alarme additionnelles : •Alarme de sirène, que vous supprimez en acquittant toutes les alarmes déclenchées •Alarme de groupe, que ne sera supprimée que lorsque vous avez acquitté toutes les alarmes déclenchées et une fois que toutes les conditions de déclenchement ont été supprimées (et sont en dehors de la zone morte) 29 Affichage des consignes d'alarme Pour vérifier une consigne, appuyez simplement sur la touche relative à cette alarme. Si l'afficheur indique A4=S ou A4=g lorsque vous appuyez sur le bouton Alarme canal quatre, vous savez que l'alarme est configurée en tant qu'alarme de sirène ou de groupe. Réglage des consignes d'alarme Pour changer une consigne, appuyez sur la touche PGM tant que la valeur apparaît à l'affichage. Vous pourrez ensuite modifier la valeur à l'aide des flèches, puis enregistrer la modification à l'aide de la touche ENT. Veuillez noter que la protection des consignes (liaison de sécurité) doit être désactivée pour effectuer cette opération. 30 • Installation Attention : Afin de satisfaire aux exigences de sécurité des produits, ces unités doivent exclusivement être installées par un personnel qualifié conformément aux informations figurant dans le présent manuel, et toutes les règles nationales pertinentes en matière de câblage électrique et de sécurité doivent être respectées. Placez l'instrument dans une zone exempte de poussière, d'humidité et de gaz corrosifs. Ne recouvrez pas les orifices de ventilation se trouvant sur le côté du boîtier. Alimentation électrique du capteur Le rail 0 V de l'alimentation de capteur 24 V c.c. est connecté en interne au rail 0 V du circuit d'entrée. Câble de signal d'entrée Un câble à paires torsadées doit être utilisé pour les signaux d'entrée. Les signaux de tension requièrent la protection additionnelle d'un câble blindé s'ils sont utilisés sur une certaine distance. Exigences relatives à l'alimentation électrique Vérifiez l'alimentation électrique par rapport au numéro de modèle avant d'appliquer l'alimentation à l'instrument. Connexions Pour une protection efficace contre le bruit électromagnétique, tous les câbles de signal doivent être blindés, ou posés dans des chemins ou conduits de câbles conducteurs. Utilisez exclusivement du fil de cuivre de section 12-28 AWG conçu pour des températures supérieures à 70 °C, serrez avec un couple de 4,5 lb-In. Dénudez les extrémités de fil sur 7 mm. Utilisez un embout approprié pour fils multibrins (ne soudez pas). 31 • Connexions Borne 1 2 Signal Réserve 3 Phase (+) 4 Neutre (−) 5 Alimentation capteur + / pont de sécurité 6 Pont de sécurité 7 Entrée tension + 8 Entrée courant + 9 Entrée − / 0 V 10 Réserve 11 Normalement ouvert 12 Commun 13 Normalement fermé 14 Normalement ouvert 15 Commun 16 Normalement fermé 17 Normalement ouvert 18 Commun 19 Normalement ouvert 20 Commun 21 Sortie + 22 Sortie − 32 Alimentation électrique basse tension 12-50 V c.a. ou 18-35 V c.c. Entrées Alarme canal un (PMX420Plus uniquement) Alarme canal deux (PMX420Plus uniquement) Alarme canal trois (PMX420Plus uniquement) Alarme canal quatre (PMX420Plus uniquement) Sortie analogique (PMX420Plus uniquement) Connexions typiques Appareil avec sorties tension PMX420AP (entrées tension) - + 9 7 Appareil avec sorties courant Autre(s) appareil(s) de réception PMX420AP (entrées courant) + - + - 8 9 Transmetteur 2 fils (alimenté en boucle) Autre(s) appareil(s) de réception PMX420AP (entrées courant) + - + - 5 8 33 • Configuration de l'instrument Pour le mode de configuration, connectez le pont de sécurité, puis appuyez simultanément sur les touches PGM et ENT. La version logicielle est affichée. Si vous souhaitez continuer, appuyez sur ENT dans les 10 s. Paramètre S/W Version Afficheur v1.01 Afficheur et entrées Display LOBr Brightness HIBr Input format Damping factor Linearisation Display range 34 IP=1 IP=E IPL= 4.00 IPH= 20.00 dF= 2 LInr Sr dP= . dLO= 0.0 dHI= 100.0 Description Å ì ENT Version logicielle 1.01 (Remarque : Cette information s'applique uniquement aux versions 1.00 à 1.09) Luminosité basse Luminosité haute Courant (mA) Tension (V) Toggle Accept Toggle Accept Limite inférieure plage d'entrée p. ex. 4,00 mA Dec Inc Next Accept Limite supérieure plage d'entrée p. ex. 20,00 mA Dec Inc Next Accept Introduit le facteur d'amortissement Valeur, p. ex. 2 Dec Inc Next Accept Linéaire Racine carrée Position du point décimal Toggle Accept Décalage Next Accept Limite inférieure plage d'affichage p. ex. 0,0 mA Dec Inc Next Accept Limite supérieure plage d'affichage p. ex. 100,0 mA Dec Inc Next Accept Configuration de l'instrument (suite) Sorties analogiques* Analogue output select AOPY AOPN Analogue output range OPL= 4.00 OPH= 20.00 Activée Désactivée (Sélectionnez cette option pour PMX420) Toggle Accept Valeur basse sortie p. ex. 4,00 Dec Inc Next Accept Valeur haute sortie p. ex. 20,00 Dec Inc Next Accept Remarque : Si vous modifiez la plage de sortie, vous devez étalonner les sorties. Directe OP=d Output action Inversée OP=r Paramètres d'alarme généraux* Activée Alarms 1 & 2 A12Y Désactivée (Sélectionnez cette option pour Select A12n PMX420) Activée Alarms 3 & 4 A34Y Désactivée (Sélectionnez cette option pour Select A34n PMX420) Setpoint Consignes protégées dans la configuration SECy security Les consignes peuvent être modifiées SECn Toggle Accept Toggle Accept Toggle Accept Toggle Accept Alarm reset Reset automatique nOr Toggle Accept sequence Reset manuel rES Remarque : Les paramètres d'alarme sont uniquement affichés si le canal d'alarme concerné est activé. Paramètres d'alarme canal un* Normalement excitée A1nE Coil energisation Toggle Accept Normalement désexcitée A1nd Type bas (actif au-dessous de la valeur de consigne) A1=L Alarm type Toggle Accept Type haut (actif au-dessus de la valeur de A1=H consigne) Valeur de consigne Next SP1= Setpoint value p. ex. 50,00 % Dec Inc Accept 50.00 Deadband value db1= 0.01 Timer delay dL1= 20 Valeur de zone morte p. ex. 0,01 % Temporisateur (réglez à 0 s pour le désactiver) p. ex. 20 s Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept 35 Configuration de l'instrument (suite) Paramètres d'alarme canal deux* Identique à l'alarme canal un, hormis l'utilisation de A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= et dL2=. Paramètres d'alarme canal trois* Identique à l'alarme canal un, hormis l'utilisation de A3nE, A3nd, A3=L,A3=H, SP3=, db3= et dL3=. Paramètres d'alarme canal quatre* Normalement excitée A4nE Coil energisation Toggle Accept Normalement désexcitée A4nd Type bas (actif au-dessous de la valeur de consigne) A4=L Type haut (actif au-dessus de la valeur de A4=H Alarm type consigne) Toggle Accept A4=G Alarme de groupe A4=S Alarme de sirène (mode reset manuel uniquement) Remarque : Pour les alarmes de groupe ou de sirène, les paramètres valeur de consigne, zone morte et temporisateur sont ignorés Valeur de consigne Next SP1= Setpoint value p. ex. 50,00 % Dec Inc Accept 50.00 Deadband value db1= 10.00 Timer delay dL1= 0 Options d'étalonnage Calibrate CIPn Input? CIPy Valeur de zone morte p. ex. 10 % Temporisateur (réglez à 0 s pour le désactiver) p. ex. sans temporisation Sauter l'étalonnage d'entrée Etalonner les entrées Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept Toggle Accept Sauter l'étalonnage de sortie COPn Toggle Accept Etalonner les sorties COPy L'instrument enregistre les changements de la configuration et revient Save values SAVE en mode de fonctionnement normal *Remarque : Les alarmes et les sorties analogiques sont présentes uniquement sur le PMX420Plus. Vous pouvez tout de même régler des valeurs pour les alarmes et les sorties analogiques sur le PMX420, elles n'influenceront cependant que les LED d'affichage et d'état. Calibrate Output? 36 Pendant la configuration, les touches Å et ì permettent de changer les valeurs et de commuter les options. La touche ENT valide les changements et sélectionne l'élément suivant de la séquence de configuration (voir table). Remarque : Si vous retirez le pont de sécurité pendant la séquence de configuration, les changements que vous aurez réalisés ne seront pas enregistrés. • Etalonnage d'entrée Généralités Les instruments de la série PMX420 sont étalonnés en usine. Vous pouvez modifier la plage d'entrée sans étalonnage, mais les sorties sont étalonnées pour la plage spécifique définie lors de la procédure de configuration. Exigences concernant l'équipement • Une source de courant ou de tension appropriée Connexions des bornes pour l'étalonnage d'entrée Niveau d'étalonnage Entrées courant (mA) Entrées tension (V) Type de signal Borne Source milliamp. (+) 8 Source milliamp. (−) 9 Source tension (+) 7 Source tension (−) 9 37 Procédure Lorsque l'affiAction/Description cheur indique Mettez l'instrument en mode configuration et parcourez le menu principal CIPn Appuyez sur ì ou Å Appuyez sur ENT pour sélectionner l'étalonnage d'entrée CIPy I= 0.00 I= 20.00 E= 0.00 E= Branchez la source de courant et appuyez sur ENT Réglez la source de courant sur 0,00 mA, puis appuyez sur ENT Appuyez sur ENT Réglez la source de courant sur 20,00 mA, puis appuyez sur ENT Attendez pendant que la valeur d'entrée est traitée. Branchez la source de tension et appuyez sur ENT Réglez la source de tension sur 0,00 V, puis appuyez sur ENT Appuyez sur ENT Réglez la source de tension sur 10,00 V, puis appuyez sur ENT Attendez pendant que la valeur d'entrée est traitée. Poursuivez à travers la séquence de configuration. COPn Remarque : Pour rejeter les modifications concernant l'étalonnage et la configuration, vous pouvez couper l'alimentation à ce stade. 10.00 Etalonnage de sortie (PMX420Plus uniquement) Configuration sortie analogique 1. Entrez dans le mode de configuration. Ensuite, retirez le pont de sécurité, puis appuyez sur ENT et remettez le pont en place. L'afficheur affiche un chiffre unique (normalement 1). 2. Appuyez une nouvelle fois sur ENT. L'afficheur indique OP=I (pour les sorties courant) ou OP=E (pour les sorties tension). Utilisez ì pour sélectionner la valeur souhaitée, puis appuyez sur ENT pour valider. Poursuivez à travers la séquence de configuration. Remarque : Vous devrez étalonner les sorties (par conséquent, suivez la procédure ci-dessous). Exigences concernant l'équipement • Un multimètre numérique précis (précision de 0,05 mV et ±0,1 μA) 38 Connexions des bornes pour l'étalonnage de sortie Niveau d'étalonnage Sortie courant analogique Sortie courant analogique Type de signal Borne Sortie mA + 21 Sortie mA − 22 Sortie V + 21 Sortie V − 22 Procédure Remarque : La procédure ci-dessous montre l'étalonnage pour le format 4-20 mA communément utilisé. Attendez-vous à des valeurs différentes pour les autres formats. Lorsque l'affiAction/Description cheur indique Mettez l'instrument en mode configuration et parcourez le menu principal COPn Appuyez sur ì ou Å Appuyez sur ENT pour sélectionner l'étalonnage de sortie COPy I= Branchez le multimètre afin de mesurer le courant de sortie, puis appuyez sur ENT Appuyez sur ENT Mesurez le signal de sortie Réglez la sortie (à l'aide des touches ì ou Å), jusqu'à ce que la sortie se trouve 4.00 à la valeur affichée Si vous êtes satisfait de la sortie, appuyez sur ENT Appuyez sur ENT Mesurez le signal de sortie Réglez la sortie (à l'aide des touches ì ou Å), jusqu'à ce que la sortie se trouve 20.00 à la valeur affichée Si vous êtes satisfait de la sortie, appuyez sur ENT Poursuivez à travers la séquence de configuration. Save Remarque : Ne coupez pas l'alimentation électrique pendant que le message d'enregistrement est affiché. 39 it SERIE PMX420 Indice Funzionamento 41 Installazione 43 Collegamenti 44 Setup strumento 46 Calibrazione ingresso 49 40 it SERIE PMX420 Alimentatore 24Vdc (Out) Unità di engineering Uscita analogica (solo PMX420 Plus) Corrente/tensione Allarme 1 Allarme 2 Allarme 3 (solo PMX420 Plus) Allarme 4 • Funzionamento Il PMX420 è un indicatore digitale, per montaggio su pannello, per segnali di corrente o tensione. Visualizza la misurazione di ingresso in qualsiasi unità di engineering scelta per mezzo di LED a cifre luminose, di 14 mm di altezza. Il PMXPlus è equipaggiato con quattro canali di allarme e uscita analogica per applicazioni più complesse. Revisione del setup Per la modalità di riesame, premere i tasti PGM ed ENT simultaneamente. Premere il tasto Å per spostarsi attraverso la sequenza di setup (vedere tabella). Le voci visualizzate in grigio non sono visualizzate in modalità Revisione. Nota: per la modalità Revisione si applica un timeout di 10 secondi. 41 Funzione di richiamo massimo/minimo PGM e Å richiama il valore minimo per 5 s. PGM e ì richiama il valore minimo per 5 s. Rilasciare dapprima il tasto PGM per un funzionamento affidabile. Per resettare il valore premere ENT mentre è ancora visualizzato sul display. Cancellazione degli allarmi scattati È possibile confermare un allarme scattato semplicemente premendo il tasto relativo al canale specifico. Allarmi a sirena e di gruppo Il canale quattro dispone di due tipi di allarmi aggiuntivi: •allarme a sirena, che si può cancellare confermando tutti gli allarmi scattati •allarme di gruppo, che si può cancellare solamente quando sono stati confermati tutti gli allarmi scattati e sono state cancellate tutte le condizioni che li hanno causati (e sono fuori deadband) Visualizzazione dei setpoint di allarme Per verificare un setpoint, premere semplicemente il tasto relativo all'allarme in questione. Se il display mostra A4=S o A4=g quando viene premuto il pulsante relativo al canale d'allarme quattro, ciò significherà che è impostato come allarme a sirena o di gruppo. Regolazione setpoint di allarme Per modificare un setpoint, premere il tasto PGM mentre il valore è ancora visualizzato sul display. Sarà possibile a questo punto modificare il valore utilizzando i tasti freccia e salvare le modifiche apportate mediante il tasto ENT. A tal fine, tenere presente che la sicurezza del setpoint dev'essere disabilitata. 42 • Installazione Attenzione: per soddisfare i requisiti di sicurezza del prodotto, queste unità devono essere installate soltanto da personale qualificato in conformità alle informazioni fornite nel presente manuale, utilizzando le clip di montaggio ed i morsetti a blocchi in dotazione e nel rispetto di tutte le rilevanti normative nazionali inerenti alla sicurezza ed ai cablaggi elettrici. Posizionare lo strumento in una zona esente da polvere, umidità e gas corrosivi. Non coprire i fori di ventilazione sul lato della custodia. Alimentazione sensore La rotaia 0 V dell'alimentazione sensore a 24 V DC è collegata internamente al circuito di ingresso rotaia 0 V. Cavo segnale di ingresso Per i segnali di ingresso devono essere utilizzati cavi a cordoncino elettrico bipolare. I segnali di tensione necessitano della protezione supplementare del cavo schermato su utilizzati per qualsiasi distanza. Requisiti alimentazione Controllare l'alimentazione a fronte del numero di matricola prima di alimentare lo strumento. Collegamenti Per un'efficace protezione da interferenze elettromagnetiche, tutti i cavi per i segnali devono essere schermati oppure passare in supporti conduttivi o in appositi canali. Usare un cavo 12-28 AWG Cu adatto a temperature superiori ai 70 °C Serrare soltanto con una coppia di 0,5 NM. Spelare i cavi fino a 7 mm dalle estremità. Usare una boccola adatta per cavi multipli (non saldare). 43 • Collegamenti Morsetto 1 2 Segnale Non utilizzato 3 Sotto tensione (+) 4 Neutro (−) 5 Alimentazione sensore + / collegamento di sicurezza 6 Collegamento di sicurezza 7 Ingresso tensione + 8 Ingresso di corrente + 9 Ingresso − / 0 V 10 No connesso 11 Normalmente aperto 12 Comune 13 Normalmente chiuso 14 Normalmente aperto 15 Comune 16 Normalmente chiuso 17 Normalmente aperto 18 Comune 19 Normalmente aperto 20 Comune 21 Uscita + 22 Uscita − 44 Alimentazione a bassa tensione 12-50 V AC o 18-35 V DC Ingressi Canale di allarme uno (solo PMX420Plus) Canale di allarme due (solo PMX420Plus) Canale di allarme tre (solo PMX420Plus) Canale di allarme quattro (solo PMX420Plus) Uscita analogica (solo PMX420Plus) Collegamenti tipici Dispositivo con uscite di tensione PMX420AP (ingressi di tensione) - + 9 7 Dispositivo con uscite di corrente Altro ricevente dispositivo/i PMX420AP (ingressi di corrente) + - + - 8 9 a 2 fili (loop di corrente) Trasmettitore Altro ricevente dispositivo/i PMX420AP (ingressi di corrente) + - + - 5 8 45 • Setup strumento Per la modalità di setup, connettere il collegamento di sicurezza e premere i tasti PGM ed ENT simultaneamente. Verrà visualizzata la versione software. Se si desidera continuare, premere ENT entro 10 s. Impostazione Display S/W Version v1.01 Display ed ingressi Display LOBr Brightness HIBr Input format Damping factor Linearisation Display range Uscite analogiche* 46 IP=1 IP=E IPL= 4.00 IPH= 20.00 dF= 2 LInr Sr dP= . dLO= 0.0 dHI= 100.0 Descrizione Å ì ENT Versione software 1.01 (Nota: questa informazione si applica soltanto alle versioni da 1.00 a 1.09) Bassa luminosità Alta luminosità Corrente (mA) Tensione (V) Toggle Accept Toggle Accept Campo ingresso limite inferiore ad es. 4,00 mA Dec Inc Next Accept Campo ingresso limite superiore ad es. 20,00 mA Dec Inc Next Accept Introduce il coefficiente di smorzamento Valore, ad es. 2 Dec Inc Next Accept Lineare Radice quadrata Toggle Accept Shift Next Accept Posizione punto decimale Campo display limite inferiore ad es. 0,0 Dec Inc Next Accept Campo display limite superiore ad es. 100,0 Dec Inc Next Accept Setup strumento (continua) Analogue output select AOPY AOPN Analogue output range OPL= 4.00 OPH= 20.00 Abilitato Disabilitata (seleziona questa opzione per PMX420) Uscita valore basso ad es. 4,00 Uscita valore alto ad es. 20,00 Nota: se si modifica il campo di uscita, si dovranno calibrare le uscite. Diretto OP=d Output action Invertito OP=r Impostazioni allarme generale* Abilita Alarms 1 & 2 A12Y Disabilita (seleziona questa opzione per Select A12n PMX420) Abilita Alarms 3 & 4 A34Y Disabilita (seleziona questa opzione per Select A34n PMX420) Setpoint Setpoint fissati al setup SECy security Possibile modificare i setpoint SECn Toggle Accept Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept Toggle Accept Toggle Accept Toggle Accept Toggle Accept Alarm reset Reset automatico nOr Toggle Accept sequence Reset manuale rES Nota: le impostazioni di allarme sono visualizzate soltanto se il canale d'allarme rilevante è abilitato. Impostazioni canale d'allarme uno* Normalmente sotto tensione A1nE Coil energisation Toggle Accept Normalmente senza tensione A1nd Alarm type Setpoint value A1=L A1=H SP1= 50.00 db1= 0.01 Tipo basso (attivo al di sotto del setpoint) Tipo alto (attivo al di sopra del setpoint) Valore setpoint ad es. 50,00 % Valore deadband ad es. 0,01 % Temporizzazione (impostare a 0 s per dL1= Timer delay disabilitare) 20 ad es. 20 s Impostazioni canale d'allarme due* Deadband value Toggle Accept Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept 47 Setup strumento (continua) Come per il canale di allarme uno tranne per l'uso di A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= e dL2=. Impostazioni canale d'allarme tre* Come per il canale di allarme uno tranne per l'uso di A3nE, A3nd, A3=L,A3=H, SP3=, db3= e dL3=. Impostazioni canale d'allarme quattro* Normalmente sotto tensione A4nE Coil energisation Toggle Accept Normalmente senza tensione A4nd Tipo basso (attivo al di sotto del setpoint) Tipo alto (attivo al di sopra del setpoint) Allarme di gruppo Toggle Accept Allarma a sirena (solo modalità di reset manuale) Nota: per allarmi di gruppo o a sirena, le impostazioni di setpoint, deadband e timer vengono saltati Valore setpoint Next SP1= Setpoint value ad es. 50,00 % Dec Inc Accept 50.00 Alarm type A4=L A4=H A4=G A4=S Deadband value db1= 10.00 Timer delay dL1= 0 Opzioni di calibrazione Calibrate CIPn Input? CIPy Calibrate Output? COPn COPy Valore deadband ad es. 10 % Temporizzazione (impostare a 0 s per disabilitare) ad es. nessun ritardo Saltare calibrazione ingresso Calibrare ingressi Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept Toggle Accept Saltare calibrazione uscita Toggle Accept Calibrare uscite Lo strumento sta salvando le modifiche apportate al setup e ritorna al Save values SAVE funzionamento normale *Nota: gli allarmi e le uscite analogiche sono adeguate solo per il PMX420Plus. È possibile impostare i valori per gli allarmi e l'uscita analogica sul PMX420 ma ciò avrà effetto solo sul display ed i led di stato. 48 Durante il setup i tasti Å e ì modificano i valori ed attivano/disattivano le opzioni. Il tasto ENT accetta le modifiche e passa alla voce successiva nella sequenza di setup (vedere tabella). Nota: se si rimuove il collegamento di sicurezza durante la sequenza di setup, tutte le modifiche apportate non verranno salvate. • Calibrazione ingresso Generalità Gli strumenti della serie PMX420 sono calibrati in fabbrica. È possibile modificare il range di ingresso senza calibrazione, ma le uscite sono calibrate per il range specifico indicato durante la procedura di setup. Requisiti di equipaggiamento • Una sorgente di corrente o di tensione adatta Collegamenti dei morsetti per la calibrazione d'ingresso Fase di calibrazione Ingressi corrente (mA) Ingressi tensione (V) Tipo di segnale Morsetto Sorgente milliamp (+) 8 Sorgente milliamp (−) 9 Sorgente tensione (+) 7 Sorgente tensione (−) 9 49 Procedura Quando sul display compare Azione/Descrizione la dicitura Porre lo strumento in modalità Setup e scorrere le videate fino al menu principale CIPn Premere ì o Å Premere ENT per selezionare la calibrazione ingresso CIPy I= 0.00 I= 20.00 E= 0.00 E= Collegare la sorgente di corrente e premere ENT Impostare la sorgente di corrente a 0,00 mA e premere ENT Premere ENT Impostare la sorgente di corrente a 20,00 mA e premere ENT Attendere mentre il valore di ingresso viene elaborato. Collegare la sorgente di tensione e premere ENT Impostare la sorgente di tensione a 0,00 V e premere ENT Premere ENT Impostare la sorgente di tensione a 10,00 V e premere ENT Attendere mentre il valore di ingresso viene elaborato. Continuare con la sequenza di setup. COPn Nota: per annullare le modifiche apportate alla calibrazione ed al setup è possibile togliere alimentazione a questo punto. 10.00 Calibrazione uscita (solo PMX420Plus) Setup uscita analogica 1. Entrare nella modalità Setup. Rimuovere quindi il collegamento di sicurezza, premere ENT e ripristinare quindi il collegamento. Il display visualizzerà una singola cifra (solitamente 1). 2. Premere nuovamente ENT. Il display visualizzerà OP=I (per le uscite di corrente) o OP=E (per le uscite di tensione). Usare ì per selezionare il valore desiderato, quindi premere ENT per accettare la scelta effettuata. Continuare con la modalità di setup. Nota: verrà presentata la richiesta di calibrare le uscite (pertanto seguire la procedura riportata di seguito. Requisiti di equipaggiamento • Un multimetro digitale preciso (con precisione fino a 0,05 mV e ±0,1 μA) 50 Collegamenti dei morsetti per la calibrazione uscita Fase di calibrazione Uscita corrente analogica Uscita tensione analogica Tipo di segnale Morsetto mA uscita + 21 mA uscita − 22 V uscita + 21 V Uscita − 22 Procedura Nota: la procedura sottostante mostra la calibrazione per il formato di uso comune da 4-20 mA. Prevedere valori diversi per altri formati. Quando sul display compare Azione/Descrizione la dicitura Porre lo strumento in modalità Setup e scorrere le videate fino al menu principale COPn Premere ì o Å Premere ENT per selezionare la calibrazione uscita COPy I= Collegare il multimetro per misurare la corrente d'uscita, quindi premere ENT Premere ENT Misurare il segnale in uscita Regolare l'uscita (utilizzando i tasti ì o Å) finché l'uscita stessa non presenta il 4.00 valore mostrato Quando si ritiene che l'uscita sia corretta, premere ENT Premere ENT Misurare il segnale in uscita Regolare l'uscita (utilizzando i tasti ì o Å) finché l'uscita stessa non presenta il 20.00 valore mostrato Quando si ritiene che l'uscita sia corretta, premere ENT Continuare con la sequenza di setup. Save Nota: non rimuovere l'alimentazione mentre il messaggio di salvataggio viene visualizzato sul display. 51 es Serie PMX420 Índice Funcionamiento 53 Montaje 56 Conexiones 57 Configuración del instrumento 59 Calibración de la entrada 62 52 es PMX420 SERIES Fuente de alimentación 24Vdc (Salida) Corriente/Tensión Unid. cientif. de medida Salida analógica (solo PMX420 Plus ) Alarma 1 Alarma 2 Alarma 3 (solo PMX420 Plus) Alarma 4 • Funcionamiento El PMX420 es un dispositivo de visualización digital del valor de señales de corriente o de tensión, diseñado para ser montado en un panel. Muestra en pantalla la medición de la entrada en las unidades científicas de medida elegidas gracias a sus diodos luminosos LED de 14 mm de altura. El PMXPlus está equipado con cuatro canales de alarma y salida analógica para aplicaciones más amplias. 53 Revisión de la configuración Para entrar en el modo de revisión pulse simultáneamente las teclas PGM y ENT. Pulse la tecla Å para ir pasando por los diferentes pasos de la secuencia de configuración (consulte la tabla). Los elementos en color gris no se visualizan en el modo de revisión. Indicación: El modo de revisión tiene un intervalo de desconexión por inactividad de 10 segundos. Función de revista del máximo/mínimo Pulsando PGM y Å se visualiza durante 5 s el valor mínimo. Pulsando PGM y Å se visualiza durante 5 s el valor máximo. Suelte en primer lugar la tecla PGM para que el funcionamiento sea correcto. Para reinicializar cualquiera de los dos valores pulse ENT mientras se sigan mostrando en pantalla. Acuse de recibo de alarmas que se han disparado Para realizar el acuse de recibo de una alarma que se ha disparado basta con pulsar la tecla correspondiente al canal de que se trate. Alarmas con sirena y alarmas de grupo El canal cuatro tiene dos tipos adicionales de alarma: •Alarma con sirena: se apaga haciendo el acuse de recibo de todas las alarmas que se hayan disparado. •Alarma de grupo: solo se apaga tras haber hecho el acuse de recibo de todas las alarmas que se hayan disparado y se hayan subsanado todas las condiciones que dieron lugar al disparo de las mismas (y estén fuera de la zona muerta) 54 Visualización del valor de disparo Para comprobar un valor de disparo, pulse simplemente la tecla de la alarma correspondiente. Si la pantalla muestra A4=S o A4=g al pulsar el botón de la alarma del canal cuatro, esto indica que está configurada como alarma con sirena o como alarma de grupo. Selección de los valores de disparo Para cambiar un valor de disparo, pulse la tecla PGM mientras dicho valor se muestre en pantalla. A continuación podrá variarlo usando las flechas. Después, guarde el nuevo valor mediante la tecla ENT. Tenga en cuenta que para realizar estas operaciones tiene que haber desactivado previamente la protección de los valores de disparo. 55 • Montaje Precaución: En cumplimiento de la regulación de seguridad vigente para el producto, estas unidades deben ser instaladas exclusivamente por personal con la cualificación adecuada, siguiendo las instrucciones que se detallan en este manual y respetando la reglamentación nacional vigente referente al cableado eléctrico y la seguridad. Emplace el instrumento en un lugar en que no esté expuesto a la humedad, ni al polvo, ni a gases corrosivos. No tape los orificios de ventilación situados en el lateral de la carcasa. Fuente de alimentación del sensor El carril de 0 V de la fuente de alimentación de 24 V CC del sensor está conectada internamente con el carril de 0 V del circuito de entrada. Cable de señal de entrada Se debe usar cable de par trenzado para las señales de entrada. Las señales de tensión necesitan protección adicional y se ha de usar cable apantallado para cualquier distancia. Especificaciones de la fuente de alimentación Coteje la fuente de alimentación con el número de modelo antes de alimentar el instrumento y compruebe que satisface las especificaciones. Conexiones Para conseguir una protección efectiva frente a las perturbaciones electromagnéticas, todos los cables de señal deben estar apantallados, o bien estar emplazados en bandejas portacables de material conductor o en conductos apropiados. Emplee exclusivamente cable de cobre de calibre 12-28 AWG (estándar USA) para temperaturas nominales superiores a 70 °C , con un par de apriete de 0,5 Nm (4,5 libras-pulgada). Quite 7 mm de aislante en los extremos de los cables. Use una virola adecuada para cables de varios hilos (sin soldar). 56 • Conexiones Borne 1 2 Señal Sin uso 3 Fase (+) 4 Neutro (−) 5 Alimentación del sensor + / Conexión de seguridad 6 Conexión de seguridad 7 Entrada de tensión + 8 Entrada de corriente + 9 Entrada − / 0 V 10 No conectado 11 Abierto en estado normal 12 Común 13 Cerrado en estado normal 14 Abierto en estado normal 15 Común 16 Cerrado en estado normal 17 Abierto en estado normal 18 Común 19 Abierto en estado normal 20 Común 21 Salida + 22 Salida − Alimentación de bajo voltaje 12-50 V AC o 18-35 V CC Entradas Canal uno de alarma (solo en PMX420Plus) Canal dos de alarma (solo en PMX420Plus) Canal tres de alarma (solo en PMX420Plus) Canal cuatro de alarma (solo en PMX420Plus) Salida analógica (solo en PMX420Plus) 57 Conexiones típicas 58 Dispositivo con salidas de tensión PMX420AP (entradas de tensión) - + 9 7 Dispositivo con salidas de corriente Otros dispositivos receptores PMX420AP (entradas de corriente) + - + - 8 9 Transmisor (alimentado por bucle) de 2 hilos Otros dispositivo/s receptores PMX420AP (entradas de corriente) + - + - 5 8 • Configuración del instrumento Para acceder al modo de configuración ponga la conexión de seguridad y pulse simultáneamente las teclas PGM y ENT. La versión de software aparece en pantalla. Si desea continuar, pulse ENT antes de que hayan transcurrido 10 segundos. Parámetro S/W Version Mensaje v1.01 Pantalla y entradas Display LOBr Brightness HIBr Input format Damping factor Linearisation Display range IP=1 IP=E IPL= 4.00 IPH= 20.00 dF= 2 LInr Sr dP= . dLO= 0.0 dHI= 100.0 Descripción Å ì ENT Versión del software 1.01 (Indicación: esta información concierne exclusivamente a las versiones de 1.00 a 1.09) Luminosidad reducida Luminosidad elevada Intensidad de corriente (mA) Tensión (V) Toggle Accept Toggle Accept Límite inferior del rango de entrada p. ej., 4,00 mA Dec Inc Next Accept Límite superior del rango de entrada p. ej., 20,00 mA Dec Inc Next Accept Introducción del factor de atenuación Valor, p. ej., 2 Dec Inc Next Accept Lineal Raíz cuadrada Toggle Accept Shift Next Accept Posición de la coma decimal Límite inferior del rango de visualización p. ej., 0,0 Dec Inc Next Accept Límite superior del rango de visualización p. ej., 100,0 Dec Inc Next Accept 59 Configuración del instrumento (continuación) Salidas analógicas* Analogue output select AOPy AOPn Analogue output range OPL= 4.00 OPH= 20.00 Activadas Desactivadas (Seleccione esta opción para PMX420) Toggle Accept Nivel bajo de la entrada, p. ej , 4,00 Dec Inc Next Accept Nivel alto de la entrada, p. ej , 20,00 Dec Inc Next Accept Indicación: si cambia el rango de salida debe calibrar de nuevo las salidas. Directa OP=d Output action Toggle Accept Invertida OP=r Parámetros generales de alarma* Activar Alarms 1 & 2 A12y Desactivar (Seleccione esta opción para Toggle Accept Select A12n PMX420) Activar Alarms 3 & 4 A34y Desactivar (Seleccione esta opción para Toggle Accept Select A34n PMX420) Valores de disparo fijados en la configuSetpoint SECy ración Toggle Accept security SECn Se pueden cambiar los valores de disparo Alarm reset Reset automático nor Toggle Accept sequence Reset manual reS Indicación: los parámetros de entrada se muestran solo si el canal de alarma correspondiente está activado. Parámetros del canal uno de alarma* Bajo tensión en estado normal A1nE Coil energisation Toggle Accept Sin tensión en estado normal A1nd Tipo "bajo" (activa por debajo del valor de disparo) A1=L Alarm type Toggle Accept Tipo "alto" (activa por encima del valor de A1=H disparo) Valor de disparo Next SP1= Setpoint value p. ej., 50,00 % Dec Inc Accept 50.00 Deadband value db1= 0.01 Timer delay dl1= 20 60 Valor de la zona muerta p. ej., 0,01 % Intervalo del temporizador (elija 0 s para desactivarlo) p.ej., 20 s Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept Configuración del instrumento (continuación) Parámetros del canal dos de alarma* Igual que el canal de alarma uno, excepto que se emplean A2nE, A2nd, A2=L,A2=H, SP2=, db2= y dL2=. Parámetros del canal tres de alarma* Igual que el canal de alarma uno, excepto que se emplean A3nE, A3nd, A3=L,A3=H, SP3=, db3= y dL3=. Parámetros del canal cuatro de alarma* Bajo tensión en estado normal A4nE Coil energisation Toggle Accept Sin tensión en estado normal A4nd Tipo "bajo" (activa por debajo del valor de disparo) A4=L Tipo "alto" (activa por encima del valor de A4=H Alarm type disparo) Toggle Accept A4=G Alarma de grupo A4=S Alarma con sirena (solo es posible reset manual) Indicación: para las alarmas de grupo o con sirena no se pasa por los parámetros referentes al valor de disparo, la zona muerta y el temporizador Valor de disparo Next SP1= Setpoint value p. ej., 50,00 % Dec Inc Accept 50.00 Deadband value db1= 10.00 Timer delay dl1= 0 Opciones de calibración Calibrate CIPn Input? CIPy Valor de la zona muerta p. ej., 10 % Intervalo del temporizador (elija 0 s para desactivarlo) p. ej., intervalo nulo No hacer calibración de entradas Calibrar entradas Dec Inc Next Accept Dec Inc Next Accept Toggle Accept No hacer calibración de salidas COPn Toggle Accept Calibrar salidas COPy El instrumento está guardando los cambios de configuración y Save values SAvE volviendo al modo normal de operación *Indicación: solo el PMX420Plus está equipado con alarmas y salidas análogas. Puede asignar valores para las alarmas y las salidas analógicas en el PMX420, pero solo afectarán a la visualización en pantalla y a los pilotos luminosos de estado. Calibrate Output? 61 Las teclas Å y ì cambian valores y conmutan entre opciones durante el proceso de configuración. Con la tecla ENT se aceptan los cambios hechos y se pasa al siguiente paso en la secuencia de configuración (consulte la tabla). Indicación: si retira la conexión de seguridad durante el proceso de configuración no será posible grabar ninguno de los cambios que haya hecho. • Calibración de la entrada Información general Los instrumentos de la serie PMX420 vienen calibrados de fábrica. Puede cambiar el rango de entrada sin necesitar calibración posterior, pero las salidas se encuentran calibradas para el rango específico que se eligió durante el proceso de configuración. Equipamiento requerido • Una fuente adecuada de intensidad de corriente o de tensión. Conexiones de las bornas para la calibración de la entrada Fase de calibración Entradas de corriente (mA) Entradas de tensión (V) 62 Tipo de señal Borne Fuente de intensidad de c orriente de miliamperios (+) 8 Fuente de intensidad de c orriente de miliamperios (-) 9 Fuente de tensión (+) 7 Fuente de tensión (+) 9 Procedimiento Cuando en la Acción/descripción pantalla aparece Ponga el instrumento en modo de configuración y vaya desplazándose a lo largo del menú principal CIPn Pulse ì o Å Pulse ENT para seleccionar la calibración de entradas CIPy I= 0.00 I= 20.00 E= 0.00 E= Conecte la fuente de intensidad de corriente y pulse ENT Ponga la fuente de intensidad de corriente a 0,00 mA y pulse ENT Pulse ENT Ponga la fuente de intensidad de corriente a 20,00 mA y pulse ENT Espere hasta que se haya procesado el valor de la entrada. Conecte la fuente de tensión y pulse ENT Ponga la fuente tensión a 0,00 V y pulse ENT Pulse ENT Ponga la fuente tensión a 10,00 V y pulse ENT Espere hasta que se haya procesado el valor de la entrada. Continúe con la secuencia de configuración. COPn Indicación: si quiere rechazar los cambios de calibración y configuración hechos hasta ahora basta con desconectar el instrumento en este momento. 10.00 Calibración de la salida (solo para PMX420Plus) Configuración de la salida analógica 1. Entre en el modo de configuración. A continuación, quite la conexión de seguridad, pulse ENT y acto seguido vuelva poner la conexión de seguridad. En la pantalla aparece únicamente un dígito (normalmente un 1). 2. Pulse ENT de nuevo. En la pantalla aparecerá OP=I (para salidas de corriente) o OP=E (para salidas de tensión). Use ì para seleccionar el valor deseado y pulse a continuación ENT para darlo por aceptado. Continúe con el proceso en modo de configuración. Indicación: deberá calibrar de nuevo las salidas (para lo que deberá seguir el procedimiento que se detalla más adelante). Equipamiento requerido • Un multímetro digital preciso (precisión de hasta 0,05 mV y ±0,1 μA) 63 Conexiones de les bornes para la calibración de la salida Fase de calibración Salida analógica de corriente Salida analógica de tensión Tipo de señal Borne Salida mA + 21 Salida mA − 22 Salida V + 21 Salida V − 22 Procedimiento Indicación: el procedimiento que se muestra más adelante ilustra la calibración para el formato 4-20 mA de uso común. Para otros formatos encontrará otros valores diferentes. Cuando en la Acción/descripción pantalla aparece Ponga el instrumento en modo de configuración y vaya desplazándose a lo largo del menú principal COPn Pulse ì o Å Pulse ENT para seleccionar la calibración de salidas COPy Conecte el multímetro para medir la intensidad de corriente de salida y pulse a I= continuación ENT Pulse ENT Mida la señal de salida Ajuste la salida (usando la tecla ì o Å) hasta que el valor de salida sea el que se 4.00 muestra Si piensa que el valor de salida es correcto pulse ENT Pulse ENT Mida la señal de salida Ajuste la salida (usando la tecla ì o Å) hasta que el valor de salida sea el que se 20.00 muestra Si piensa que el valor de salida es correcto pulse ENT Continúe con la secuencia de configuración. SAvE Indicación: no desconecte la alimentación mientras siga en pantalla el mensaje que indica que se están guardando los datos. 64 65 66 67 Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Tel. +49 5231 14-0 Fax +49 5231 14-20 83 [email protected] www.weidmueller.com 61001099/00/01.08