PHILIPS TC8600

Printing Office, Washington
004-000-00345-4
DC
20402,
Número
de
Publicación
4
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
PRECAUCION
ATENCION
R IES GO DE CHOQ UE
ELEC TRICO. ¡NO ABRIR!
OBSERVE LAS
PRECAUCIONES PARA
MANEJAR APARATOS
ELECTROTATICOS
SENSITIVOS.
CUIDADO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO, NO ABRA LA CUBIERTA. NO CONTIENE
PARTES UTILES PARA EL USUARIO. REFIERA EL
SERVICIO A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
ADVERTENCIA: Aparato electrostático sensitivo. Use
las
precauciones
de
manejo
CMOS/MOSFET
apropiadas para evitar descargas electrostáticas.
AVISO: Bandas o pulseras para muñecas
Esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la
unidad debido a limitaciones de espacio.
El destello de relámpago con un símbolo de punta
de flecha dentro de un triángulo equilátero, intenta
alertar al usuario de la presencia de "alto voltaje"
sin aislar, dentro del gabinete del producto, y que
pudiera ser de una magnitud tal como para
constituir un riesgo de choque eléctrico a las
personas.
con conectores a tierra deben ser usadas y se deben
de observar las precauciones de seguridad ESD,
cuando se manejan los tableros de circuitos
electrostáticos sensitivos impresos.
Energía Eléctrica
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero intenta alertar al usuario de la presencia
de instrucciones de operación importantes así
como de instrucciones de mantenimiento
(servicio), en la literatura que acompaña al
aparato.
Desconexión de energía eléctrica. Unidades
con o sin interruptores de ENCENDIDO y
APAGADO tienen suministro de energía para la
unidad, siempre que el cable de energía sea
introducido en la fuente de energía; sin
embargo, la unidad es operacional solo cuando
el interruptor de ENCENDIDO y APAGADO está
en posición de encendido. El cable conductor
de energía eléctrica es la desconexión de
energía principal de todas las unidades.
Advertencia: Para prevenir fuego o riesgos de
choques, no exponga a la lluvia o humedad las
unidades no diseñadas específicamente para uso
exterior.
5
TABLA DE CONTENIDO
SISTEMAS TECLADO-TC8550A, TC8551A,TC8553 ................. 29
Exhibición de Teclados ......................................................... 29
Controles de Teclado............................................................ 30
Teclas de Control del Conmutador........................................ 30
Teclas de Función ................................................................ 31
Controles Telemétricos ......................................................... 31
SISTEMA TECLADOS TC8554, TC8555.................................... 32
Exhibición de Teclado........................................................... 33
Controles de Teclado............................................................ 33
Teclado Numérico................................................................. 33
Teclas de Control de Conmutador ........................................ 33
Teclas de Función ................................................................ 34
Controles Telemétricos ......................................................... 34
EXHIBICION VIDEO DE MONITOR ........................................... 35
Hora/Fecha ........................................................................... 35
Exhibición de Estado del Sistema\Título del Monitor............. 35
Mensaje de Monitor .............................................................. 37
Mensaje de Transmisión....................................................... 37
Indicaciones de Programa .................................................... 37
Número de Cámara .............................................................. 37
Título de Cámara .................................................................. 37
VALORES DE OMISION POR LA FABRICA.............................. 38
Conmutador DIP de Seleccion por el Usuario Fijaciones
para la Unidad Central de Procesamiento UCP.............. 38
Conmutador DIP con Selección para usuarios Posiciones
para Módulos Recibidores de Datos TC8816A Usados
en Puertos de Expansión de Monitor TC8802 ................ 40
INFORMACION PARA EL USUARIO ......................................... 41
Tabla de Acceso Prioridad del Usuario ................................. 41
INFORMACIÓN DE ALARMA..................................................... 42
Modo Básico de Respuesta de Alarma ................................. 42
Modo de Respuesta de Alarma de Auto-Construcción.......... 42
Modo de Respuesta de Alarma de Secuencia y Exhibición .. 42
Pre-Posición de Alarma Activada.......................................... 42
Ejemplos de Respuestas de A`rma....................................... 43
INSTRUCCIONES PARA OPERACIÓN DE TECLADO ............. 45
General................................................................................. 45
Comandos del Sistema......................................................... 45
Conmutador de Comandos ................................................... 46
INFORMACION DE SECUENCIA............................................... 47
General................................................................................. 47
Instrucciones Para Control De Secuencia............................. 51
Comandos de Bloqueo.......................................................... 52
Controlando el Movimiento de Cámaras ............................... 53
Comandos de Control de Alarma .......................................... 54
FUNCIONES DEL USUARIO DEL TECLADO............................ 56
General................................................................................. 56
INFORMACION DE MANTENIMIENTO...................................... 61
TABLA DE CARACTERES ROM PARA LA TC8500 ................. 62
TABLAS DE CARACTERES ROM PARA LA TC8600, Y LA
TC8800 ....................................................................................... 63
TABLAS DE TECLADO DE COMANDO DE REFERENCIA
RAPIDA ...................................................................................... 67
MENSAJES DE ERROR............................................................. 68
GUIA PARA COMPOSTURA DE DESPERFECTOS .................. 70
GLOSARIO DE TERMINOS ....................................................... 72
APENDICE A .............................................................................. 73
Sistemas Satelites ................................................................ 73
APENDICE B .............................................................................. 77
Instrucciones de Operación de Teclado de Muestra ............. 77
APENDICE C .............................................................................. 80
INSTALACIONES ................................................................. 80
APENDICE D .............................................................................. 81
Interconexiones de cable de Referencia Rápida .................. 81
APENDICE E .............................................................................. 82
Números de Identificación del Panel Posterior del Puerto
Principal ......................................................................... 82
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD ............................... 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.............................................. 5
Energía Eléctrica..................................................................... 5
DESEMPAQUE ............................................................................. 7
SERVICIO ..................................................................................... 7
DESCRIPCION ............................................................................. 7
TABLA DE RESUMEN DE CARACTERISTICAS ALLEGIANT .... 7
COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA......................... 9
Unidad Central de Procesamiento UCP TC8x01 .................... 9
Puerto de Expansion de Monitor TC8802................................ 9
Modulo de Entrada de Video TC8x21...................................... 9
Módulos de salida de video TC8532, TC8834 ......................... 9
Capacidades del sistema ........................................................ 9
COMPONENTES SUPLEMENTARIOS DEL SISTEMA.............. 10
Teclado del Sistema TC8550A.............................................. 10
Teclados del Sistema TC8551A y TC8554............................ 10
Teclados Sistema TC8553 y TC8555.................................... 10
Soporte para Instalacion del Teclado TC8557MK en
Bastidor .......................................................................... 10
Cable Extensión para Teclado TC8557HL ............................ 10
Juegos de Piezas de Extensión para teclado serie
TC8557HR...................................................................... 10
Unidad de Distribución de Señal TC8568.............................. 10
Unidad de Distribución de Señal TC8768.............................. 10
Unidades Interfase de Alarma Series TC8540C.................... 10
Unidades Receptor/Conductor de las Series TC8560,
TC8561A, TC8563, y TC8564A ...................................... 10
Series TC8569-2, TC8569-4, TC8769-2, TC8769-4 ................ 11
Selectores Seguidores de la Serie TC8770, Módulos de
Función TC8770SF, TC8770SG,
TC8770LD,TC8770LG .................................................... 11
Panel de Interconexión TC87701 .......................................... 11
Unidades de Expansión del Puerto Consola Serie
TC8712A ........................................................................ 11
Unidades para Expandir el Puerto de Alarma Serie
TC8713A ........................................................................ 11
Unidades para Expandir el Puerto del Teclado Series
TC8714A, TC8715A........................................................ 11
Unidad Convertidora de Datos Serie TC8780 ....................... 11
Convertidor de Códigos Series TC8785 ................................ 11
Unidad Traductora de Códigos Serie TC8568SDT................ 11
Panel de Interconexión de Video TC8808 ............................. 12
Tarjeta de Extensión para Servicio TC8579SE...................... 12
Tarjeta de Extensión para Servicio TC8779SE...................... 12
Tarjeta de Extensión para Servicio TC8820SE...................... 12
Programa de Control Maestro Serie Allegiant TC8x59 .......... 12
Programa Allegiant Basado en Windows .............................. 12
Impresora de Registro........................................................... 12
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION ....................................... 19
Instalación de la Unidad Central de Procesamiento UPC...... 19
Módulos de Entrada de Video ............................................... 19
Módulos de Salida de Video.................................................. 20
Módulo UCP.......................................................................... 20
Conexiones de cámara y monitor .......................................... 20
Entradas de Video TC8600 y TC8800................................... 21
Práctica de Terminación ....................................................... 21
Terminaciones TC8600 o TC8800......................................... 21
Conexiones del Puerto de Expansión TC8802 ...................... 22
Sistema de Conexion de Teclado.......................................... 22
Configuración de Instalaciones Satélite. ............................... 23
Conexiones de Energia Principal .......................................... 25
ACCESORIOS OPCIONALES .................................................... 28
Instalación Opcional Impresora de Registro.......................... 28
Instalacion Interfase Computadoras IBM o IBM
Compatibles.................................................................... 28
6
DESEMPAQUE
The TC8800 Series handles 256 cameras, 64 monitors,
and up to 256 alarm points.
Desempaque cuidadosamente.
Este es un equipo
electrónico y debe manejarse cuidadosamente.
Además, la Serie Allegiant tiene una capacidad de
configuración "satélite" a través del cual el sistema puede
comunicarse con hasta 64 combinaciones remotas del
Sistema Allegiant, o con los conmutadores de la Serie
TC8112B y TC8124B. Información adicional sobre esta
capacidad se provee más adelante en este manual.
Si el artículo pareciera haberse dañado durante el envío o
embarque, colóquelo propiamente en su caja y notifique al
expedidor. Si algún artículo hace falta, notifique a su
representante de ventas o servicio al cliente de la
compañía Philips Communication & Security Systems.
Este sistema puede operar en el estado simple de fijación
original (default) (tal como sale de fábrica) o puede ser
diseñado a la orden con nuestro programa de Control
Maestro, usando
una computadora IBM™
o una
computadora compatible con las IBM. A pesar de lo
sofisticado del sistema Allegiant, el mismo está diseñado
para ser operado por usuarios inexpertos. El diseño
ergonómico del teclado contiene muchas funciones que
son poderosas y fáciles de usar. El usuario puede escoger
hasta 60 secuencias que se encuentran almacenadas en la
memoria, seleccionar cualquiera de las cámaras para ver
en ellas cualquiera de los monitores y tomar control
exclusivo de las funciones de movimiento de las cámaras
(pan-tilt) directamente desde el teclado.
La caja de envío o embarque es el recipiente más seguro
en el cual la unidad puede ser transportada. Conserve la
caja para su posible uso en el futuro.
SERVICIO
Si alguna vez la unidad necesitara servicio de reparación,
el cliente debe ponerse en contacto con el Centro de
Servicio de Philips Communication & Security para
autorización de retorno e instrucciones de envío.
Centros de Servicios
EE.UU. Y Canadá: 800-366-2283
México y América Central: 52-5-688-1466
Europa y Medio Oriente: 44-1932-765666
América del Sur: 54-1-956-0837
Australia: 61-2-888-9000
Nueva Zelandia: 64-4-237-7297
Cada monitor puede exhibir un sistema de estado de
entrelace el cual muestra el estado de alarma, condición de
secuencia, hora/fecha, e información de cámara.
Las contraseñas del usuario se pueden utilizar, proveyendo
una medida adicional de seguridad al sistema; y a través
del paquete de informática opcional del Control Maestro,
las varias tablas de bloqueo que restringen el acceso a
cámaras, monitores, teclados, y
cámaras de control
remoto son fácilmente programables. El paquete de
informática opcional de Control Maestro también contiene
hasta 64 eventos de activación por tiempo, proveyendo
control automatizado de secuencia de video, transmisión
de mensajes del monitor, funciones de receptor/conductor,
control de alarma y varias otras funciones. Los sistemas
de la Serie Allegiant representan un dramático adelanto en
conmutadores/controladores CCTV, y están respaldados
por años de pericia en el diseño y fabricación de equipo de
video de circuito cerrado.
DESCRIPCION
Este manual cubre la instalación y operación de los
®
Sistemas Allegiant Series TC8500, TC8600 y TC8800.
Cuando se provee información que es común para todos
los miembros de la familia
Allegiant, este manual a menudo usará un número de
pieza con la designación "TC 8x00" La "x" indica que esta
designación se aplica a todos los sistemas Allegiant. Por
ejemplo, la información que se refiere a la Unidad Central
de Procesamiento UCP
TC8X01 es aplicable a las
TC8501, TC8601 y TC8801. Una pieza específica
designada
(sin
una
"x"
incrustada)
como
el
"Compartimiento de expansión del Monitor TC880"
usualmente se aplicará sólo a esa serie particular de la
familia Allegiant. Una excepción son los periféricos que
son idénticos en todos los sistemas y que a menudo
tendrán un número de pieza serie TC8500. Por ejemplo, el
teclado TC8550A, la unidad de distribución de Señal
TC8568 y la unidad de Fusión de Códigos TC8569-2 son
usados con todos los sistemas Allegiant aunque los
mismos tienen un número de pieza de la serie TC8500.
TABLA DE RESUMEN DE
CARACTERISTICAS
ALLEGIANT
El Sistema Allegiant está disponible en dos configuraciones de operación: el sistema base y el sistema base
con paquete de informática opcional. El sistema base
incluye las características requeridas por la mayoría de los
sistemas de conmutación/control.
Todos los sistemas Allegiant pueden acomodar múltiples
teclados, un puerto y consola del sistema de computadora,
y una salida de registro de impresora.
La adición del PAQUETE OPCIONAL DE INFORMATICA
DE CONTROL MAESTRO permite al usuario configurar el
sistema de acuerdo a sus necesidades usando un
programa controlado por el menú y ejecutado en cualquier
computadora personal compatible con IBM.
La Serie TC8500 del Sistema Allegiant puede manejar
hasta 64 cámaras y 8 monitores en una configuración
completa de punto cruzado. También puede adoptar 64
puntos de alarma.
La siguiente tabla enumera las varias características
disponibles con cada sistema:
La Serie TC8600 puede manejar hasta 128 cámaras, 16
monitores y 128 alarmas. La Serie TC8800 maneja 256
cámaras, 64 monitores y hasta 256 puntos de alarma.
7
Sistema
Base
Allegiant
Característica
1. Conmutación/control total de cámara en todos los monitores
2. Teclados múltiples
(8 con el TC8500, 16 con el TC8600, 32 con el TC8800)
3. Entradas múltiples de Alarma
(64 con el TC8500, 128 con el TC8600, 256 con el TC8800)
4. Tres modos predefinidos de respuesta de alarma
seleccionables por el usuario
5. Control completo de los receptores/Conductores en sitio
®
6. SalvoSwitching
7. 60 secuencias programables
8. Llamadas de alarma de escenas en pre-posición
9. Puerto de Interfaces RS-232 para Computadoras,
registro de Impresora, etc.
10. Función de teclado de registro/no-registro
11. Selección por el usuario de contraseña para seguridad
12. Designa 16 caracteres para títulos de cámara y 12 caracteres
para títulos de monitor
13. Selecciona formato para hora/fecha
14. Función de prueba de teclado local
15. Característica de impresión de Tabla y Secuencia
16. Característica de alarma VersAlarm™
17. Pérdida de detección integral del video (TC8600 y TC8800)
18. Configuraciones satélite
19. Restringe acceso a las cámaras, por el usuario/teclado
20. Restringe acceso al receptor/conductor, por el usuario/teclado
21. Restringe acceso al teclado, por el usuario/teclado
22. Restringe acceso a los monitores por el usuario/teclado
23. Designa nombre y número de identificación del usuario
24. Designa las zonas de llamadas de alarma
25. Designa los parámetros de comunicación RS-232
26. Designa número de cámara exhibida
27. Designa funciones al receptor/conductor en alarma
28. Programa 64 eventos activados cronométricamente
29. Designa funciones al receptor/conductor en secuencias
30. Transmite mensajes de monitor
31. Designación de titulo de alarma
32. Exhibición de computadora personal inspeccionando el estado
del sistema
33. Emulación del sistema de teclado por computadora personal
Con Programa
Opcional de
Control Maestro
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
Y
Además, todos los sistemas proveen la capacidad para
controlar unidades de receptor/conductor en sitio
incluyendo aquellas de la serie AutoDome™ de modelos
de cámara movimiento universal/zoom integrados.
4.
Registro del usuario al teclado o puerto de consola.
5.
Mensaje de transmisión de la consola.
6.
Transferencia de tablas de sistema en consola.
Todos los sistemas contienen un puerto de salida de
registro de impresora en el cual puede conectarse una
impresora de precio módico de serie RS-232. Esto provee
un registro permanente que muestra cambios de fecha y
hora en el estado del sistema tales como:
7.
Activación de
cronometrados.
8.
Mensaje de restauración de energía.
9.
Mensaje de pérdida de video (solamente las TC8600
y TC8800).
1.
Alarmas entrantes.
2.
Reconocimiento de Alarmas por el usuario.
3.
Carga de secuencias.
las
funciones
de
los
eventos
La impresora puede también ser usada para proveer una
copia de todas las configuraciones de tablas y secuencias
del sistema.
8
COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA
Unidad Central de
Procesamiento UCP TC8x01
Capacidades del sistema
Estas tablas indican el número máximo de módulos de
entrada y salida de video que pueden ser retenidos en
cada puerto, así como también el número de entradas y
salidas individuales sostenidas por cada uno de estos
módulos.
Unidad Central de Procesamiento la cual contiene el
módulo microprocesador
(TC8511B o TC8x10A), el
módulo de suministro de energía (TC8x05), y varios
módulos de entradas y salidas de video (vea abajo).
Además, hasta ocho teclados de la serie TC8550 pueden
ser conectados directamente a la Unidad Central de
Procesamiento.
TC8500
Hasta 8 módulos de entrada de video; 8 entradas por
módulo. Hasta 4 módulos de salida de video; 2 salidas por
módulos. Total: 64 entradas máximas: 8 salidas.
Capacidad de cámara de configuración de satélite: 320.
Puerto de Expansion de
Monitor TC8802
Se requiere en los sistemas TC8800 con más de 32
monitores. Este puerto de expansión contiene un módulo
receptor de datos, (TC8816A), un suministro de energía
(TC8805), y un módulo de entrada y salida de video
adicional. El puerto de expansión de monitor puede
también acomodar hasta ocho teclados adicionales.
TC8600
Hasta 8 módulos de entrada de video; 16 entradas por
módulos. Hasta 4 módulos de salida de video; 4 salidas por
módulos. Total 128 entradas máximas; 16 salidas.
Capacidad de cámara de configuración de satélite: 1152.
TC8800
Modulo de Entrada de Video TC8x21
Puerto Principal:
Hasta 8 módulos de entrada de video; 32 entradas por
módulos.
Hasta 8 módulos de salida de video; 4 salidas por módulos.
Subtotal: 256 entradas y 32 salidas en el puerto principal.
Tarjetas individuales colocadas en puertos para aceptar
entradas de cámaras y otras fuentes de videos.
Módulos de salida de video
TC8532, TC8834
Puerto De Expansion De Monitor:
Hasta 8 módulos de entrada de video (duplicando módulos
en el puerto principal)
Hasta 8 módulos de salida adicional (proveyendo cada
uno 4 salidas adicionales)
Subtotal: 32 salidas adicionales añadidas a las salidas del
puerto principal.
Tarjetas individuales colocadas en puertos para proveer
salida a monitores y VCRs.
TOTAL:
256 entradas máximas; 64 salidas máximas. Capacidad de
cámara de configuración de satélite: 2304.
9
COMPONENTES SUPLEMENTARIOS DEL SISTEMA
Juegos de Piezas de Extensión para
teclado serie TC8557HR
Los productos accesorios Allegiant proveen muchas
características opcionales al sistema base. Una
descripción breve de los productos accesorios es provista
mas
adelante.
Información
completa
sobre
especificaciones puede ser encontrada en las hojas de
data correspondientes a cada producto. Todos los
productos accesorios son designados para ser
compatibles, donde sea aplicable, a través de las series
Allegiant.
Juegos de piezas de interfase usados para teclados
remotos TC8550A, TC8551A o TC8553 hasta 1,6 km (5000
pies) de distancia de la Unidad Central de Procesamiento
UCP. Se requiere un par trenzado y cubierto con capacidad
de 24, suministrado por el cliente (Belden 9841 o
equivalente) entre la Unidad Central de Procesamiento
UCP y el lugar del teclado. El juego provee dos cajas
unidas, cable interfase, y un suministro de energía eléctrica
apropiado para el teclado.
Teclado del Sistema TC8550A
Teclado con sistema de función completa usado para
control del sistema, programación y operación del
movimiento universal pan/tilt/ y movimiento del lente
motorizado “zoom”. Incluye palanca de mando integral,
movimiento universal pan/tilt y controles para lentes
motorizados “zoom”. Hasta 8 teclados son permitidos en
el sistema TC8500. El TC8600 puede acomodar hasta 16.
El sistema TC8800 puede acomodar hasta 32 teclados. En
los sistemas TC8600 y TC8800, más de 8 teclados son
conectados al sistema usando unidades
accesorias,
TC8714A/TC8715A para los puertos de expansión de
teclados abajo descritos.
Unidad de Distribución de
Señal TC8568
Código de control de distribución del sitio principal y línea
conductora
de
unidad
para
comunicación
con
receptores/conductores,
conmutadores/seguidores y
sistemas satélites. Provee 32 salidas separadas que le
permiten manejar hasta 256 dispositivos remotos. Pueden
utilizarse configuraciones de cableado tanto de “estrella”
como de “cadena de margarita”.
Unidad de Distribución de
Señal TC8768
Teclados del Sistema
TC8551A y TC8554
Las mismas características y especificaciones del TC8568
a excepción de que contiene el doble de conectores de
salidas lo cual provee 64 salidas separadas para manejar
hasta 512 dispositivos remotos.
Estos son teclados de funciones similares al TC8550A con
la excepción de que éstos contienen cuatro botones planos
de presión de orientación direccional en vez de una
palanca de mando para tener control sobre cualquiera de
los sitios equipados con cámara de movimiento universal.
Unidades Interfase de Alarma
Series TC8540C
Teclados Sistema TC8553 y TC8555
Esta unidad de re-colección acepta 64 contactos secos
cerrados o entradas de niveles lógicos provenientes de
dispositivos sensores en posiciones remotas tales como
contactos de puertas, PIRs. etc. entonces reporta la
información de alarma a la Unidad Central de
Procesamiento UCP. Las entradas de alarma pueden ser
configuradas en grupos de 32 para aceptar tanto contactos
normalmente abiertos o cerrados. El TC8540C provee ocho
salidas de relevador que pueden ser usadas para manejar
aparatos de alerta externos o VCRs.
Las funciones de este teclado son similares al TC8550A
con la excepción de que éstos contienen una palanca de
mando proporcional para controlar la velocidad variable de
las funciones de movimiento universal (pan/tilt) de la serie
AutoDome de cámara integral con domo, movimiento
universal “pan/tilt” y lente motorizado “zoom”. La rotación
de la palanca también provee control sobre las funciones
del lente motorizado.
Soporte para Instalacion del Teclado
TC8557MK en Bastidor
Unidades Receptor/Conductor de las
Series TC8560, TC8561A, TC8563, y
TC8564A
El juego de piezas ha sido diseñado para proveer una
inclinación vertical u horizontal o de 30 para los teclados
TC8550A, TC8551A, o TC8553.
Decodifica la información transmitida desde la unidad
TC8568 para el lugar de la cámara, movimiento universal
“pan/tilt”, lente motorizado “zoom”, pre-posiciones y
auxiliares. Las unidades contienen características de
prueba local integral, giro automático (auto-pan) o giro
exploratorio aleatorio “random scanning”, y está disponible
en varias entradas y salidas de versiones de conductores
de voltaje.
Cable Extensión para Teclado
TC8557HL
Este cable de seis conductores transporta datos/energía
eléctrica para teclados remotos TC8550A, TC8551A o
TC8553 hasta una distancia de 30 metros ( 100 pies) de la
Unidad Central de Procesamiento UCP.
10
Series TC8569-2, TC8569-4,
TC8769-2, TC8769-4
Unidades para Expandir el Puerto del
Teclado Series TC8714A, TC8715A
Unidad de Fusión de Códigos
El puerto expansor de teclado TC8714A realiza la interfase
al puerto COMM PORT 2 con cualquiera de los sistemas
TC8600 o TC8800 para permitir que teclados adicionales
sean conectados al sistema. Cualquier combinación de
hasta 8 teclados TC8550A, TC8551A, o TC8553 puedan
ser conectados al sistema usando una unidad TC8714A.
En el sistema TC8800, típicamente 3 unidades TC8714A,
cada una de ellas con 8 teclados, pueden efectuar
interfase con el sistema usando una sola unidad TC8715A.
Esto proveerá la cantidad de 24 teclados de "puerto
expandido" en un sistema TC8800 para un total de 32
sistemas de teclado. Alternadamente los 32 teclados
pueden ser conectados usando cuatro TC8714As y un solo
TC8715A.
Las unidades de fusión de códigos y líneas conductoras
usadas para combinar el código de control bifásico
proveniente de dos sistemas (hasta cuatro con la versión
TC8569-4) a fin de comunicar a los procesadores centrales
con receptores/conductores, conmutadores/-seguidores y
sistemas satélites. Proveen 32 salidas separadas con
capacidad para manejar hasta 256 dispositivos remotos
que pueden utilizar configuraciones de alambrado en
"estrella" o “cadena de margarita". La unidad aceptará
señal de entrada tanto de la Unidad Central de
Procesamiento UCP Allegiant, salida TC8568, o bien de la
salida de otro TC8569-2, TC8569-4. Varias unidades
pueden conectarse en cascada para obtener salidas
adicionales.
Unidad Convertidora de Datos
Serie TC8780
Selectores Seguidores de la
Serie TC8770, Módulos de
Función TC8770SF, TC8770SG,
TC8770LD, TC8770LG
La serie TC8780 convierte el código de control bifásico
generado por los conmutadores de la serie matrix Allegiant
y los controles/seguidores Series TC8135 en RS-232
estándar, y convierte el RS-232 de vuelta en código
bifásico. Esto provee la capacidad de transmitir el código
de control bifásico a medios de transmisión convencional
RS-232 (módem telefónicos, líneas de fibra óptica,
microondas, etc.) El TC8780 también está diseñado para
desempeñar funciones de Selector Satélite en una
configuración Allegiant en modo satélite y operar como una
unidad de distribución de señal remota de 15 canales.
Esta es una unidad accesoria, la cual provee contacto de
relevador cerrado o salidas de conductores LED
correspondientes a cámaras exhibidas en el sistema de
monitores. El TC8770 puede ser configurado para seguir
video con alarma, video sin alarma, o ambos. El
portaplacas TC8770 aloja cualquier combinación de hasta
8 módulos TC8770SF, TC8770SG, TC8770LD, o
TC8770LG. Cada tipo de módulo TC8770SF O TC8770SG
contiene 16 salidas de contactos de relevador. Un sólo
módulo tipo TC8770LD O TC8770LG maneja hasta 64
LEDs del tipo de baja corriente.
Convertidor de Códigos
Series TC8785
Las unidades Series TC8785 están diseñadas para usarse
en sistemas Allegiant existentes los cuales han sido
mejorados para operar las nuevas series de cámaras
AutoDomo. Los Convertidores Códigos TC8785 son
usados para proveer la fuente para el código de control de
“velocidad fija” cuando el sistema está generando el nuevo
código de control de “velocidad variable” preferido por las
cámaras AutoDome. El Convertidor de Códigos Series
TC8785 recibe el código de control de “velocidad variable”
del sistema Allegiant a través de la Unidad de Distribución
de Señal TC8568 y lo convierte en código de control de
“velocidad fija” apropiado. Las salidas de Convertidores de
Código series TC8785 pueden ser conectados a un
receptor/conductor de la serie anterior TC8561 usando los
cables de campo existentes.
Panel de Interconexión TC8770I
Es un accesorio para el Conmutador Seguidor TC8770
que provee una interfase terminal de tornillo adecuada para
conexiones externas. Se acopla a cables tipo listón
suministrados con los módulos de función TC8770SF o
TC8770LD.
Unidades de Expansión del Puerto
Consola Serie TC8712A
La unidad de expansión de puerto TC8712A efectúa la
interfase con el puerto de la consola RS-232 del sistema
Allegiant para permitir que hasta 4 PCs externos u otros
dispositivos de computación sean conectados al sistema.
Esto permite la comunicación entre múltiples PCs o
dispositivos de computación con uno de los sistemas
Allegiant.
Unidad Traductora de Códigos
Serie TC8568SDT
La unidad TC8568SDT convierte el código estándar de
control Allegiant, en código de control tipo Manchester
usado por el receptor/conductor anterior Serie TC1680.
Esta unidad provee la capacidad de actualizar el sistema
anterior a un sistema Allegiant sin tener que reemplazar el
equipo receptor/conductor existente en el campo. Todas
las funciones existentes del receptor/conductor Serie
TC1680 serán retenidas, pero características únicas al
receptor/conductor Serie TC8561A (giro exploratorio
aleatorio, oscilación, etc.) no estarán disponibles. El
TC8568SDT puede ser usado en conjunto con la Unidad
Unidades para Expandir el Puerto de
Alarma Serie TC8713A
El módulo TC8713A efectúa la interfase ya sea con un
TC8600 o con un puerto de alarma de sistema TC8800
RS-232, para permitir que unidades de interfase de alarma
TC8540C puedan ser conectadas al sistema. En el sistema
TC8600, 2 unidades TC8540C pueden ser conectadas a
TC8713A. En los sistemas TC8800, hasta 4 unidades
TC8540C pueden ser conectadas al TC8713A.
11
Otras características distintivas del programa maestro de
control incluyen: contraseña para usuarios, bloqueo de
tablas, 64 funciones programables de eventos
dependientes de la hora, respuestas de alarmas según
especificaciones usando el modo de Alarma VersAlarm™
y un modo de emulación de teclado. Además de las
secuencias normales operacionales de conmutación de
entradas desde un teclado estándar, otras secuencias de
conmutación mucho más complejas pueden ser
programadas las cuales incorporan comandos de control
remoto como parte de la secuencia de conmutación. La
habilidad para detectar la pérdida de video en los sistemas
TC8600 y TC 8800 y para monitorear la operación del
sistema en tiempo-real es también una característica
estándar del paquete de Programa de Control Maestro
Allegiant.
de Señal de distribución estándar TC8568 si ambas
unidades tipo receptor/conductor TC8561A y TC1680 son
para ser usadas en el mismo sistema. La unidad provee 32
salidas separadas capaces de manejar hasta 256
dispositivos remotos. Se pueden utilizar configuraciones de
cableado en "estrella" o "cadena de margarita".
Panel de Interconexión de
Video TC8808
Es un accesorio opcional el cual provee a los sistemas
TC8600 y TC8800 con una capacidad de enlace (looping)
de hasta 32 salidas de video por panel. Este panel
cuadriculado contiene 32 conectores BNC en la parte
delantera para conexiones de video externas y dos
conectores de 16 contactos de listón en la parte trasera.
Los dos cables de 16 contactos de listón son incluidos para
efectuar interfase en el panel cuadriculado a los conectores
de circuito cerrado de video en los puertos de equipo
TC8600, TC8800. El panel cuadriculado es una unidad de
bastidor estándar EIA de 19-pulgadas de alto y una unidad
de ancho.
El paquete de Programa TC8x59 incluye un disco
programado de 3 1/2-pulgadas que contienen el Programa
de Control Maestro Allegiant, un cable de interfase y el
manual del usuario para configurar al gusto el sistema
Allegiant.
Una versión especial TC8059 incluye múltiples discos para
programar los sistemas Allegiant Series TC8500, TC8600,
y TC8800. El programa TC8059 se ha preparado para
programar una mezcla de sistemas Allegiant que
eventualmente se encuentren operando en configuración
satélite.
Tarjeta de Extensión para
Servicio TC8579SE
La tarjeta de extensión para servicio se utiliza para la
localización de fallas en los sistemas UCP TC8500,
entrada de videos, y módulos de salida de video.
El Programa de Control Maestro requiere de una
computadora personal IBM o una computadora personal
realmente compatible con IBM, con un mínimo de 640
kilobytes de memoria, DOS 3.0 o más alta, un puerto serie,
un puerto paralelo, monitor MDA, y una pantalla de
Hércules™, CGA, EGA, VGA (o compatible).
Tarjeta de Extensión para
Servicio TC8779SE
La tarjeta de extensión para servicio se utiliza para la
localización de averías de cualquiera de los módulos
TC8600 y TC8800 UCP y módulos de salida de videos y
todos los módulos TC8700.
Programa Allegiant Basado en
Windows
Tarjeta de Extensión para
Servicio TC8820SE
El TC8850 es un paquete de informática que utiliza una
Interfase Gráfica Por El Usuario (IGU) para integrar y
controlar sistemas de seguridad. Refiérase a la hoja de
información TC8850 para especificaciones completas.
La tarjeta de extensión para servicio se utiliza para la
localización de averías en los módulos de entrada de video
TC8600 y TC8800.
__________________
Windows es marca registrada de Microsoft Corporation.
IBM es marca registrada de IBM Corporation.
Hercules es marca registrada de Hercules Technology.
Programa de Control Maestro
Serie Allegiant TC8x59
El Programa de Control Maestro de la Serie TC8x59 para
®
sistemas Allegiant consiste en un programa IBM o un
programa IBM compatible que permita una rápida y fácil
configuración de las características del sistema. Existe un
paquete de Programa de Control Maestro Allegiant para
cada sistema Allegiant, por ejemplo, el TC8559 es utilizado
por los sistemas Serie TC8500, el TC8659 es utilizado por
los sistemas Serie TC8600, etc. El programa permite una
programación avanzada en el sistema de alarmas y
también de las secuencias en adición a otras
características que no están disponibles usando el sistema
de teclado. También está incluido un monitoreo en-línea
de tiempo- real de las condiciones del sistema y un modo
de emulación de teclado.
Impresora de Registro
Una impresora opcional serie RS-232 puede ser conectada
la Unidad Central de Procesamiento UCP para proveer
registro permanente de las cambios significativos en el
estado del sistema. Hora y fecha son impresas para
eventos del sistema tales como alarmas, encendido
después de fallas eléctricas, cargas secuenciales, registro
de entrada y salida de operadores al teclado y
transferencia de información del paquete opcional
Programa de Control Maestro. La impresora puede ser
usada también para obtener copias impresas para todos
los sistemas de Tablas y Secuencias.
12
Up To 64 Video
Inputs Maximum
Additional
System Cameras
TC8521VIM
8 x 8 CH
Input Cards
TC8532VOM
4 x 2 CH
Output Cards
TC8511A
CPU
Module
TC8505PS
Power
Supply
Module
TC8501B SERIES MAIN CPU BAY
3 m (10 ft) Interconnect
Cable Supplied With Keyboard
Up to 8 Monitor Outputs
Video Coax
Monitor 1
Monitor 2
Monitor 3
Monitor 5
Monitor 4
Monitor 6
Monitor 7
Monitor 8
Maximum of 8 TC8550A, TC8551A, or TC8553
Full Function Keyboards Up to 1.5 km (5000 ft)
Away Using Optional Remote Hookup Kit
S9506028AE
Sistema de conmutación de video TC8500
13
Up To 128
Video Inputs Maximum
Additional
System Cameras
TC8621
8 x 16 CH
Input Cards
TC8834
4 x 4 CH
Output Cards
TC8610A
CPU
Module
TC8605
Power
Supply
Module
TC8601 Series Main CPU Bay
3 m (10 ft) Interconnect Cable
Supplied With Keyboard
Up to 16 Monitor Outputs
Video Coax
Monitor 1
Monitor 2
Monitor 3
Monitor 4
Monitor 5
Monitor 6
Monitor 7
Monitor 8
Monitor 9
Monitor 10
Monitor 11
Monitor 12
Monitor 13
Monitor 14
Monitor 15
Montior 16
Maximum of 16 TC8550A, TC8551A, or TC8553
Full Function Keyboards Up to 1.5 km (5000 ft)
Away Using Optional Remote Hookup Kit
S9506029AE
Sistema conmutación de video serie TC8600
14
Up To 256
Video Inputs
Maximum
Additional
System Cameras
TC8834
8 x 4 CH
Output Cards
TC8821
8 x 32 CH
Input Cards
TC8810A
CPU
Module
TC8805
Power
Supply
Module
TC8801 Series Main CPU Bay
3 m (10 ft) Interconnect
Cable Supplied With Keyboard
Up to 32 Monitor Outputs
Multiple Video Coax
Monitor 1
Monitor 2
Monitor 3
Monitor 4
Monitor 17
Monitor 18
Monitor 5
Monitor 6
Monitor 7
Monitor 8
Monitor 21
Monitor 22
Monitor 23
Monitor 24
Monitor 12
Monitor 25
Monitor 26
Monitor 27
Monitor 28
Monitor 29
Monitor 30
Monitor 31
Monitor 32
Monitor 9
Monitor 10
Monitor 11
Monitor 13
Monitor 14
Monitor 15
Monitor 16
Monitor 19
Monitor 20
Maximum of 32 TC8550A, TC8551A, or TC8553
Full Function Keyboards Up to 1.5 km (5000 ft)
Away Using Optional Remote Hookup Kit
S9506030AE
Sistema de puerto único serie TC8800 (configuraciones 256 por 32)
15
Up To 256 Video
Inputs Maximum
TC8821
8 x 32 CH
Input Cards
TC8834
8 x 4 CH
Output Cards
Coax Ribbon
Jumper Cables
(Supplied)
TC8810A
CPU
Module
TC8821
8 x 32 CH
Input Cards
TC8816A
Data
Receiver
Module
TC8834
8 x 4 CH
Output Cards
TC8805
Power
Supply
Module
TC8805
Power
Supply
Module
Control
Data
Monitor 1
Monitor 2
Monitor 3
Monitor 4
Monitor 33
Monitor 34
Monitor 35
Monitor 36
Monitor 5
Monitor 6
Monitor 7
Monitor 8
Monitor 37
Monitor 38
Monitor 39
Monitor 40
Monitor 9
Monitor 10
Monitor 11
Monitor 12
Monitor 41
Monitor 42
Monitor 43
Monitor 44
Monitor 13
Monitor 14
Monitor 15
Monitor 16
Monitor 45
Monitor 46
Monitor 47
Monitor 48
Monitor 17
Monitor 18
Monitor 19
Monitor 20
Monitor 49
Monitor 50
Monitor 51
Monitor 52
Monitor 21
Monitor 22
Monitor 23
Monitor 24
Monitor 53
Monitor 54
Monitor 55
Monitor 56
Monitor 25
Monitor 26
Monitor 27
Monitor 28
Monitor 57
Monitor 58
Monitor 29
Monitor 30
Monitor 31
Monitor 32
Monitor 61
Monitor 62
Monitor 59
Monitor 63
Monitor 60
Monitor 64
Maximum of 32 TC8550A, TC8551A, or TC8553
Full Function Keyboards Up to 1.5 km (5000 ft)
Away Using Optional Remote Hookup Kit
S9506031AE
Sistema de puerto dual serie TC8800 (configuración 256 por 64)
16
64 Separate
Alarm Inputs
Typical
AutoDome™
Camera
Video
Coax
Twisted-Pair
Typical
Contact Closure
or Active Low Logic Level
TC8540C Alarm
Interface Unit
Video Coax
Pan/
Tilt
TC8561A
Receiver/
Driver
2 m (6 ft) Interconnect
Cable Supplied With
TC8540C Providing Data
and Power Connections
Up to 1.5 km (5000 ft)
Using 18 g Shielded
Twisted Pair Cable
(Belden 8760 or Equivalent)
Up to 64 Receiver/
Driver Units
32 Separate Outputs
Video Coax
Optional TC8559 Master
Control Software or
Graphical Users Interface
(GUI) Software package Can
Be Run on IBM or IBM Compatible
TC8568 Signal
Distribution Unit
Additional
System Cameras
2 m (6 ft) Interconnect
Cable Supplied With
TC8568 Providing Data
and Power Connections
Up to 64
Video Inputs
Maximum
RS-232 Data
Video Coax
TC8521VIM
8 x 8 CH
Input Cards
RS-232 Data
TC8511A
CPU
Module
TC8532VOM
4 x 2 CH
Output Cards
TC8505PS
Power Supply
Module
TC8501B Series Main CPU Bay
3 m (10 ft) Interface Cable
Provided With TC8500 Series
Main CPU Bay
3 m (10 ft) Interconnect Cable
Supplied With Keyboard
Up to 8 Monitor Outputs
Video Coax
Monitor 1
Monitor 2
Monitor 3
Monitor 4
Monitor 5
Monitor 6
Monitor 7
Monitor 8
Maximum of 8 TC8550A, TC8551A, or TC8553
Full Function Keyboards Up to 1.5 km (5000 ft)
Away Using Optional Remote Hookup Kit
S9506032AE
Configuración de capacidad completa TC8500
17
Up to 64 Alarm
Inputs to Each
TC8540C Unit
Typical
AutoDome™
Camera
Video
Coax
Contact Closure
or Logic Level
Inputs
Up to 1.5 km (5000 ft)
Using 18 g Shielded
Twisted Pair
Cable (Belden
8760 or Equiv.)
TC8561A
Receiver/
Driver
12
VDC
Control
Code Line
Video Coax
TC8713A Alarm Port
Expander Accessory
32 Separate
Outputs
TC8568 Signal
Distribution Unit
256 Camera
Inputs Total
TC8808
Interconnect Panel
Up to 8 TC8821
32 Channel
Input Cards
TC8810A
CPU
Module
Up to 8 TC8834
4 Channel
Output Cards
Optional TC8859 Master
Control Software or
Graphical Users Interface
(GUI) Software Package Can
Be Run on IBM or IBM
Compatible Computer
Up to 256
Alarm Inputs
Maximum
Video Coax
RS-232 Data
TC8540C Alarm
Interface Unit
TC8540C Alarm
Interface Unit
Up to 256
Receiver/
Driver Units
Additional
System Cameras
TC8540C Alarm
Interface Unit
TC8540C Alarm
Interface Unit
Twisted
Pair
Typical
Pan/
Tilt
8 Pairs
of Relay
Outputs
Serial Logging
Printer Capability
TC8805
Power
Supply
Module
RS-232 Data
TC8801 SERIES MAIN CPU BAY
Video Ribbon
Jumper Cables
Supplied With TC8802
TC8714A / TC8715A Port
Expander Accessories
Up to 8 TC8821
32 Channel
Input Cards
Keyboard Expander
Units Used For System
Keyboards Above 16
Main Bay Can
Operate Up
to 8 Keyboards
TC8816
Data Receiver
Module
Up to 8 TC8834
4 Channel
Output Cards
TC8805
Power
Supply
Module
3 m (10 ft) Interconnect
Cable Supplied With Keyboard
TC8802 SERIES MONITOR EXPANSION BAY
Monitor
Expansion
Bay Can
Operate Up
to 8 Keyboards
Monitor
1
System
Monitors
1 to 32
Monitor
32
Monitor
33
System
Monitors
33 to 64
Monitor
64
Maximum of 32 TC8550A, TC8551A, or TC8553
Full Function Keyboards Up to 1.5 km (5000 ft)
Away Using Optional Remote Hookup Kit
S9506033AE
Configuración de capacidad completa TC8800
18
PROCEDIMIENTO DE INSTALACION
PRECAUCION: No aplique la energia eléctrica al equipo hasta que se le indique
Instalación de la Unidad Central
de Procesamiento UPC
Módulos de Entrada de Video
Para los sistemas TC8600 y TC8800, los interruptores de
terminación de los módulos de entrada de video deben de
ser colocados en la posición correcta antes de instalarlos.
Lea las instrucciones para terminales (sección Conexiones
Cámara y Monitor, subsección Terminales) antes de
instalar los Módulos de Entrada de Video en estos
sistemas.
Antes de descartar los cartones de envío verifique que las
diferentes piezas del equipo no tengan evidencia de daño
relacionada con el manejo de envío.
Remueva el panel frontal de la Unidad Central de
Procesamiento UCP (TC8x01) y los paneles frontales de
cualquier puerto de expansión de suministro (TC8802)
soltando los sujetadores de las 4 esquinas.
El número apropiado de Módulos de Entrada de Video
(TC8x21 o TC8521VIM) deben ser instalados en el puerto
principal TC8x01 comenzando con la ranura en el extremo
izquierdo. [Nota: En el sistema TC8500, el módulo de
salida TC8521VIM puede ya estar instalado] Si el Puerto
de Expansión Monitor TC8802 está siendo usado, deberá
recibir la misma cantidad de Módulos de Salida de Video
que el puerto principal. Si es usada menos de su
capacidad, los módulos deben ser insertados de izquierda
a derecha para que los números bajos de la cámara se
usen primero.
Instale el suministro de energía eléctrica (TC8x05)en una
posición correcta alejada de la Unidad Central de
Procesamiento UCP, asegurando alineamiento
y
localización apropiada del módulo en el conector de
apareamiento posterior. Verifique que el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO de
suministro de energía
eléctrica este en posición de APAGADO. Repita el
procedimiento para cualquier puerto monitor de expansión
TC8802 suministrado.
Instale los cuatro tornillos y arandelas que se proveen en el
panel posterior del puerto(s) cercando el cable de
suministro de energía. Esto sujeta con seguridad el
suministrador de energía en su lugar.
PRECAUCION: SI EL PORTAPLACAS ALLEGIANT VA A
SER TRANSPORTADO, EL SUMINISTRO PRINCIPAL DE
ENERGIA ELÉCTRICA DEBE SER REMOVIDO PARA
PREVENIR DAÑOS EN LAS PARTES INTERNAS DEL
PUERTO.
Si el puerto va a ser instalado en un estante estándar de 19
pulgadas EIA remueva los 4 amortiguadores de goma que
se encuentran al fondo del puerto antes de tratar de
instalarlo. Cuatro orificios son provistos para el montaje
del puerto(s) en el estante. Si algunos puertos de
expansión TC8802 son proporcionados, deben ser
colocados tan cerca como sea posible la Unidad Central de
Procesamiento UCP TC8801 para facilitar la interconexión
de cables.
Inserción típica del módulo de entrada de video
Para asegurar capacidad completa “crosspoint” es
importante que si el TC8802 está siendo usado, tanto el
Puerto Principal TC8801 como el Puerto de Expansión de
Monitor TC8802 sean cargados con el mismo número de
módulos (cada puerto recibe la mitad de los módulos). Los
módulos de Salida de Video son idénticos y son
intercambiables entre las ranuras designadas VIM sin tener
que hacer ningún cambio a los módulos.
Los puertos TC8601, TC8801, y TC8802 deben ser
instalados de manera tal que haya al menos 9 cm (3.5
pulgadas) de espacio arriba y abajo del puerto. Esto es
necesario para permitir enfriamiento adecuado del sistema.
El no proveer espacio apropiado puede causar que el
equipo exceda su temperatura de operación recomendada.
AVISO: EL PUERTO TC8802 DEBE LOCALIZARSE
SUFICIENTEMENTE CERCA AL TC8801 PARA QUE EL
CABLE INTERCONECTOR (PARA SER ENCHUFADO
MAS TARDE) SUMINISTRADOR DE INFORMACION DE
2 METROS (6 PIES) PUEDA SER USADO.
19
Módulos de Salida de Video
El próximo conjunto de ranuras pueden contener hasta 4 (8
en el TC8800) Módulos de Salida de Videos (TC8834 o
TC8532VOM). Si contamos de izquierda a derecha, estas
son de 9 a 12 ranuras para el TC8500 y TC8600, y de 9 a
16 para el TC8800. Instale en estas ranuras el número
apropiado de módulos (comenzando desde la izquierda).
[Nota: En el sistema TC8500, el Módulo de Salida
TC8532VOM puede ya estar instalado]. Si un número
menor que el máximo de Módulos de Salida de Video es
instalado habrán ranuras vacías entre los módulos de
salida y entrada; asegúrese que los Módulos de Salida
estén insertados en la ranuras correctas.
Inserción típica módulo UCP
Si un Monitor de Expansión TC8802 es suministrado,
contendrá un Módulo Recibidor de Data TC8816A en esta
ranura. Instale el UCP apropiado o Módulo Recibidor de
Data en este momento.
IMPORTANTE: Verifique que la posición de los 8
conmutadores DIP localizados en la orilla frontal del UCP y
el Módulo Recibidor de Data estén de acuerdo con lo
indicado en la tabla de abajo.
Tipo de
Puerto
TC8x01
TC8802
Módulo
UCP
Recibidor
de Datos
Fijación DIP
Original todos: APAGADOS
Conmutador 7 S101 ENCENDIDO.
Todos los demás APAGADOS
Inserción típica del módulo de salida de video
Conexiones de cámara y monitor
Si el Puerto de Expansión del Monitor TC8802 es usado,
deberá ser cargado con Módulos de Salida de Video en la
misma forma. El Puerto Principal deberá estar
COMPLETAMENTE cargado con 8 Módulos de Salida
antes de colocar Módulos de Salida en el Puerto de
Expansión del Monitor. El exceso de Módulos de Salida
será insertado en el Puerto de Expansión del Monitor
comenzando en la ranura 9 en el TC8802. Si menos del
número máximo de salidas están siendo usadas, el Puerto
Monitor de Expansión podría contener menos Módulos de
Salida que la Unidad Central de Procesamiento UCP.
Refiérase a los diagramas del panel posterior en las
siguientes páginas para los siguientes pasos.
Para todos los sistemas
Conecte el sistema de cámaras a las entradas de video
apropiadas, pero por lo menos conecte una cámara de
operación conocida a la entrada de video #1 en la parte
posterior de la Unidad Central de Procesamiento UCP
TC8x01. Use sólo aquellas entradas que correspondan al
Modelo de entrada de Video (VIM) instalado. Instrucciones
especiales concernientes a los sistemas TC8600 o
TC8800, terminaciónes, y los puertos de expansión son
dadas en la sección de abajo.También conecte monitores
deseados a la parte posterior del puerto TC8x01
asegurándose de conectar al menos un monitor a la salida
de video #1. Las salidas de video son la columna en el
extremo izquierdo de los conectores BNC en la parte
posterior del puerto. Use sólo esas salidas que
correspondan al Módulo de Salida de Video instalado
(VOM).
Todos los Módulos de Salida son idénticos e
intercambiables dentro de las ranuras designadas VOM.
Módulo UCP
La siguiente ranura en el Puerto Principal TC8x01
contendrá el sistema Módulo UCP. Esta deberá de ser la
ranura en el extremo derecho adyacente al suministro de
energía eléctrica. [Nota: en el sistema TC8500, el Módulo
TC8511A UCP, puede ya estar instalado.]
AVISO: EL MODULO UCP CONTIENE DOS BATERIAS
DE LITIO MONTADAS EN EL LADO DEL COMPONENTE
DEL TABLERO DE CIRCUITOS IMPRESO. ES POSIBLE
QUE UNA PLACA AISLANTE ESTÉ INSTALADA ENTRE
LA PARTE SUPERIOR DE LAS BATERIAS Y LAS
PRESILLA SOSTENEDORA. ESTA PLACA PREVIENE EL
ESCURRIMIENTO DE LAS BATERIAS MIENTRAS ESTAN
ALMACENADAS. DE SER ASI, REMUEVALA.
20
Entradas de Video TC8600 y TC8800
Práctica de Terminación
Los puertos principales TC8601 y TC8801 tienen
solamente 96 Conectores directos BNC disponibles para
entradas de video. Cámaras por encima de 96 requieren el
uso del tablero de conexiones Interconector de Video
TC8808. Cada tablero de conexiones provee 32 BNCs
adicionales para entradas de vdeo. Los paneles de
conexion están conectados en la parte posterior del puerto
principal usando cables ribon suministrados. Cada cable
puede llevar video hasta 16 cámaras. Dos cables pueden
ser adheridos a cada tablero de conexion para sostener
hasta 32 cámaras por panel. Cada cable ribon deberá ser
adherido al conector de "VIDEO" apropiado en la parte
posterior de cada puerto principal. Por ejemplo, los dos
cables cinta del primer tablero de conexión (sosteniendo
las 32 cámaras de la 97 hasta la 128) deberán ser
adheridos a los conectores del puerto principal rotulados
"VIDEO 97-112" Y "VIDEO 113-128." Conectores
adicionales son provistos en el puerto principal con objeto
de enlazar el circuito. Si las entradas de cámara no están
siendo enlazadas con otro equipo, sólo un conector para
cada grupo de cámaras (e.g., "VIDEO 97-112") necesita
ser conectado.
El video en cada cámara debe ser "terminado" con una
resistencia de 75 ohm. Cada línea de video deberá ser
terminada exactamente una vez. Si un video de una
cámara en especial va a diferentes dispositivos, sólo la
última pieza del equipo en la línea de video debe ser
terminada. Vea la sección de abajo para instrucciones
especiales de terminación cuando este usando un puerto
monitor de expansión. Los Sistemas Allegiant terminan sus
entradas de video como sigue:
Terminaciones TC8500
Cada Modelo de Entrada de Video TC8521 tiene resistores
que terminan las líneas de video. Si el usuario desea que
la entrada de video no sea terminada para que pueda ser
usada como una salida de enlace, entonces la tarjeta VIM
debe ser modificada. Esta modificación debe ser hecha
por el instalador, siempre que se observen las
precauciones de manejo establecidas. Sólo técnicos
competentes deben intentar este procedimiento. Para cada
entrada de video que no deberá ser terminada, un resistor
deberá ser removido de la tarjeta apropiada VIM. Estos
resistores son rotulados como sigue:
El sistema TC8600 es suministrado con un TC8808
(tablero de conexión más dos cables cinta TC8809). Este
deberá ser instalado en la parte posterior del equipo
bastidor para permitir conexiones inmediatas o futuras de
entradas de cámaras desde 97 a 128.
entrada 1
entrada 2
entrada 3
entrada 4
entrada 5
entrada 6
entrada 7
entrada 8
Camera Input 97
Camera Input 98
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
2
1
18
17
Los conectores BNC "T" deben entonces ser usados para
conectar los sistemas de cámaras de enlace a las entradas
no-terminadas en la parte posterior de la Unidad Central de
Procesamiento UCP. Un segmento corto de cable coaxial
es recomendado para conector "T" al puerto.
Upper TC8809 Cable
TC8808 Interconnect Panel
Lower TC8809 Cable
VIDEO
OUT
KEYBOARD
CONSOLE
1
2
13
VIDEO IN
8
7
6
5
LOOP 1-16
4
3
2
1
16
15
14
13
LOOP 17-32
12
11
10
9
24
23
22
21
20
19
18
17
32
31
30
29
28
27
26
25
40
39
38
37
36
35
34
33
44
43
42
41
52
51
50
49
1
ALARM
3
4
14
2
PRINTER
5
15
3
16
4
6
7
8
LOOP 81-96
48
47
46
45
56
55
54
53
Cada tarjeta VIM para el sistema TC8600 o TC8800 tiene
conmutadores DIP para seleccionar la terminación de cada
línea individual de video. Para terminar una línea de
entrada, asegúrese de que el conmutador apropiado DIP
en la tarjeta VIM esté ENCENDIDO. Si no se requiere una
operación de terminación para propósitos de enlace,
APAGUE el conmutador.
INPUT 97-112
6
SYNC
IN
Terminaciones TC8600 o TC8800
LOOP 65-80
5
COMM PORT 2
LOOP 33-48
LOOP 49-64
SDA
COMM PORT 1
-R1
- R 96
- R 43
- R 91
- R 93
- R 95
- R 92
- R 94
LOOP 97-112
7
64
63
62
61
INPUT 113-128
60
59
58
57
72
71
70
69
LOOP 113-128
68
67
66
65
80
79
78
76
75
74
73
88
87
86
84
83
82
81
96
95
94
92
91
90
89
8
9
77
10
85
11
12
93
TC8601 REAR PANEL
S9506053AE
Uso típico del tablero interconector de video TC8808
Si se desea enlace en las entradas de video, el sistema
TC8600 y TC8800 puede utilizar el juego del tablero de
conexión TC8808. Ambos puertos proveen conexiones de
enlace de video, el cual efectúa el interfase con el tablero
de conexión TC8808 usando cables coaxiales tipo cinta
suministrados con el tablero de conexión. Cada TC8808
provee capacidad de enlace hasta para 32 entradas de
video.
El sistema TC8808 es suministrado con TC8808s sólo si el
número ordenado de los Módulos de Entrada de Video
TC8821 requieren su uso. Instale cualquier tablero de
conexión TC8808 suministrado, en la parte posterior del
equipo del bastidor. Note que los Módulos de Entrada de
Video TC8821 adicionales, ordenados en el futuro podrían
también requerir el uso de tableros de conexión TC8808.
Ordene cantidades apropiadas cuando ordene los Módulos
de entrada de Video TC8821.
Como en las entradas de cámara, las salidas de monitor en
el sistema Allegiant son diseñadas para ser terminadas.
Cada salida de monitor espera ser conectada a una carga
de 75 ohm. Esta es una carga regular típicamente provista
por un monitor normal. Si una línea de salida de monitor
es enlazada a traves de varios monitores u otro equipo, el
Instalador del sistema debe asegurarse de que sólo la
última unidad en la línea sea terminada.
21
Conexiones del Puerto de
Expansión TC8802
Sistema de Conexion de Teclado
Conecte un máximo de 8 teclados del sistemas a
cualquiera de los 8 puertos de teclado (enchufe tipo
teléfono modular) provisto en la parte posterior de la
Unidad Central de Procesamiento UCP TC8x01, pero
asegúrese de conectar al menos el teclado al puerto #1. El
TC8500 está limitado a estos 8 teclados. Otros sistemas
pueden acomodar de 16 a 32 teclados usando un
accesorio de unidad de expansión de puerto de teclado.
Si un puerto de expansión de monitor TC8802 es
suministrado,cada cámara que es conectada a la Unidad
Central de Procesamiento UCP TC8801 deberá también
ser conectada al mismo número de entradas en el puerto
de expansión de monitor.
Conexiones de Video TC8802
Con el puerto de expansión monitor TC8802, conectores
de cable ribon son provistos para las entradas de video. El
Video será enlazado desde el puerto principal al puerto de
expansión a través de 16 cables ribon TC8809. Conecte
todos los cables cinta TC8809 desde los conectores de
"VIDEO" apropiados en el puerto principal a los conectores
de “VIDEO” correspondientes en el puerto de expansion
del monitor . Los conmutadores DIP en las tarjetas VIM
instaladas en el puerto principal deberán ser APAGADOS.
Esto hará que las entradas del puerto principal ‘no’ sean
terminadas, y el puerto de expansión proveerá la
terminación para las entradas de video.
VIDEO
OUT
KEYBOARD
CONSOLE
1
2
13
Otros teclados adicionales pueden ser usados con un
Puerto Monitor de Expansión TC8802. Conecte el teclado
de la misma manera en que se conecta el puerto principal.
Los conmutadores DIP 2 y 3 del S101 en el módulo
Recibidor de Datos en el Puerto de Expansión del Monitor
deberán estar posicionados de acuerdo con la tabla
siguiente:
Números de teclado deseados en el
Puerto Monitor de Expansión
VIDEO IN
INPUT 161-176
8
7
6
5
LOOP 1-16
4
3
2
1
LOOP 161-176
16
15
14
13
LOOP 17-32
12
11
10
9
24
23
22
21
20
19
18
17
32
31
30
29
28
27
26
25
40
39
38
37
36
35
34
33
48
47
46
45
44
43
42
41
56
55
54
53
52
51
50
49
INPUT 225-240
64
63
62
61
INPUT 113-128
60
59
58
57
LOOP 225-240
72
71
70
69
LOOP 113-128
68
67
66
65
80
79
78
77
76
75
74
73
88
87
86
85
84
83
82
81
96
95
94
93
92
91
90
89
Teclados
Ninguno
9 a 16
Conmutador 2
APAGADO
APAGADO
17 a 24
25 a 32
ENCENDIDO
ENCENDIDO
1
ALARM
3
4
14
2
PRINTER
INPUT 177-192
5
6
7
8
15
3
16
4
COMM PORT 2
32
S YN C
IN
LOOP 49-64
LOOP 177-192
SDA
COMM PORT 1
17
5
LOOP 193-208
18
6
INPUT 209-224
26
19
7
LOOP 209-224
27
20
8
28
21
9
INPUT 241-256
29
22
10
30
23
11
31
24
12
LOOP 65-80
INPUT 193-208
25
LOOP 81-96
INPUT 97-112
LOOP 241-256
1
3
2
4
13
14
VIDEO IN
8
7
6
5
LOOP 1-16
4
3
2
1
16
15
14
13
LOOP 17-32
12
11
10
9
20
19
18
17
28
27
26
25
36
35
34
33
44
43
42
41
52
51
50
49
57
2
16
4
17
5
LOOP 193-208
25
18
6
INPUT 209-224
26
19
7
8
LOOP 145-160
LOOP 161-176
3
6
24
23
22
21
32
31
30
29
40
39
38
37
32
S YN C
IN
27
28
21
LOOP 81-96
22
47
46
45
INPUT 97-112
56
55
54
INPUT 225-240
64
63
62
61
INPUT 113-128
60
59
58
LOOP 225-240
72
71
70
69
LOOP 113-128
68
67
66
65
80
79
78
77
76
75
74
73
84
83
82
81
92
91
90
89
53
9
31
23
24
INPUT 129-144
10
LOOP 129-144
LOOP 241-256
30
LOOP 97-112
8
INPUT 241-256
29
T C 8809
R ib bon
C ables
LOOP 65-80
INPUT 193-208
LOOP 209-224
20
LOOP 33-48
LOOP 49-64
LOOP 177-192
48
COMM PORT 2
Cada teclado es suministrado con un cable de 10 pies para
sistema de conexión local. El TC8x01 puede proveer
energía eléctrica a teclados a una distancia de hasta 100
pies, usando un cable de conexión opcional TC8557HL.
Para distancias de hasta 5,000 pies, el juego de conexión
opcional TC8557HR es requerido,el cual es suministrado
con un paquete de energía eléctrica remota y requiere un
par trenzado blindado suministrado por el usuario (Belden
9841 o equivalente) para comunicación.
LOOP 129-144
INPUT 161-176
15
5
INPUT 129-144
1
INPUT 177-192
7
LOOP 97-112
INPUT 145-160
T C 88 01
VIDEO
OUT
KEYBOARD
CONSOLE
LOOP 33-48
88
87
86
96
95
94
85
11
12
INPUT 145-160
T C 88 02
Conmutador 3
APAGADO
ENCENDIDO
(posición recomendada)
APAGADO
ENCENDIDO
93
LOOP 145-160
Conexiones Típicas TC8809
Conexiones de Data TC8802
El TC8802 es suministrado con un cable interconectador
de comunicación de datos TC 8716C2 con dos conectores
separados por un espacio de 3 pies. Instale el extremo del
cable TC8716C2 marcado "Master" al puerto Comm 1 en la
Unidad Central de Procesamiento UCP TC8801, y el
extremo marcado "Slave" al puerto Comm 1 en el puerto de
expansión de monitor TC8802.
22
Configuración de
Instalaciones Satélite
conectadas al sistema principal diseñado para 32 entradas.
Las entradas 25 a la 32 pueden ser reservadas para las
líneas Troncales dejando las entradas 1 a la 24 para
conexiones de cámara local. Si no van a haber entradas de
cámara local, entonces las líneas Troncales pueden
empezar en la primera entrada de video.
Debido a muchas posibles variaciones, sólo guías
generales son provistas para instalar sistemas satélite.
Refiérase a la Sección del apéndice de este manual y al
Manual del paquete Programa de Control Maestro para
configuración adicional e información de programación del
sistema de satélites.
Video and
Data Links
Lineas de Control de Data en
Sistemas de Satélite
Cada lugar de satélite debe ser provisto con una línea de
control de datos Allegiant desde el TC8568 en el lugar
Principal. Esta línea de información (data) contiene todos
los comandos de control para movimiento universal
“pan/tilt” y del lente motorizado “zoom” en adición a los
comandos de comutador generados por el lugar de
conmutador Principal. La línea de control de data debe ser
conectada a la unidad Convertidora de información TC8780
la cual será usada para proveer las funciones de dirección
y decodificación para el lugar del satélite. Un TC8780 es
requerido en cada lugar satélite y deberá asignársele un
número único de dirección.
Central
Control
Station
Satellite
System
#6
Satellite
System
#1
Satellite
System
#3
Satellite
System
#5
Satellite
System
#2
Si a los operadores estacionados en el lugar del satélite se
les es permitido controlar las cámaras equipadas con
movimiento universal “pan/tilt” y lente motorizado “zoom”,
una unidad de Fusión de Códigos Serie TC8569-2 deberá
ser instalada en el lugar del satélite. La unidad de Fusión
de Códigos combinará el código generado por el lugar
principal y el lugar del satélite para que ambos lados
tengan control sobre las cámaras equipadas con
movimiento universal “pan/tilt” y lente motorizado “zoom”
localizadas en el lugar del satélite. El TC8780 puede
entonces ser conectado a una de las salidas de
información (data) de la unidad Serie TC8569-2.
Satellite
System
#4
S9507002AE
Concepto de Configuración de Satélite
“Línea Troncal” del Sitio del Satélite
a las Salidas de Monitor
En cada uno de los sitios de los satélites remotos, un
número deseado de salidas de monitor desde el
conmutador deberá ser asignado como Líneas Troncales.
El número de Líneas Troncales puede fluctuar desde 1
hasta el número máximo de salidas de monitor que el
conmutador provee. Nótese que el número de líneas
Troncales viniendo del lugar del satélite, determina el
número máximo de cámaras diferentes desde ese lugar
que pueden ser vistas simultáneamente en el sitio
Principal. Si los operadores van a estar estacionados en el
lugar del satélite, se les deberá impedir el acceso a las
salidas de monitor designadas como líneas troncales. Esto
puede ser logrado vía las tablas de bloqueo del Monitor en
el paquete Programa de Control Maestro. (vea abajo).
Requisitos para la Programación
del Lugar del Satélite
El Programa Opcional Control Maestro (MCS) es requerido
para programar apropiadamente el sistema satélite. Es
usualmente necesario que una versión del programa que
se usa en el sistema esté disponible para cada tipo (Series
TC8500, TC8600 y TC8800) del sistema Allegiant que está
siendo usado en el sistema. Note que el paquete Programa
Control Maestro 'TC8059' provee discos para los tres tipos
de serie de los sistemas Allegiant.
El programar los lugares de los satélites está usualmente
limitado a designar los números de cámaras lógicos a
valores apropiados a través de la Tabla de Identificación
de Cámara del Programa de Control Maestro (MCS). Si las
Series TC8112B o TC8124B son usadas como
conmutadores de satélite, el número de inicio de la cámara
puede ser designado usando su propio menú de
programación en pantalla.
Entradas de Video al Sitio
Principal por Linea Troncal
En el lugar principal, las líneas de conexión troncal
viniendo de cada lugar remoto deberán ser conectadas (y
propiamente terminadas) usando cualquier salida de video
disponible en el puerto principal. No hay restricciones en la
programación en relación a sus conexiones, pero un
sentido de orden tiene que ser mantenido si un grupo de
entradas de video son usados a la capacidad máxima
capacidad para el sistema. Esto permite al sistema
principal ser más fácilmente expandido en el futuro con
cámaras adicionales o con líneas troncales adicionales.
Como ejemplo, asuma que hay un total de 8 líneas
troncales de todos los lugares de satélite las cuales serán
EL NUMERO DE INICIO DE CAMARA NO DEBE SER
CAMBIADO EN LOS LUGARES TC8112B O TC8124B
DONDE CAMARAS LOCALES EQUIPADAS CON
PAN/TILT/ (MOVIMIENTO UNIVERSAL) Y LENTE
MOTORIZADO ZOOM SERAN USADAS YA QUE
ELSEGUIDOR
CONTROLADOR
TC8135B
PUEDE
UNICAMENTE DIRIGIR NUMEROS DESDE EL 1 HASTA
EL 24.
23
aquellos correspondientes a las entradas de video físicas
(65+ en TC8500, 129+ en TC8600, 257+ en TC8800) del
puerto principal. Entre el número deseado de cámara, el
Puerto de Satélite al que está realmente conectado, y
seleccione si un título local o el título generado
remotamente será usado. Para las entradas de cámara del
satélite, sólo esos números que en realidad representan
cámaras necesitan ser entrados. Por ejemplo, las 12
cámaras asociadas con conmutadores de 12 posiciones de
TC8112B no necesitan ser entradas si en realidad sólo 5
cámaras están conectadas al conmutador. Si se desea,
algunos números de cámaras adicionales pueden ser
incluidos en este momento, si el lugar del satélite será
expandido en el futuro. Si el título local es especificado, el
título de cámara puede también ser entrado en este
momento.
Designe todo número local de cámara
apropiadamente y entre sus títulos correspondientes. Note
que tanto una cámara local como una cámara remota
programada con un título local, necesitará ser conectada
para ver ciertas indicaciones en pantalla o información
(data) durante la programación del lugar principal a través
de un sistema de teclado.
Note que no puede haber números de cámara duplicados
en ninguna parte del sistema. La designación lógica de
cámaras Allegiant puede ser numerada nuevamente
usando cualquier número de cuatro dígitos en los sistemas
Series TC8600 o TC8800 y cualquier número de tres
dígitos en el sistema TC8500. Sólo cámaras con números
de dos dígitos pueden ser seleccionadas con
conmutadores Series TC8112B o TC8124B. Hay muy
pocas otras restricciones. Estos números de cámara serán
los números accesados tanto en el satélite como en los
teclados del sitio principal cuando se han hecho
selecciones de cámara. En cualquier cámara equipada
con movimiento universal “pan/tilt” y lente motorizado
“zoom”, este número lógico debe también ser accesado
como el número de seña del lugar del receptor/conductor.
Para mantener un sentido de orden, es generalmente
preferible si el satélite es programado para un grupo de
cámaras. Por ejemplo, en un sistema de satélite Allegiant
tipo 3, el primer satélite puede ser programado para los
números de cámaras 1 al 50. El segundo satélite puede
ser programado para los números de cámaras 101 al 131
y el tercer satélite puede usar los números del 201 al 225.
Una vez que el sistema está programado y configurado,
cualquier salida de monitor que no se está usando,
localizada en el lugar principal deberá ser seleccionada
para exhibir una cámara local a través de un sistema de
teclado. Esto previene que salidas de monitor sin usar
sean usadas como líneas troncales lo cual puede resultar
en algunas respuestas operacionales confusas.
Si es necesario, la tabla de bloqueo de Teclado-a Monitor
del Programa de Control Maestro, puede ser programada
en el conmutador del satélite para prevenir que cualquier
operador accese inadvertidamente en las salidas del
monitor del satélite que son usadas como líneas Troncales.
Una vez que los conmutadores Serie TC8112B/TC8124B
son configurados para operación de satélite (a través del
menú de pantalla), las salidas de monitor usadas como
líneas troncales son automáticamente invalidadas desde
un control local, tan pronto como los primeros comandos
son recibidos desde el sitio principal.
Entrada de Alarma en Sistema de Satélite
Cualquier entrada de alarma al lugar principal el cual ha
sido programado para activar cámaras localizadas en los
satélites operarán en forma “normal”, excepto cuando se
limite por el número de líneas troncales disponibles. El
programa automáticamente determinará el uso del troncal
dependiendo del nivel de prioridad de los operadores que
esten viendo las cámaras de satélite. Note que las
entradas de alarma aplicadas al lugar del satélite NO
activarán video de alarma en el lugar principal. Si la
aplicación requiere alarmas localizadas en el satélite para
activar video en el lugar principal, entonces las alarmas
remotas deberán ser regresadas al lugar principal. Si es
necesario, la unidad de alarma interfase TC8540C del lugar
principal, puede ser localizada remotamente a través del
eslabón RS-232. Si más de un lugar del satélite contiene
alarmas, entonces múltiples alarmas de interfase TC8540C
pueden ser remotamente localizadas. El número de
alarmas de interfase que pueden ser remotas está sólo
limitado por la capacidad del sistema del sitio principal para
sostener esta aptitud (hasta 4 máximo si el lugar principal
es un sistema TC8800).
Si los operadores van a ser ubicados en el lugar del
satélite, los títulos de las cámaras deben ser entrados en el
conmutador. Si se desea, estos títulos pueden ser
seleccionados (se explica más adelante) para aparecer en
el sitio principal.
El único otro requisito es el asegurarse que los puertos de
Consola para todos los tipos de satélites Allegiant tengan
la opción de protocolo de diálogo "handshake" inhabilitada
(CTS = off). Esto es logrado vía pantalla del
sistema/parámetros MCS's. Estos requisitos no se aplican
a los conmutadores Series TC8112B/TC8124B.
Requisitos de Programación
de Lugar Principal
En el lugar principal, la tabla de identificación de cámara
debe ser programada para asegurar operación de satélite
apropiada. Usualmente es fácil comenzar con las entradas
de líneas troncales. Para cada línea troncal, debe de
entrarse el número asignado a las salidas del monitor del
satélite y a su seña de “PUERTO” ( que es el mismo
número que se ha asignado al TC8780 del satélite).
Selección de Característica
Ciertas características usuario/selección pueden proveer
realce a las capacidades de operación del Sistema
Allegiant. Cualquier cambio deseado puede ser hecho
ahora o demorado hasta que requisitos específicos del
sistema sean más aparentes. Refiérase a la sección de
CARACTERÍSTICAS ORIGINALES DE FÁBRICA para una
descripción completa de estas características e
instrucciones de selección.
El siguiente paso, será programar los números de cámara.
Nótese que números de cámara duplicados no son
permitidos en ninguna parte del sistema. Cámaras remotas
(aquellas localizadas en el lugar del satélite) deberán ser
designadas
usando
números
por
encima
de
24
Conexiones de Energia Principal
NOTA: TODAS LAS CAMARAS DEBEN ESTAR
PROPIAMENTE EN FASE ENTRE UNA Y LA OTRA
ANTES QUE EL SINCRONIZADOR (SYNC) EXTERNO O
LA CARACTERISTICA DE AJUSTE DE FASE SEA
IMPLEMENTADA.
Instale los cables de energía eléctrica AC que se
suministran entre el puerto(s) y la fuente apropiada de
energía eléctrica AC. Verifique que el suministro de
energía eléctrica esté configurado para salidas de voltaje
deseado. Si es necesario, instrucciones para cambiar la
selección de entrada de voltaje pueden ser encontradas en
la sección de Mantenimiento de este manual. ENCIENDA
el interruptor de energía eléctrica al puerto. En sistemas de
puertos múltiples, éstos pueden ser encendidos en
cualquier orden.
La entrada EXTERNA SINCRONIZADORA (SYNC)
aceptará video compuesto, sincronizador compuesto
(SYNC), o la salida del generador Maestro Sincronizador
(SYNC). Cada una de la cámaras en fase pueden ser
usadas como una fuente maestra de SYNC para el sistema
que está usando la entrada EXTERNA SYNC. Para
implementar estas carasterísticas, simplemente conecte la
fuente del video entrante (usando un conector BNC "T") a
la entrada de cámara BNC apropiada y a la entrada del
SYNC Externo, los cuales son encontrados en la parte
posterior de la Unidad Central de Procesamiento UCP
TC8x01. El EXT SYNC LED en el panel frontal del
suministro
de
energía
eléctrica
se
encenderá.
Alternadamente, la fase ADJ en el panel frontal del
suministro de energía eléctrica puede ser ajustada hasta
que la conmutación de intervalos vertical sea lograda. El
AJUSTADOR DE FASE tiene un alcance de hasta de 130
grados.
NOTA: El sistema puede requerir varios segundos para
iniciarse completamente después de un ajuste de energía.
Hasta un minuto puede ser requerido antes que el puerto
de expansión de monitor TC8802 se inicie completamente.
Este tiempo puede variar de acuerdo a la actividad y al
tamaño general del sistema.
Verifique que los LEDs asociados con los fusibles estén
encendidos en
todos los suministros de energía
aplicables.
NOTA: UNA VEZ ENCENDIDOS, LOS MONITORES DEL
SISTEMA
MOMENTANEAMENTE
EXHIBIRAN
INFORMACION DE LA VERSION DEL PROGRAMA DE
MODULOS DE SALIDA DE VIDEO.
Re-instale el panel frontal del puerto(s).
Proceda con la próxima sección aplicable de accesorio de
instalación o inmediatamente con la sección de
instrucciones de operación del sistema.
Las instalaciones que tienen cámaras con energía AC de
fase diferente a aquellas del sistema Allegiant puede
utilizar la entrada SINCRONIZADORA (SYNC) EXTERNA
integrada o el AJUSTADOR DE FASE vertical.
25
Ilustración del Tablero Trasero Serie TC8501
S932A18AE
Ilustración del Tablero Trasero Serie TC8600
Ilustración del Tablero Trasero Serie TC8808
26
S932A19A
Ilustración del Tablero Trasero Serie TC8801
S 9 508 03 5A E
Ilustración del Tablero Trasero Serie TC8802
27
ACCESORIOS OPCIONALES
Instalación Opcional
Impresora de Registro
Instalacion Interfase Computadoras
IBM o IBM Compatibles
Nota: Aunque el procedimiento de instalación exacto para
cada impresor varía, los siguientes pasos son
generalmente requeridos. Asegúrese de guardar el manual
de referencia de la impresora para procedimientos no
cubiertos.
NOTA: Aunque el procedimiento exacto de cada
computadora varía, los siguientes pasos son generalmente
requeridos. Asegúrese de guardar el manual de referencia
de la computadora para procedimientos no cubiertos aquí.
Apague la computadora.
APAGUE el interruptor de energía eléctrica de la
impresora.
Una la tecla de seguridad PC provista con el juego de
Programa de Control Maestro al puerto paralelo de
25-clavijas en la computadora. Un dispositivo externo
ahora puede ser conectado a la tecla del puerto, pero se
debe de dejar encendido.
Instale el cartucho de cinta y papel si es necesario.
Establezca cualquier configuración de conmutadores para
su impresora particular que iguale el formato provisto por el
sistema TC8x01. Note que el protocolo del sistema de
comunicación puede ser cambiado usando el paquete
Programa Opcional Control Maestro, pero los valores
fijados originalmente (default) por la fábrica son como
sigue:
Tasa de Baudio -Bits de Alto -Bits de Datos -Paridad --
Una un extremo del cable interfase suministrado al
conector de la Unidad Central de Procesamiento UCP
TC8x01 marcado "CONSOLE".
Una el otro extremo del cable a un puerto de serie
disponible (PUERTO COMM 1 o PUERTO COMM 2) en la
parte posterior de la computadora.
1200
1
8
Ninguna
Encienda la computadora y permita que inicie su sistema
operacional antes de insertar el disco del Programa de
Control Maestro.
Una el lado conector macho del cable provisto de 25
clavijas, tipo D con el sistema conector de la impresora.
Refiérase al manual de referencia para el Programa de
Control
Maestro
TC8x59MC
para
instrucciones
operacionales.
Una el lado del cable conector macho 9 pin al puerto
conector del PCU principal TC8x01 que está marcado
"PRINTER".
Aplique energía eléctrica a la impresora.
Verifique la acción de la impresora de registro al ‘cargar’
una secuencia previamente almacenada en el monitor,
activando la alarma, o ejecutando una restauración del
sistema. Cualquiera de estas acciones debe causar
impresos.
28
SISTEMAS TECLADO - TC8550A, TC8551A, TC8553
Las variadas exhibiciones y funciones del sistema de teclado para los TC8550A, TC8551A y TC8553 son aquí descritos.
Refiérase a los diagramas de teclado aplicables según se necesite.
Monitor Number Display
L en s C o n trol
R o cke r S w itch e s
Mode Displays
(LEDs)
Camera Number Display
Pan/Tilt Joystick
ST AR
Iris
Focus
Zoom
Memory
Set
Acknowledge
Previous
Alarm
Sequence
Next
Program
Lock
On
End
Del
In
Run
Off
User
Shot
Out
ON LI NE
DA TA
DA TA
ER ROR
DATA
ERROR
ERROR
Monitor C a m e r a
Enter
Hold
Execute
Clear
Fu nctio n K eys a n d
S w itch e r C o ntro l K e ys
Numeric Keypad
D e ta il o f P a n /Tilt C o ntro l
Pu sh b utto ns o n TC 8 5 5 1
Typ e Ke yb oa rd s
S 9506054A E
Teclado TC8550A
Exhibición de Teclados
invocar una función restringida, el número de la cámara
será temporalmente reemplazado con un sistema
apropiado de número de error. Si un intento es hecho para
tener acceso al monitor o dispositivo remoto el cual ha sido
cerrado por un usuario de más alta prioridad, el número de
cámara será temporalmente reemplazado con un número
de error apropiado, entonces el número de usuario del
operador quién colocó la restricción será brevemente
exhibido.
Exhibición de Monitor
La exhibición de monitor es una exhibición de tres-dígitos
de siete segmentos que sirve para dos propósitos. Un
propósito es mostrar el número de monitor que el teclado
está controlando en el momento. Este número de monitor
de cámara, aparece en la exhibición de la cámara y en las
teclas de control de movimiento universal “pan/tilt” si es
aplicable. El segundo propósito es proveer una indicación
al usuario para registrarse en el sistema si el dispositivo de
registro fue habilitado por el instalador de sistema. Una vez
que el usuario se ha registrado, la exhibición se revierte al
número del monitor.
Exhibición EN LINEA
Directamente encima de la exhibición de cámara está una
exhibición ON LINE. La Línea parte de la exhibición indica
que el teclado está eléctricamente conectado al sistema
Allegiant. La exhibición de ENCENDIDO indica que el
teclado está listo para operar. Si la exhibición de
ENCENDIDO no está prendida y la LINEA lo está, el
dispositivo de registro del sistema ha sido inhabilitado por
el instalador del sistema y el teclado está esperando que el
usuario se registre en el sistema antes que la operación
sea permitida.
Exhibición de Cámara
La exhibición de cámara es una exhibición de
cuatro-dígitos siete-segmentos. Se muestra el número de
la cámara que está siendo vista en el monitor que el
teclado está controlando. Sin embargo hay tres modos
para esta exhibición. El modo de la cámara es la fijacion
original “default”, pero cuando el usuario presiona una de
las teclas de data numérica, esta exhibición muestra los
impulsos de la tecla numérica según sean entrados desde
el teclado y también hace que la caja de información (data)
arriba de la exhibición de cámara se encienda. Si el teclado
permanece inactivo por más de cinco segundos, la
exhibición de cámara regresará al modo de la fijación
original “default” y otra vez exhibe el número de la cámara.
El tercer modo es para exhibición de errores (Vea la
Sección de Mensajes de Error de este manual). Cuando el
usuario entra una tecla de secuencia errónea, el teclado
suena y un número de error aparece temporalmente
(aproximadamente 2 segundos). Si el operador intenta
Exhibición de ERROR
La exhibición del error localizada arriba del número
exhibido en el monitor se encenderá si ocurre un problema
de comunicación entre el teclado y el sistema.
Exhibición de Modos
Las exhibiciones de Modo son varios indicadores que se
encienden por encima de ciertas teclas para mostrar el
estado del teclado. El teclado permanecerá en el modo
selecionado hasta que toda la data necesaria haya sido
entrada o hasta que el sistema sostetenga una interrupción
temporal.
29
Controles de Teclado
Teclas de Control del Conmutador
Las descripciones siguientes indican la función de la tecla
en su propio modo. La tecla puede tener otras funciones
cuando es usada en modos complejos. Vea la sección
apropiada de operación.
Las teclas de control de conmutador controlan las
funciones de programación y conmutación Allegiant.
PROXIMO “NEXT” - Esta tecla sirve dos propósitos.
Primero, establece una secuencia de conmutadores de
cámara que corren en dirección progresiva (hacia adelante
y ascendente). Segundo, selecciona el próximo paso
cuando se programa una secuencia.
Teclado Numérico
Este teclado es usado para entrar datos númericos.
Cuando la primera tecla numérica es presionada, el
despliegue de cámara se convertirá en una exposición de
datos, e indicará las teclas numéricas presionadas.
PREVIO “PREVIOUS” - La tecla Previo “PREVIOUS” tiene
la misma acción como la tecla de PRÓXIMO “NEXT”,
excepto que establece una secuencia que corre en
dirección regresiva (hacia atrás y descendiente).
Dígitos del 0 al 9 - Los dígitos numéricos son teclas con
propósitos generales usados para entrar data numérica.
Cualquier dígito excepto el cero inicial aparecerá en la
exhibición de cámara. El teclado sólo reconocerá cuatro
dígitos numéricos a la vez. Si la data entrada no es
terminada por un comando en cinco segundos, la
exhibición desaparecerá y volverá a mostrar el número de
cámara.
ACTIVAR/EJECUTAR “RUN/EXECUTE” - La tecla Activar
“RUN” comienza una secuencia si una está actualmente
cargada. La tecla de Ejecucion “EXECUTE” es usada para
darle salida al modo de programación y ejecutar la nueva
secuencia. Esto es en realidad una sola tecla con dos
funciones por separado.
RETENCION “HOLD” - Presionar Sostener "HOLD”
detendrá la secuencia que esté corriendo en ese momento.
Tecla de Borrar "Clear" - La tecla “CLEAR” re-inicia el
teclado. En algunas ocasiones puede ser presionada dos
veces. Si hay una data númerica en la exhibición de la
cámara, la primera opresión borra la data y la segunda
opresión regresa el teclado al modo de la cámara. Esto le
permite que el usuario borre la data incorrecta sin dejar el
modo que está usando. Si no hay data en la exhibición de
cámara, la primera opresión borra todo lo que hay en el
teclado y lo regresa al estado original “default”.
CIERRE/ELIMINE “LOCK/DELETE” - La tecla DE Cierre
“LOCK” prohibe el control de una cámara remota o el
acceso al monitor para que otros operadores no puedan
interrumpir una escena en particular de la cámara o
cambiar la exhibición del monitor. La tecla “DELETE” es
usada cuando se edita una secuencia previamente
programada. Esto es en realidad una sola tecla con dos
funciones separadas.
Tecla de Entrada “ENTER”- La tecla de entrada termina
comandos. Se parece a la tecla de ‘enter’ en el teclado de
la computadora, e indica el final de la inscripción de data
numérica. El sostener esta tecla cuando se usan las
funciones de ENCENDIDO/APAGADO causará que estas
funciones se repitan hasta que la tecla es soltada.
RECONOCIMIENTO “ACKNOWLEDGE” - Esta tecla es
usada para responder a un evento del sistema tal como la
activación de alarma.
30
Teclas de Función
del teclado. Una lista completa de las funciones del usuario
puede ser encontrada en la sección de INFORMACION
DEL USUARIO de este manual.
Las teclas de función del teclado ponen al teclado en el
modo propio para que correctamente interprete sus
comandos. En la mayor parte de los casos siempre que
estas teclas son presionadas, un indicador en la exhibición
del modo, mostrará cuál tecla ha sido presionada y por lo
tanto en cuál modo está el usuario.
ALARMA - Presione “ALARM” para armar/desarmar
cámaras y monitores.
*(asterisco) - Esta tecla es un aditamento de programación
avanzada y no tiene una función originalmente establecida
(default). Envía un código de control al Allegiant el cual
causará ERROR 96 a menos que una función de programa
especialmente diseñada haya sido predefinida en la
fábrica.
MONITOR - Use la tecla del monitor para ‘conectar’ su
teclado a otro monitor.
CAMERA - Use la tecla “CAMERA” para llamar una nueva
cámara al monitor. Este es el modo fijado originalmente
(default). El sistema solo acepta números de cámaras
validos del 1 al 9999.
Controles Telemétricos
SECUENCIA “SEQUENCE” - Use la tecla de Secuencia
“SEQUENCE” cuando ‘cargue’ una secuencia a l Monitor.
El sistema es capaz de almacenar hasta 60 secuencias.
Los Controles Telemétricos activan los movimientos de la
cámara. Estas teclas transmitirán comandos al
receptor/conductor en lugares de cámaras remotos,
mientras las teclas sean sostenidas hacia abajo. Esto dará
al operador control sobre la acción del movimiento
universal “pan/tilt” y lente motorizado “zoom” en adición a
cualquier función auxiliar usada. En el teclado TC8550A
estos controles son localizados ergonómicamente para que
el operador pueda operar los lentes y el movimiento
universal “pan/tilt” simultáneamente. Tantos como cuatro
comandos de movimiento universal “pan/tilt” lente
motorizado
(acercamiento
“zoom”/foco)
(Ejemploacercamiento adentro “zoom in”, enfoque lejos “Focus Far”,
movimiento hacia la izquierda, y movimiento hacia abajo,
pueden ser enviados a cámaras de lugares remotos a la
misma vez. Todas las funciones de lentes motorizados
“zoom” pueden también ser enviadas simultáneamente
(Ejemplo- acercamiento afuera, “zoom out”, enfoque de
cerca, “Focus Near”, Iris abierto).
ENCENDIDO/ADENTRO (ON/IN) - El Encendido “ON”
selecciona la función auxiliar receptor/conductor en la
localidad de la cámara. La tecla Adentro “IN” es usada para
insertar un paso de secuencia cuando se está
programando. Es realmente una sola tecla con dos
funciones separadas.
APAGADO/AFUERA “OFF/OUT” - El Apagado “OFF” saca
de secuencia cualquier función auxiliadora del
receptor/conductor que está en ese preciso momento en
estado de ENCENDIDO. La tecla Afuera “OUT” elimina
“DELETE” el paso de secuencia del momento cuando se
está programando. Esta es en realidad una tecla sencilla
con dos funciones separadas.
FIJACION “SET” - Presione Fijación “SET” para registrar
una escena pre-establecida en una cámara de lugar
remoto.
Control de Movimiento Universal - El control de
movimiento universal “pan/tilt” es la palanca de mando
localizada en el lado derecho del teclado (o cuatro botones
direccionales en el TC8551A). Muévalo en cualquiera de
las ocho direcciones para hacer que la cámara indicada
por el número en la exhibición se mueva de arriba o abajo
“tilt”, de izquierda a derecha “pan”, o se mueva
diagonalmente. La palanca de mando del teclado TC8553
es también usada para proveer control del “zoom” al rotar
la manija en dirección a las manecillas del reloj o en
dirección contraria.
SHOT - Presione la tecla “SHOT” para llamar una escena
pre-establecida en una cámara de lugar remoto.
PROGRAMA/FIN “PROGRAM/END” - Use la tecla de
“PROGRAM” para entrar una secuencia de cámara. La
tecla Fin “END” es usada para dar salida al modo de
programación. Esta es en realidad una sola tecla con dos
funciones separadas.
MEMORIA “MEMORY” - Use la tecla de Memoria
“MEMORY” para registrar una serie de Impulsos de teclas
en la memoria local del teclado. Estas memorias pueden
entonces ser recuperadas para simplificar comandos de
secuencias complicadas. Hay diez memorias que tienen
hasta 75 Impulsos de teclas cada una.
Control de Lentes - Los botones de control del lente son
conmutadores oscilantes localizados en el lado izquierdo
del teclado. Presione la parte de arriba o de abajo del
conmutador para hacer que el lente motorizado “zoom”
entre o salga, enfoque cerca o lejos, y abra o cierre el iris
(en lentes aplicables). El “Zoom” y el foco pueden ser
operados simultáneamente. Para el teclado TC8553, la
función del “zoom” es controlada al rotar la manija en la
palanca de mando.
USUARIO “USER” - Presione Usuario ”USER” para
registrarse o salir del sistema cuando esta característica
haya sido habilitada por el instalador del sistema, o para
seleccionar entre cualquiera de las funciones de usuario
31
SISTEMA TECLADOS TC8554, TC8555
Las exhibiciones y funciones de varios sistemas de teclado para el TC8554 y TC8555 son aquí descritas. Refiérase a los
diagramas de teclados aplicables según se necesite.
S9510001AE
Teclado TC8554
S9510002AE
Teclados TC8555
32
Exhibición de Teclado
Controles de Teclado
Exhibición de Monitor
La descripción de abajo indica la función de la tecla en su
propio modo. La tecla puede tener otras funciones cuando
se usa en modos complejos. Vea la sección de operación
apropiada.
La exhibición del monitor es una exhibición de tres-dígitos
y siete-segmentos que sirve dos propósitos. Un propósito
es exhibir el número de monitores que el teclado está
controlando en un momento dado. Este número de monitor
de cámara aparece en la exhibición de cámara y en las
teclas de control de movimiento universal de cámara
“pan/tilt” si es aplicable. El segundo propósito es proveer
una indicación al usuario para registrarse en el sistema en
caso de que el dispositivo de registro haya sido habilitado
por el instalador del sistema. Una vez que el usuario se ha
registrado, la exhibición se revierte al número del monitor.
Teclado Numérico
Este teclado es usado para entrar data númerica. Cuando
la primera tecla numérica es presionada, el despliegue de
cámara se convertirá en una exposición de data, e indicará
las teclas numéricas presionadas.
Dígitos del 0 al 9 -Los dígitos numéricos son teclas con
propósitos generales usados para entrar data numérica.
Cualquier dígito excepto el cero inicial aparecerá en la
exhibición de cámara. El teclado sólo reconocerá cuatro
dígitos numéricos a la vez. Si la data entrada no es
terminada por un comando en cinco segundos, la
exhibición desaparecerá y volverá a mostrar el número de
cámara.
Exhibición de Cámara
La exhibición de cámara es una exhibición de cuatrodígitos y siete segmentos. Muestra el número de la cámara
que se está viendo en el monitor y qué teclado la está
controlando. Sin embargo hay tres modos para esta
exhibición. El modo de cámara es la fijación original
(default), pero cuando el usuario presiona una de las teclas
de data numérica, esta exhibición muestra los impulsos de
las teclas numéricas según hayan sido entrados desde el
teclado y también causa que el punto decimal en la parte
baja del lado derecho de la exhibición de la cámara se
ilumine. Si el teclado se mantiene inactivo por alrededor de
cinco segundos, la exhibición de la cámara regresará al
modo establecido originalmente (default) y otra vez
mostrará el número de la cámara. El tercer modo es para
exhibición de error (refiérase a la sección de Mensajes de
Error de este manual). Cuando el usuario entra una tecla
de secuencia errónea el teclado suena y un número de
error aparece temporalmente (aprox. 25 segundos). Si el
operador intenta invocar una función restringida, el número
de la cámara sera temporalmente re-emplazado con un
número de error apropiado del sistema. Si el intento es
hecho para tener acceso al monitor o a un dispositivo
remoto el cual ha sido cerrado por un Usuario de más alta
prioridad, el número de la cámara será temporalmente
reemplazado con un número apropiado de error, entonces
el númerodel usuario del operador quien puso el bloqueo
será brevemente exhibido.
Tecla de Borrar "CLEAR" - La tecla de Borre “CLEAR”
re-inicia el teclado. En algunas ocasiones puede ser
presionada dos veces. Si hay una data númerica en la
exhibición de la cámara, la primera opresión borra la data y
la segunda opresión regresa el teclado al modo de la
cámara. Esto le permite que el usuario borre la data
incorrecta sin dejar el modo que está usando. Si no hay
data en la exhibición de cámara, la primera opresión borra
todo lo que hay en el teclado completo y lo regresa al
estado de original (default).
Tecla de Entrada (ENTER) - La tecla de entrada termina
comandos. Se parece a la tecla de ‘enter’ en el teclado de
la computadora, e indica el final de la inscripción de data
numérica. El sostener esta tecla cuando se usan las
funciones de ENCENDIDO/APAGADO causará que estas
funciones se repitan hasta que la tecla es soltada.
Teclas de Control de Conmutador
Las teclas de control de conmutador controlan las
funciones de programación y conmutación de Allegiant.
PROXIMO “NEXT” - Está tecla sirve dos propósitos.
Primero, establece una secuencia de conmutadores de
cámara que corren en dirección progresiva hacia adelante
(ascendente). Segundo, selecciona el próximo paso
cuando se programa una secuencia.
Indicacion En-Linea
Si el número de la cámara y el monitor son desplegados al
encender, el teclado se está comunicando con el sistema.
Si los indicadores Usuario “USER” y Apagado “OFF’ están
PREVIO “PREVIOUS” - La tecla Previo “PREVIOUS” tiene
la misma acción como próximo “NEXT”, excepto que
establece una secuencia que corre en dirección regresiva
hacia atrás (descendiente).
encendidos el dispositivo de registro del sistema ha sido
invalidado o inhabilitado por el instalador del sistema y el
teclado está esperando que el usuariose registre en el
sistema antes que la operación sea permitida. Si
únicamente aparecen en el monitor (los indicadores
Usuario “USER” y Apagado “OFF” no están encendidos) el
teclado tiene corriente, pero no se está comunicando con
el sistema.
ACTIVAR/EJECUTAR “RUN/EXECUTE” - La tecla Activar
“RUN” comienza una secuencia si una está actualmente
cargada. La tecla de Ejecucion “EXECUTE” es usada para
darle salida al modo de programación y ejecutar la nueva
secuencia. Esto es en realidad una sola tecla con dos
funciones por separado.
Exhibición de Modo
La exhibición de Modo son varios indicadores que prenden
entre ciertas teclas para mostrar el estado del teclado. El
teclado se quedará en el modo seleccionado hasta que
toda la data necesaria haya sido entrada o hasta que el
sistema se interrumpa temporalmente. El modo establecido
originalmente (default) es el Modo de Cámara.
RETENCION “HOLD” - Presionar "HOLD" detendrá la
secuencia que esté corriendo en ese momento.
CIERRE “LOCK” - La tecla Cierre "LOCK " prohibe el
control del lugar de una cámara remota o el acceso al
monitor para que otros operadores no puedan interrumpir
33
puede ser encontrada en la sección de INFORMACIÓN
DEL USUARIO de este manual.
una escena en particular de la cámara o cambiar la
exhibición del monitor. La tecla Cierre “LOCK” es también
usada para ejecutar una función de eliminar cuando se
edita una secuencia previamente programada.
ALARMA - Presione “ALARM” para armar/desarmar
cámaras y monitores.
RECONOCIMIENTO “ACKNOWLEDGE” - Esta tecla es
usada para responder a un evento del sistema tal como la
activación de alarma.
* (asterisco) - Esta tecla es un aditamento de
programación avanzada y no tiene una función
originalmente establecida (default). Envía un código de
control al Allegiant el cual causará ERROR 96 a menos
que una función de programa especialmente diseñada
haya sido predefinida en la fábrica.
Teclas de Función
Las teclas de función del teclado ponen al teclado en el
modo propio para que correctamente interprete sus
comandos. En la mayor parte de los casos siempre que
estas teclas son presionadas, un indicador entre las teclas
exhibirá cuál tecla ha sido presionada y por lo tanto en cuál
modo está el usuario.
MONITOR - Use la tecla
teclado a otro monitor.
Controles Telemétricos
Los Controles Telemétricos activan los movimientos de la
cámara. Estas teclas transmitirán comandos al
receptor/conductor en lugares de cámaras remotos,
mientras las teclas sean sostenidas hacia abajo. Esto dará
al operador control sobre la acción del movimiento
universal “pan/tilt” y lente motorizado “zoom” en adición a
cualquier función auxiliar usada. En el teclado TC8550A
estos controles son localizados ergonómicamente para que
el operador pueda operar los lentes y el movimiento
universal “pan/tilt” simultáneamente. Tantos como cuatro
comandos de movimiento universal “pan/tilt” lente
motorizado “zoom/foco” (Ejemplo-acercamiento adentro
“zoom in”, enfoque de lejos “Focus Far”, movimiento hacia
la izquierda, y movimiento hacia abajo
pueden ser
enviados a cámaras de lugares remotos a la misma vez.
Todas las funciones de lentes “zoom” pueden también ser
enviadas simultáneamente (Ejemplo- acercamiento afuera
“zoom out”, enfoque de cerca “Focus Near”, Iris abierto).
MONITOR para ‘conectar’ su
CAMARA - Use la tecla de “CAMERA” para llamar a una
nueva cámara a su monitor. Este es el modo establecido
originalmente (default) para el teclado. El sistema sólo
acepta números válidos de cámaras del 1 al 9999.
SECUENCIA “SEQUENCE” - Use la tecla SECUENCIA
“SEQUENCE” cuando cargue una secuencia al monitor. El
sistema es capaz de almacenar hasta 60 secuencias.
ENCENDIDO-”ON” - La tecla de ENCENDIDO “ON”
selecciona una función auxiliar del receptor/conductor en la
localidad de la cámara. La tecla de ENCENDIDO “ON”
también es usada para insertar un paso de secuencia
cuando se está programando.
Control de Movimiento Universal “pan/tilt” - El Control
de Movimiento universal “pan/tilt” es la palanca de mando
localizada en el lado derecho del teclado (o cuatro botones
direccionales en el TC8554). Muévalo en cualquiera de las
ocho direcciones para hacer que la cámara indicada por el
número en la exhibición se mueva de arriba o abajo “tilt”,
de izquierda a derecha “pan”, o se mueva diagonalmente.
La palanca de mando del teclado TC8555 es también
usada para proveer control del zoom al rotar la manija en
dirección a las manecillas del reloj o en dirección contraria.
APAGADO- “OFF” - La tecla de APAGADO “OFF”
también elimina el paso de secuencia que está
funcionando en el momento en que se está programando.
FIJACION “SET” - Presione FIJACION “SET” para
registrar una escena pre-determinada en sitio de cámara
remoto.
SHOT - Presione “SHOT” para llamar una escena
predeterminada en una cámara de lugar remoto.
PROGRAMA “PROGRAM” - Use la tecla de “PROGRAM”
para entrar una secuencia de cámara. La tecla de
“PROGRAM” es también usada para salir del modo de
programación.
Control de Lentes - Los botones de control del lente son
conmutadores localizados en el lado derecho del teclado.
Presione la parte de arriba o de abajo del conmutador para
hacer que el lente “zoom” entre o salga, enfoque cerca o
lejos, y abra o cierre el iris (en lentes aplicables). El “Zoom”
y el foco pueden ser operados simultáneamente. Para el
teclado TC8555, la función del “zoom” es controlada al
rotar la manija en la palanca de mando.
USUARIO “USER” - Presione USUARIO “USER” para
registrarse o salir del sistema cuando esta característica
haya sido habilitada por el instalador del sistema, o para
seleccionar entre cualquiera de las funciones de usuario
del teclado. Una lista completa de las funciones de usuario
34
EXHIBICION VIDEO DE MONITOR
energía eléctrica. La exhibición se actualiza una vez por
segundo y todos los monitores se actualizan
simultáneamente. El mensaje de hora/fecha está siempre
en la parte derecha de la exhibición de video con la hora
en la linea superior. La hora siempre muestra horas,
minutos y segundos, y puede ser programada para operar
durante 12 o 24 horas. La fecha está disponible en tres
formatos a seleccionar por el usuario, como se indica a
continuación:
Aunque la exhibición de video no es parte del teclado
TC8550, es parte de la interfase del usuario y trabaja
algunas veces en conjunto con el teclado. La exhibición
contiene un texto sobrepuesto con dos líneas de 24
caracteres cada una. Hay un total de 1024 (256 en el
TC8500) caracteres diferentes que pueden ser exhibidos.
Refiérase a la sección Tabla Caracteres ROM para
información detallada de los caracteres.
NOTE QUE UNA SEÑAL DE VIDEO DEBE ESTAR
PRESENTE PARA PERMITIR LA GENERACION DE LA
EXHIBICIÓN DE VIDEO.
La exhibición está divida en cinco áreas como se muestra
en la figura de abajo:
1
Formato EU - El orden para la exhibición de fecha para
los norteamericanos es: MM/DD/YY. (originalmente
establecida para los sistemas TC8x01)
2
Formato Internacional - El orden para la exhibición de
la fecha internacional es: DD/MM/YY (originalmente
establecida para los sistemas TC8x01X)
3
Formato Asiático - El orden de exhibición de fecha
para los asiáticos es: YY/MM/DD.
Hora/Fecha
Esta exhibición de hora/fecha es generada por un módulo
microprocesador UCP TC8x10. Está controlado por cristal
y protegido con baterías por un mínimo de un año sin
12 Character System Status
Display or Monitor Title
12 or 24 Hour
Time Display
Camera Number
XXX
Status / Title 12:00:00
Camera Title
11-26-90
3 Selectable Date Formats
(MM-DD-YY, DD-MM-YY,
YY-MM-DD)
16 Character
Camera Title
S933A04AE
Exhibición entrelazada del Monitor
Exhibición de Estado del Sistema
Exhibición de Estado del
Sistema\Título del Monitor
Si esta exhibición es seleccionada (establecida
originalmente por la fábrica "default"), permite al sistema
Allegiant informar dinámicamente al usuario del estado del
sistema. La exhibición de 12 columnas es dividida en
pequeñas columnas mensajeras (vea figura de abajo), en
el cual caracteres especiales informan al usuario si el
conmutador está funcionando o detenido, la dirección de la
conmutación, si un monitor o cámara remota está cerrada y
el estado de la alarma de la cámara y el monitor.
El área de exhibición en el monitor del estado título/sistema
es una exhibición de 12 columnas a la derecha del número
de la cámara. Es única en cada uno de los monitores.
Tiene diferentes usos, algunos de los cuales pueden ser
seleccionados por el usuario en la localidad del teclado. En
seguida se describen los diferentes usos.
35
Formato del Sistema de Entrelace del Monitor en Exhibición de Estado
1
A
l
a
r
m
2
A
l
a
r
m
3
A
l
a
r
m
4
M
o
n
5
C
a
m
A
r
m
A
r
m
6
E
r
r
o
r
/
D
I
R
Localización 1, 2 y 3 - Indicación de Alarma
7
R
e
m
8
M
o
n
L
o
c
k
L
o
c
k
9
A
b
s
/
R
e
l
10
S
e
q
11
S
e
q
12
S
e
q
N
u
m
N
u
m
S
t
a
La localidad 6 también es usada para indicar la dirección
de la secuencia cuando ocurre una alarma. Una de las
siguientes cuatro combinaciones de caracteres serán
exhibidas.
Cuando el entrelace del monitor está en el modo de
Exhibición de Estado, las localidades 1 a la 3 indican si la
cámara en el monitor está en alarma. Si la cámara
actualmente en la pantalla está en alarma, el mensaje
"ALM" en un recuadro relampagueará en esta localidad.
Unas (***) en un cuadro. significan que alguna cámara
además de las que se encuentran en la pantalla/encendida
está en alarma. Si ninguna cámara está en alarma, estos
espacios en el monitor estarán en blanco. Note que cuando
el monitor tiene cámaras en alarma, al presionar “NEXT”,
“RUN” o “PREVIOUS” en el teclado le moverá hacia el
secuenciador de alarma en vez de hacia el secuenciador
de la cámara regular. El estado del conmutador de la
alarma será exhibido en la localidad 6 usando los símbolos
descritos.
1.
2.
3.
4.
“^R” indica que las alarmas están en secuencia de
dirección progresiva.
R
“ V” indica que las alarmas están en secuencia de
dirección regresiva.
“^S” indica que las secuencias de alarmas se han
detenido pero que si se comienzan otra vez serán en
secuencia progresiva.
S
“ V” indica que la secuencia de alarmas se han
detenido, pero si comienzan otra vez serán en
secuencia regresiva.
Localidad 7 - Indicación de Bloqueo Remoto
R
Está localidad mostrará caracteres " L" para indicar que el
control sobre los movimientos de la cámara que se está
viendo han sido “bloqueados” por el usuario. Esta cámara
sólo podrá ser controlada por el usuario que la bloqueó o
por un usuario de prioridad más alta. Si la cámara no está
bloqueada, el icono no será exhibido. Si ha ocurrido un
error de usuario, esta localidad mantendrá temporalmente
parte del número de error.
Localidad 4 - Monitor Armado
Indicación de Estado
S
En la localidad de Monitor Armado, los caracteres " M” o
D
" M" aparecerán si el monitor está armado para alarma.
S
" M" significa que el monitor es de “paso o secuencia” y
automáticamente recorrerá varios videos de alarma.
D
" M"indica que el monitor es un monitor "exhibidor” o de
“revisión”, con el cual colectará video de alarma de uno o
más monitores de sequencia.
Localidad 8 - Indicación de Monitor Cerrado
M
Esta localidad mostrará caracteres " L" para indicar que el
monitor ha sido bloqueado por el usuario. La cámara que
se está viendo en el monitor no puede ser cambiada
excepto por el usuario que bloqueó el monitor o uno de
prioridad más alta. Si el monitor no está bloqueado, el
icono No será exhibido. Si un error de usuario ha ocurrido,
esta localidad mantendrá temporalmente parte del número
de error.
Cuando una alarma ocurre, las cámaras de video de
alarma reemplazarán la exhibición del momento del
monitor. Si el monitor no está armado, esta localidad estará
en blanco.
Localidad 5 - Cámara Armada
Indicación de Estado
C
En la CAMARA ARMADA caracteres localizados " A" son
exhibidos si la cámara que se está viendo, está armada
para alarma en el monitor. Si la señal de alarma asociada
con la cámara se activa, la cámara será exhibida en los
monitores armados apropiados.
Localidad 9 - Indicación Tipo Secuencia
Esta localidad se usa para exhibir el tipo de secuencia que al
momento está cargada en el Monitor. Una secuencia
A
absoluta es indicada por los caracteres " S" lo que significa
que los monitores programados en la secuencia del
programa están asignados al monitor desde el cual se activa
la secuencia. Secuencias creadas usando los teclados del
sistema son siempre de este tipo, por lo cual secuencias
absolutas son los únicos tipos posibles en un sistema base.
R
Secuencias relativas son designadas por los caracteres " S"
en esta localidad. Estas secuencias funcionarán en cualquier
monitor o grupo de monitores y solo pueden ser
programadas usando el paquete opcional de Programa de
Control Maestro con una computadora personal.
Localidad 6 - Indicacion de Error
Esta localidad es usada para indicar un error de parte del
usuario. Cuando un error del usuario ocurre, esta localidad
exhibirá el símbolo "ERR". El número específico de error
aparecerá en las localidades 7 y 8. El número de error
también aparecerá en el campo Número de Exhibición de
Cámara del teclado. La exhibición retornará a la
normalidad después de que hayan pasado varios
segundos, o si el usuario presiona “ENTER” en el teclado.
36
Localidades 10 y 11 - Número de Secuencia
es grabada. La duración de la transmisión puede ser
establecida de 1 a 60 segundos. En el sistema TC8500
este mensaje temporalmente reemplaza a los 12
caracteres del título del monitor/exhibición del estado del
sistema. En otros sistemas, se exhibe sólo en su propia
línea.
El número de secuencia actualmente “activo” para el
monitor se exhibe en estas dos localidades. Este es un
número entre 1 y 60 o 00 lo que indica que ninguna
secuencia está cargada.
Localidad 12 - Indicación del Estado de
Secuencia
Indicaciones de Programa
Esta localidad indica el estado de la secuencia activa en el
monitor.
Hay cuatro posibles combinaciones de
caracteres:
1.
“^R” indica que la secuencia del actual,
procediendo en dirección progresiva.
2.
" V” indica que la secuencia del momento está
procediendo en dirección regresiva.
Durante la entrada de secuencias programadas usando el
teclado, el sistema Allegiant da indicaciones al usuario
cuyo teclado está actualmente ‘controlando’ el monitor. La
exhibición regresará a su forma previa cuando el usuario
salga del modo de programación.
está
R
3.
“^S” otra vez será en secuencia progresiva.
4.
“ V” indi indica que la secuencia se detiene, pero si
comienza ca que la secuencia se ha detenido, pero si
comienza otra vez será en secuencia regresiva.
Número de Cámara
El ángulo superior izquierdo de la pantalla muestra el
número de cámara. Este número es generado por el
sistema y siempre será exhibido. Este número identifica a
la cámara cuando se usa el teclado para "llamar" un video.
Cada número es único. n sistemas base, este número es
el mismo que el del conector numerado BNC al que la
cámara está enchufada en la parte posterior del puerto,
(número físico de la cámara). Sin embargo, el paquete de
Programa Control Maestro puede ser usado para cambiar
este número a cualquier número único entre 1 y 9999
(Series Sistemas TC8500 estan limitados a 999).
S
Mensaje de Monitor
El mensaje del monitor es un título estacionario de 12
caracteres el cual puede ser colocado en el monitor en vez
de la exhibición del Estado del Sistema. Un mensaje
específico de monitor puede ser programado ya sea desde
el teclado (Vea Función del Usuario 17) o con el paquete
opcional Programa Control Maestro.
Título de Cámara
La exhibición de identificación de la cámara son los
primeros 16 caracteres de la línea inferior. Estos 16
caracteres son usados para titular cada cámara. Cada
cámara tiene su propio título, el cual será exhibido
dondequiera que esa cámara sea llamada a verse. Los
caracteres pueden ser entrados desde el teclado usando
una función de operación del usuario o pueden ser
entrados desde el teclado de la computadora personal
usando el paquete opcional Programa Control Maestro.
Hay 1024 (256 en la TC8500) posibles caracteres para
escoger y hay disponibles juegos de caracteres especiales,
aunque se requiere una orden especial.
Mensaje de Transmisión
Un mensaje puede ser enviado por el operador de la
computadora personal usando el paquete opcional
Programa Control Maestro a todos los monitores del
sistema. Este mensaje puede ser de hasta 24 caracteres
de largo (12 en TC8500), y puede ser usado para notificar
información importante a todos los usuarios en todas las
localidades de monitor. El mensaje, acompañado con su
hora y fecha de comienzo y terminación, es también
impreso en la impresora registradora, si la hay y está
conectada; y cualquier respuesta de los usuarios también
37
VALORES DE OMISION POR LA FABRICA
puerto de Alarma (en adición al puerto regular de consola)
comunicarse con el Programa Opcional Control Maestro
funcionando en una PC. El puerto puede también ser
usado para controlar el sistema Allegiant a través de el
Lenguaje de Comando de Consola (documentado en CCL
opcional del manual). El puerto normal de consola y el
puerto de Alarma (cuando el Conmutador 2 está
encendido) puede ser usado para controlar el sistema
Allegiant
simultáneamente.
Los
parámetros
de
comunicación (baudios, etc.) para el puerto de Alarma
deben ser establecidos con el programa opcional de
Control Maestro.
Cuando el Sistema Allegiant es enviado desde la fábrica,
ciertas características son puestas en la configuración
original (default). Algunas de estas características pueden
ser seleccionadas por el instalador al momento de la
instalación/configuración del sistema. Generalmente la
configuración original representa el modo más simple de
operación, permitiendo al usuario familiarizarse con el
sistema antes de seleccionar alguna característica
avanzada. Estas características originales son descritas
má abajo como referencia.
Conmutador DIP de Seleccion por el
Usuario Fijaciones para la Unidad
Central de Procesamiento UCP
Note que el enchufe del puerto de Alarma difiere del puerto
de Consola, así que el cable suministrado con el paquete
Programa Control Maestro TC8x59 no puede ser usado
cuando efectúe interfase con el puerto de Alarma.
NOTA: DESPUES DE CAMBIAR CUALQUIERA DE LOS
SIGUIENTES CONMUTADORES, EL SISTEMA DEBE
SER APAGADO Y ENCENDIDO YA SEA A TRAVÉS DEL
INTERRUPTOR PRINCIPAL O USANDO LA FUNCIÓN 15
DEL TECLADO (REFIÉRASE A LA ÚLTIMA SECCIÓN).
Conmutador 3
Con el sistema TC8500 o TC8600 el UCP se comunicará
los teclados del sistema usando un protocolo "four poll
byte" cuando este conmutador esté apagado; cuando esté
encendido, la comunicación del teclado usara un protocolo
"eight poll byte". Para sistemas TC8800, los protocolos se
usan al reverso: "eight poll bytes" cuando esté apagado y
"four poll bytes" cuando esté encendido. Un teclado
antiguo número de pieza TC8550KB debe usar un
protocolo de "four poll byte"; un teclado con número de
pieza de TC8550KB-8 debe usar un protocolo "eight poll
byte". Un teclado nuevo marcado TC8550, TC8550A,
TC8551A, TC8553, TC8554 o TC8555 puede comunicarse
automáticamente usando cualquier protocolo. El módulo
del sistema UCP debe ser configurado para usar un
protocolo compatible con el teclado que se está usando. El
TC8500 y TC8600 debe normalmente usar protocolo "four
poll byte"; el TC8800 debe normalmente usar protocolo
“eight poll byte”. Si un TC8600 está siendo usado como
lugar principal para controlar un satélite, debe usar el
protocolo "eight poll bytes". Note que esta posición del
conmutador es ignorada si el conmutador DIP 7 (descrito
abajo) está en ENCENDIDO.
Los Módulos TC8511A UCP contienen un conmutador DIP
de 8 posiciones. Los Módulos UCP TC8610A, y TC8810A
contienen dos conmutadores, DIP de 8 posiciones (S100 y
S101). Las funciones asignadas al conmutador DIP más
alto (S100) son reservadas para ciertos productos
accesorios y todos los conmutadores deben ser dejados en
posición de APAGADO (OFF). Las opciones asignadas al
conmutador DIP de las 8 posiciones más bajas son como
sigue:
Número de
Conmutador
DIP
1
2
3
4
5
Posición
Original
de Fábrica
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
6
7
8
Apagado
Apagado
Apagado
Función de
Conmutador
S101 DIP
Reservado
Modo Alarma de Puerto
Modo Para Teclados Antiguos
Modo Puerto Impresor
Característica Seguridad
Teclado
Característica Seguridad Consola
Modos Para Nuevos Teclados
Parámetros de Comunicación y
Ejecución de Iniciación de
Pantalla
Conmutador 4
Si el conmutador 4 está encendido, el puerto Impresor en
la parte posterior del puerto principal Allegiant es
configurado como un puerto de Consola auxiliar. Vea la
descripción del conmutador número 2, abajo, para
información sobre cómo usar un puerto de consola auxiliar.
El puerto Impresor tiene el mismo enchufe que el puerto de
Consola normal, así que el cable de Consola suministrado
con el Paquete Programa Control Maestro TC8x59 puede
ser usado para efectuar interfase con el puerto Impresor
cuando el conmutador 4 está encendido.
Conmutador 1
Este conmutador no es usado en los sistemas TC8500,
TC8600 y TC8800 y deben permanecer apagados.
Conmutador 2
Si el conmutador 2 es encendido, el puerto de alarma de la
parte posterior del puerto principal Allegiant es configurado
como un puerto de Consola auxiliar. Esto permite al
38
Conmutador 5
para proveer capacidad de control de velocidad variable al
movimiento universal “pan/tilt” para los sitios equipados
con cámaras AutoDome y solo es compatible con los tipos
de teclado TC8550A, TC8551A, TC8553, TC8554 y
TC8555. Cuando este conmutador está en la posición de
ENCENDIDO, el conmutador 3 DIP (explicado abajo) es
ignorado. Note que el modo de velocidad variable no es
compatible con el receptor/conductor antiguo sin el uso de
la Unidad Convertidora de Código TC8785.
Si este conmutador está en la posición de ENCENDIDO,
los teclados del sistema requieren que cada usuario se
registre y salga del sistema de ‘registro’ y ‘no registro’. A
todos los usuarios les será requerido entrar un número de
usuario y la contraseña correcta antes de que la
interacción con el sistema les sea permitida.
Si el conmutador está en APAGADO (posición original de
fábrica para sistemas base), los teclados del sistema
estarán siempre ‘en-línea’ con el sistema. Nota - Cuando
se cambia del modo de ‘no registro’ al de ‘registro’, todos
los teclados del sistema inicialmente serán considerados
en modo de ‘registro’. Por lo tanto, una vez que el cambio
se ha hecho y el sistema ha sido re- establecido, cada
puerto de teclado sin usar debe ser revertido al modo de
"no registro" permutando el cable existente del teclado a
todos los puertos sin usar y entrando USUARIO APAGADO
"USER OFF".
Conmutador 8
Cuando APAGADO, el sistema usará la posición original
de fábrica para los protocolos de data de comunicación
RS-232. APAGADO es la posición original para el sistema
base.
Con el conmutador ENCENDIDO, cualquier cambio en el
protocolo usando el paquete opcional Programa Control
Maestro se activará.
El conmutador número 8 también controla la activación del
programa de iniciación de pantalla función de arrastre "boot
screen" previamente transferido a la memoria del UCP. La
función de arrastre es un programa de diseño especial
para el sistema, provisto por la fábrica que realiza
funciones o desarrolla características especiales. Si el
conmutador está en APAGADO, ningúna función de
arrastre existente será activada.
Conmutador 6
Cuando el conmutador número 6 está ENCENDIDO el
registro y la contraseña requerirán tener acceso al puerto
de CONSOLA cuando se conecta a una computadora
personal que está funcionando con el paquete Programa
Control Maestro TC8x59 o un dispositivo de computación
externo usando un Lenguaje de Consola de Comando
(documentado en el manual opcional CCL).
Las posiciones originales para la comunicación de datos
del sistema Allegiant (conmutador DIP 8 APAGADO) se
enumeran abajo. (PUERTO COMM 1 Y/O PUERTO COMM
2 aplica solamente a los sistemas Allegiant TC8600 y
TC8800).
Conmutador 7
Cuando el conmutador 7 está ENCENDIDO el UCP
Allegiant se comunicará con los teclados del sistema
usando un protocolo "6 poll byte". Este formato es usado
Fijación
Baudio
Bits Detenido
Bits de Data
Paridad
Intercambio de Señales
Puerto de
Consola
1200
1
8
Ninguna
Yes
Puerto de
Impresora
1200
1
8
Ninguna
No
Puerto
de Alarma
1200
1
8
Ninguna
No
39
COMM
PORT 1
125 K
-
COMM
PORT 2
125 K
-
Puerto
de Teclado
9600
-
Conmutadores 2 y 3
Conmutador DIP con Selección para
usuarios Posiciones para Módulos
Recibidores de Datos TC8816A
Usados en Puertos de Expansión de
Monitor TC8802
Hasta 8 sistemas de teclado pueden ser conectados al
panel posterior del puerto de expansión de monitor
TC8802. Los conmutadores DIP 2 y 3 determinan el grupo
de teclados del sistema que puede ser asignado al puerto
TC8802. Siga la tabla de abajo para seleccionar el grupo
deseado.
NOTA: DESPUES DE CAMBIAR CUALQUIERA DE LOS
SIGUIENTES CONMUTADORES, EL INTERRUPTOR
PRINCIPAL DE ENERGIA ELECTRICA DEL TC8802
DEBERA SER APAGADO Y ENCENDIDO.
Los módulos Receptores de Data TC8816A contiene dos
conmutadores DIP de 8 posiciones (S100 y S101). Las
funciones asignadas al conmutador DIP superior (S100)
están reservadas y deben de permanecer en la posición de
APAGADO. Las opciones asignadas al conmutador (S101)
de 8 posiciones DIP son como sigue:
Número de
Conmutador
DIP
1
2
3
4,5
6
7
8
Posición
Original
de Fábrica
Apagado
Apagado
Encendido
Ambos APAGADO
Apagado
Encendido
Apagado
Conmutador 2
Apagado
Apagado
Conmutador 3
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido
Apagado
Encendido
Grupo Teclado
Reservado
Teclado 9-16 (posición
original)
Teclado 17-24
Teclado 25-32 Encendido
Conmutadores 4 y 5
Estos conmutadores están reservados y deberán siempre
permanecer apagados.
Función de
Conmutador
S101 DIP
Reservado
Grupo Teclado
Grupo Teclado
Reservado
Modo Nuevo Teclado
Modo Operacional
Modo Operacional
Conmutador 6
Cuando el conmutador 6 está ENCENDIDO, el módulo
Receptor de Data TC8816A se comunicará con los
teclados del sistema usando un protocolo "6 poll byte".
Este formato es usado para proveer capacidad de control
de velocidad variable al movimiento universal “pan/tilt” para
los sitios equipados con cámaras AutoDome y sólo es
compatible con los tipos de teclado TC8550A, TC8551A,
TC8553, TC8554 y TC8555. La posición original es de
APAGADO.
Conmutador 1
Conmutador 7
Este conmutador está reservado y siempre debe dejarse
apagado.
El conmutador 7 determina el modo operacional de
TC8816A y siempre debe dejarse encendido.
Conmutador 8
Esté conmutador determina el modo operacional de
TC8816A y siempre debe dejarse apagado.
40
INFORMACION PARA EL USUARIO
Hay ocho niveles de prioridad de usuario en el sistema
Allegiant. Cada uno de los 32 usuarios en el sistema
Allegiant tiene un nivel asignado de prioridad originalmente
establecido.
Estos niveles de usuario determinan el
acceso a varias funciones del sistema y provee el medio
para dar prioridad al usuario en el control de monitores y
sitios con cámaras equipadas con movimiento universal
“pan/tilt” y lente motorizado “zoom”. Generalmente,
usuarios con más alta prioridad pueden recuperar control
sobre monitores o cámaras de movimiento universal y lente
motorizado (pan/tilt/zoom) bloqueadas por otro usuario.
Número del
Usuari
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Contraseña
original
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Nivel
de Prioridad
1
2
2
2
8
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
tabla las contraseñas originales asignadas a cada usuario
cuando el sistema es enviado desde la fábrica. Una vez
que el usuario es registrado en el sistema, la contraseña
puede cambiar usando la Función del Usuario número 10
del teclado. Refiérase a la sección específica de las
instrucciones de operación para procedimientos exactos en
el uso de las Funciones de Usuario del teclado. Aunque la
tabla indica 32 teclados, note que sólo 8 teclados son
permitidos en sistemas TC8500, 16 en sistemas TC8600 y
32 en sistemas TC8800.
Teclado
Original
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Tabla de Acceso Prioridad del
Usuario
La siguiente tabla muestra acceso de función de sistema
como es aplicado a los 8 niveles del usuario.
Función de Sistema
Conmutador Video en Monitores
Control Cámara Covimiento
Universal/lente motorizado
(Pan/Tilt/Zoom)
Monitor Cerrado
Cámara Cerrada Movimiento
Universal/lente motorizado
(pan/tilt/zoom)
Alarmas de Reconocimiento
Prueba Ejecucion teclado
Exhibición número de teclado
Activa el "sonido" del tecladosi
Cambia Contraseña del Usuario
Secuencias de Programa
Posición de exhibicion
de entrelace de video
Establece brillantez en la
cubierta de exhibición
Seleccion tipo exhibición
de cubierta
Establece sistema Hora/Fecha
Pre-posicion de programa
Establece formato de Hora/Fecha
Establece Titulos
de Cámara y Monitor
Capacita Eventos en tiempo
Re-establece Sistema
Imprime tablas y secuencias
Cubierta de Monitor
de Fijación Original (Default)
Selecciona Modo
de Respuesta de Alarma
Selecciona Modo impresora
Designa tipo de Alarma Monitor
El nivel de prioridad 8 asignado al usuario puede ser
cambiado usando el paquete opcional Programa Control
Maestro TC8x59, pero para el sistema base la tabla de
abajo muestra los valores originalmente establecidos. Note
que en sistemas base donde la característica de registro
no ha sido seleccionada, el número del usuario es
automáticamente asignado a un puerto de teclado
específico. Esto esencialmente establece al teclado como
el determinador de prioridad. También se muestra en la
41
Nivel de Prioridad
1
2a7 8
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
no
si
si
no
si
si
no
si
si
si
se
si
si
si
no
no
no
no
no
si
si
si
si
no
no
no
no
no
no
no
no
si
no
no
si
si
si
no
no
no
no
no
no
INFORMACIÓN DE ALARMA
Modo de Respuesta de Alarma de
Secuencia y Exhibición
La habilidad para conmutar video automáticamente en
respuesta a una señal externa (usualmente un contacto de
cierre) es una característica necesaria en cualquier sistema
de conmutación de video. El sistema Allegiant permite al
sistema administrador seleccionar de 1 a 3 modos de
respuesta de alarma predefinidos (a través de teclado de
Función del Usuario 19). La descripción para estos tres
modos aparece más adelante. Ejemplos pictoriales de las
tres respuestas de alarma también están mostradas en las
siguientes páginas.
Este modo designa dos monitores como monitores de
respuesta de alarma. El monitor #1 será el monitor de
EXHIBICION (también llamado el monitor "REVIEW") y el
monitor #2 será el monitor de SECUENCIA o de PASO. La
primera alarma aparecerá en ambos monitores y alarmas
adicionales comenzarán la secuencia con intérvalos de 1
segundo (2 segundos en TC8500) en el monitor de
SECUENCIA. El monitor de EXHIBICIÓN sostendrá la
primera cámara de video con señal de alarma hasta que
manualmente se responda a través del teclado. Cuando el
primer video sea borrado desde el monitor de EXHIBICION,
el próximo video con señal de alarma (considerando como
"próximo" la cámara que registró alarma en segundo lugar)
será mostrado hasta que se borre; la operación continua de
está manera. Note que las alarmas pueden ser armadas y
desarmadas individualmente según se requiera. Note
también que todas las alarmas deberán ser manualmente
borradas; la presencia de video de alarma no depende de
la duración de la señal de entrada de alarma al sistema.
El sistema también puede ser programado con una amplia
variedad de características de respuesta de alarma usando
el sistema flexible VersAlarm™. Vea el manual para
detalles sobre el Programa Control Maestro TC8x59MC.
Modo Básico de Respuesta de Alarma
En el modo BASICO de respuesta de alarma, cualquiera o
todos los monitores pueden ser seleccionados como
monitores de exhibición de alarma. Cada alarma puede
entonces ser armada para exhibir sus cámaras en
cualquier grupo de monitores armados. Alarmas múltiples
en el mismo monitor, se mostrarán en una secuencia con
intérvalos de 1 segundo (2 segundos en TC8500). Note
que los monitores y las alarmas pueden ser armados y
desarmados individualmente según se requiera. La alarma
de video se borrará automáticamente cuando la señal de
entrada sea re-establecida.
Pre-Posición de Alarma Activada
La capacidad de pre-posición de alarma activada también
existe en cada uno de los tres modos de respuesta de
alarma. Esto permite a la cámara equipada con movimiento
universal “pan/tilt” y lente motorizado “zoom” colocarse
automáticamente en una escena pre-programada como
resultado de una señal de alarma. Note que el movimiento
universal “pan/tilt” lente motorizado zoom en la cámara
deberá tener las opciones necesarias para control de
pre-posicion. El sistema establecido originalmente, es para
activar la pre-posicion #16 de cámara del sistema que está
recibiendo la alarma. Usando el paquete Programa Control
Maestro, la respuesta a las alarmas pueden ser
configuradas según sea requerido por el usuario.
Modo de Respuesta de Alarma de
Auto-Construcción
Este modo usa un conjunto de monitores como monitores
de exhibición de alarma. Todos los sistemas de monitores
pueden ser armados si se desea. Cada alarma disparada
exhibirá su video de alarma en un monitor diferente,
comenzando con el número mas bajo del monitor armado.
Si todos los monitores armados están ya exhibiendo video
de alarma, subsecuentes alarmas se construirán en los
monitores de alarmas existentes, y cada monitor mostrará
una secuencia con intérvalos de 1 segundo (2 segundos en
TC8500). Note que los monitores y las alarmas pueden ser
armados y desarmados individualmente según se requiera.
La
alarma
de
video
se
borrará
automáticamente cuando la señal de entrada sea reestablecida.
42
Ejemplos de Respuestas de A`rma
Modo Básico
Modo de Auto-Construcción
En el modo básico de respuestas de Alarma, las
cámaras están armadas individualmente para cada
monitor de alarma.
En el modo de respuesta de alarma de
Auto-construcción, las alarmas de auto-construcción
en monitores armados como nuevas alarmas, son
recibidos.
1
2
8
9
BURLE
BURLE
MO N IT O R
1
MO N IT O R
2
BURLE
BURLE
MO N IT O R
8
BURLE
MO N IT O R
1
BURLE
MO N IT O R
8
MO N IT O R
2
Estado de Alarma
Exhibición Estación de Alarma
Estado de Alarma
Exhibición Estación de Alarma
Primera Alarma
Primera Alarma
Video asociado con la primera
alarma es exhibido encualquier
monitor armado
apropiadamente.
Video asociado con primera
alarma esexhibido en monitor #1
(si está armado)
Segunda Alarma
Video asociado con segunda
alarma esexhibido en monitor #2
(si está armado)
Tercera Alarma
Video asociado con tercera
alarma es exhibido en monitor
#3 (si está armado)
Segunda Alarma
Tercera Alarma
Video asociado con la segunda
alarma es exhibido encualquier
monitor armado
apropiadamente.
Video asociado con la tercera
alarma es exhibido encualquier
monitor armado
apropiadamente.
(Continua Secuencia)
Los monitores y sus respectivas cámaras armadas son
programados individualmente.
Octava Alarma
Video asociado con octava
alarma es exhibido en monitor
#8 (si está armado)
Novena Alarma
Video asociado con alarma
novena es presentado
secuencialmente con el video de
la primera alarma en el monitor
#1.
Múltiples alarmas en los monitores son presentadas
automáticamente en manera secuencial.
El video con señal de alarma permanece en los monitores
mientras dure la entrada de la señal.
Cualquier número de monitores puede ser armado.
Alarmas múltiples en los monitores son presentadas
automáticamente en forma secuencial.
El video con señal de alarma permanece en los monitores
mientras dure la entrada de la señal.
43
Ejemplos de respuestas de Alarmas (Continuación)
Modo de Secuencia y Exhibición
En el Modo de respuesta de alarma del modo de
Secuencia y Exhibición, se usa un par de monitores
para exhibir video con señal de alarma.
Monitor
Exhibición
Primera Alarma
Ocurre
Monitor
Secuencia
1
Acciones de Monitor
D= Video sociado
con 1a 1ra. alarma es exhibido.
1
Accion del
Teclado por
Operador
NINGUNO
S= Video asociada
con 1ra. alarma es exhibido.
BURLE
BURLE
NINGUNO
Segunda
Alarma
Ocurre
D= Video asociado
con 1ra. alarma todavia
es exhibido.
1
1
2
BURLE
S= Video asociado con 1 ra. y 2 da.
alarma son en secuencia.
BURLE
NINGUNO
Tercera Alarma
Ocurre
1
D= Video asociada con 1ra.
alarma está todavía exhibido.
1
2
3
BURLE
S= Video asociada con 1, 2 y 3
alarma son en secuencia.
BURLE
2
BURLE
2
D= 1ra. alarma de video
es removida. 2 da. alarma
de video es ahora exhibida
3
S= Video asociado con 2 da. y 3ra.
alarma continuara la secuencia.
BURLE
D= 2 da. alarma de video es
removida. 3 ra. alarma de video
es ahora exhibido.
3
BURLE
3
2 DA. ALARMA ES
RECONOCIDA
S= Solo video asociado con 2 da.
alarma permanece.
BURLE
Como todas las alarmas
han sido reconocidas, ambos
monitores regresan a control
de operador normal.
BURLE
1 RA. ALARMA ES
RECONOCIDA
BURLE
44
3 RA. ALARMA ES
RECONOCIDA
INSTRUCCIONES PARA OPERACIÓN DE TECLADO
General
Según el sistema es suministrado desde la fábrica varias características a seleccionar por el operador han sido
preestablecidas. Una descripción de esas características es dada en la sección de CARACTERÍSTICAS ORIGINALES DE
FÁBRICA. Como estas características son a seleccionar por el usuario, tienen un gran efecto en la personalidad del sistema
y permiten varios modos de operación. Las instrucciones paso-a-paso cubrirán operación del sistema usando primeramente
las características originales de fábrica, y después proveerá detalles sobre cambios operacionales resultados de la
selección de ciertas características. Ejemplos de tecleo son provistos para cada operación de teclado.
Comandos del Sistema
Procedimiento de Entrada al Sistema
(Log-In) via Teclado
6.
Verifique que la exhibición del teclado en el monitor
muestre una "P".
Existen dos modos de acceso por el teclado. Usando las
características originales de fábrica, el teclado está listo
para ser usado tan pronto como se aplica energía eléctrica
a la Unidad Central de Procesamiento UCP TC8x01. El
segundo modo requiere que el usuario del sistema se
registre ‘log-on’ en el mismo a través del teclado antes de
que el acceso le sea permitido.
7.
Teclee la contraseña con un máximo de seis dígitos.
La exhibición de cámara/teclado indicará cuántos
dígitos han sido entrados. Presione ENTER cuando
termine de teclear la contraseña de usuario.
8.
Si la contraseña está equivocada, regrese al paso 1.
9.
Ahora usted deberá de estar registrado en el sistema.
Verifique que el indicador EN-LINEA ON LINE esté
encendido. El monitor del teclado y las exhibiciones
de cámara en este momento indicarán cuál cámara y
monitor estan actualmente conectados al teclado.
Si la característica de apertura de sesión (log-on) está
habilitada, ejecute los siguientes pasos para entrar al
sistema:
1.
2.
3.
Verifique que los indicadores de Usuario "USER" y
Apagado "OFF" en el teclado estén encendidos. El
indicador LINEA "LINE" debe también estar encendido
para mostrar que el teclado está conectado a la
Unidad Central de Procesamiento UCP.
EJEMPLO: En 12 Entre ENTER 123456 Entre ENTER
Este ejemplo muestra al usuario #12 con contraseña
#123456 registrándose en el sistema.
Procedimiento para Cierre de
Sesión en el Teclado
Presione
ENCENDIDO
"ON".
El
indicador
ENCENDIDO "ON" debe de encenderse y la exhibición
del teclado en el monitor debe mostrar una "U" como
un indicación para entrar el número de Usuario.
Si la característica de apertura y cierre de sesión (log-on
and log off) no ha sido habilitada, no es necesario tomar
ninguna acción. Si la caracteristica ha sido seleccionada y
usted está ya registrado, ejecute los siguientes pasos para
cierre de sesión “log-off” del sistema:
Teclee su número de Usuario usando el teclado
numérico y presione ENTER. Hay hasta 32 diferentes
números de usuario disponibles (de 1 a 32). Refiérase
a la seccion CARACTERISTICAS ORIGINALES DE
FABRICA para niveles de prioridad asignados a cada
número de usuario.
4.
Si teclea una entrada errónea, presione CLEAR
(BORRE) y repita el paso anterior.
5.
Presione “ENTER”
1.
Presione la tecla USUARIO “USER", entonces
presione la tecla APAGADO "OFF". El indicador
APAGADO "OFF" se encenderá y guiones apareceran
en el monitor del teclado y en las exhibiciónes
cámaras.
EJEMPLO: USUARIO APAGADO "USER OFF"
El ejemplo de arriba quitará del registro del sistema al
usuario que está en ese preciso momento.
45
Programación de Comandos
de Memoria Local
5.
Los teclados del sistema TC8550A y TC8553 permite a los
usuarios crear hasta diez comandos especialmente
diseñados para re-emplazar el tecleado manual. Ejecute
los siguientes pasos para almacenar el tecleado manual y
después llamarlo:
1.
Presione la tecla MEMORIA "MEMORY" y verifique
las luces del indicador.
2.
Seleccione y entre un número de comando (1 al 10)
usando el teclado numérico.
3.
Presione “ENTER” y verifique que la exhibición de
teclado/cámara exhiba una "L" representando el modo
de memoría local. El número de comando seleccionado
también será exhibido a la derecha de la ‘L’.
4.
Presione MEMORIA "MEMORY" para finalizar la
programación del modo de la memoria local. Esto
guarda el programa tecleado en la memoria local del
teclado.
EJEMPLO: MEMORIA “MEMORY” 1 ENTRE “ENTER”
MONITOR 2 ENTRE “ENTER” CAMARA 5 ENTRE
“ENTER” MEMORIA “MEMORY”
Este ejemplo programa la memoria local #1 para
cambiar la cámara #5 al monitor #2.
6.
Para omitir una memoria de comando local
previamente
almacenada,
presione
MEMORIA
"MEMORY", el número de comando (1 al 8), ENTER y
en seguida "MEMORY".
Ejecutar Comandos de Memoria Local
Para ejecutar comandos de memoria local TC8550A Y
TC8553 previamente almacenados, efectúe los siguientes
pasos:
Teclee los pasos a ser almacenados en esta
secuencia de comando. Cualquier tecla, excepto
PROGRAMA "PROGRAM", MEMORIA "MEMORY", y
BORRAR "CLEAR" puede ser usada en la secuencia.
En adición, las teclas de control de cámara tales
como, movimiento universal "Pan/Tilt" y Lente
Motorizado "zoom" no son permitidas. Hasta 75 pasos
son permitidos con teclados aplicables. La exhibición
del teclado en el monitor indicará el número de pasos
entrados. Los caracteres deben de accesarse
exactamente como si usted estuviera entrando
manualmente la secuencia real. Algunas veces es
mejor hacer una ejecución en seco en el modo manual
antes de intentar programar un comando de memoria
local para asegurarse de que ningún caracter sea
omitido. En caso de que desee borrar una secuencia
de comando parcialmente entrada mientras está en el
modo de programación, presione BORRAR "CLEAR".
Con esto sale del modo del programción sin actualizar
la memoria.
1.
Presione MEMORIA "MEMORY"
indicador se encienda.
y verifique que el
2.
Teclee el número de comando apropiado (1 al 10).
3.
Presione RUN "ACTIVAR"
EJEMPLO: MEMORIA 1 "MEMORY” 1 RUN "ACTIVAR"
Este ejemplo ejecuta cualquier tecla que haya sido
programada en la memoria local #1. El efecto es el que si
hubiera sido entrado manualmente por el usuario.
Conmutador de Comandos
Selección de Cámara
Selección de Monitor
Use los siguientes pasos para seleccionar cámaras a
observar:
Use los siguientes pasos para seleccionar cuál monitor va
a responder a los comandos del teclado del usuario:
1.
Presione la tecla de Cámara.
1.
Presione la tecla de MONITOR.
2.
Teclee cualquier número válido de cámara usando el
teclado numérico y presione “ENTER”. La cámara
seleccionada aparecerá en el monitor que esté siendo
controlado por el teclado.
2.
Teclee cualquier número de monitor válido usando el
tecleado numérico y presione ENTER. El número del
monitor seleccionado aparecerá en la exhibición del
teclado del monitor.
EJEMPLO: CAMARA 33 “ENTER” o 33 “ENTER”
EJEMPLO: MONITOR 5 ENTER
Este ejemplo llamara a la cámara #33 en el monitor de
teclado en uso. Note que el modo de original del
teclado es el modo de cámara, así que el botón de
la CAMARA no necesita ser presionado.
Este ejemplo seleccionará el monitor 5 para el
operador.
46
INFORMACION DE SECUENCIA
General
Las secuencias son listas de instrucciones de conmutación
de video para ser ejecutadas por el sistema. Un máximo
de 60 secuencias conteniendo un total de hasta 3000
pasos pueden ser almacenadas en el sistema Allegiant
para una rápida ejecución.
Una secuencia puede
comprender cualquier número de cámaras del sistema, en
cualquier orden, y aún incluír varios números de monitor.
Una secuencia Salvo puede ser entrada, la cual comutará
cualquier número de cámaras deseadas como un grupo
sincronizado a un banco de monitores.
4.
Como se menciona anteriormente, la hoja de cálculo
del programa puede ser extendida yendo a la última
celda y presionando PROXIMO "NEXT". Además, es
posible añadir un paso en la mitad del programa
presionando ADENTRO "IN", el cual abre una nueva
celda en la localidad del paso actual. Use SALIDA
"OUT" para omitir el paso actual de la hoja de cálculo.
5.
La tecla CIERRE/OMITE "LOCK/DELETE" borrará
todos los pasos del programa más allá del paso actual.
Usted puede también remover completamente una
secuencia de la memoria cuando usted está
en el paso 1, presionando CIERRE/OMITE
"LOCK/DELETE", seguido de APAGADO/AFUERA
"OFF/OUT. Además de omitir la secuencia, el sistema
automáticamente regresará al principio del modo de
programación. Ahora usted puede entrar un número
de secuencia y comenzar otra vez o puede presionar
BORRE "CLEAR" para salir completamente del modo
del programa.
6.
Usted puede terminar de programar presionando
las teclas PROGRAMA/FIN "PROGRAM/END" o
ACTIVAR/EJECUTAR "RUN/EXECUTE".
Usando
ACTIVAR/EJECUTAR "RUN/EXECUTE" automáticamente carga el programa de secuencia y comienza a
correrlo.
En el modo de programación de secuencia (discutida en la
próxima sección), algunos de los controles de teclado son
usados para programación. Note que las designaciones del
botón del teclado FIN "END", OMITIR "DELETE",
ENTRADA "IN", SALIDA "OUT", y EJECUTAR "EXECUTE"
no son aplicables a los teclados TC8554 y TC8555. Las
diferentes teclas y sus funciones son anotadas como sigue:
1.
2.
Las funciones ARRIBA "UP" y ABAJO "DOWN" de la
palanca de mando son usados para mover el cursor
celda de arriba a abajo a través de los pasos de la
hoja de cálculo del programa. Las funciones de la
palanca de mando IZQUIERDA "LEFT" y DERECHA
"RIGHT" mueven el cursor celda hacia la izquierda o
derecha. Cuando llega a la parte superior, inferior, u
orillas derecha e izquierda el cursor no reinicia el ciclo.
Note que la palanca de mando no puede ser usada
para ‘añadir’ un nuevo paso.
Formato de una Secuencia Modelo
La forma más simple de pensar sobre la información del
Programa es en términos de una hoja de cálculo tipo tabla,
la cual consiste de cuatro columnas de información.
Las teclas PREVIO "PREVIOUS" y PROXIMO "NEXT"
son usadas para mover hacia arriba y hacia abajo los
pasos como lo hace la palanca de mando con las
siguientes características adicionales:
La tabla mostrada abajo es un ejemplo de una secuencia
típica.
Paso
1
2
3
4
5
Si usted presiona PROXIMO "NEXT" al final de la
secuencia del programa, un nuevo paso será creado al
final de la secuencia. También, PROXIMO "NEXT" y
PREVIO "PREVIOUS" siempre pondrá el cursor en el
campo de número de cámara del programa.
3.
Use el teclado numérico para entrar data numérica.
Las entradas son terminadas con el botón ENTER y
puede ser borradas con el boton BORRE "CLEAR",
ser entradas nuevamente antes de presionar ENTER.
Todas las celdas de inscripcion deben ser confirmadas
presionando ENTER o moviendo el cursor con la
palanca de mando o con el botón PREVIO
"PREVIOUS" o PROXIMO "NEXT". Si una de estas
acciones no es tomada, el contenido de la celda se
puede perder.
No. De Cam.
10
8
6
20
1
No. De Mon.
4
4
4
4
4
Permanencia
5
5
5
3
SOSTENIDO
El largo de cada una de las hojas de cálculo de secuencia
puede variar de unos pocos pasos hasta varios cientos si
desea, con tal que el total del largo de las 60 hojas de
cálculo combinadas no excedan 3,000 pasos. A cada hoja
de cálculo debe asignársele un número de secuencia.
Cuando una secuencia es llamada para uso o para editar,
el usuario esencialmente está llamando a una hoja de
cálculo. Otras características más avanzadas permiten
control sobre las funciones del receptor/conductor en
pasos de secuencia cuando usan el Programa Opcional
Control Maestro.
47
Descripción de una Secuencia Modelo
5.
Una vez que el modo de programa de secuencia ha sido
entrado, ciertos campos de la exhibición sobrepuesta del
monitor cambiarán de un formato típico a las secciones
mostradas más abajo en negrita:
023 S0001 L0005 12:01:01
C0010 M004>D05< 12-25-88
La entrada del control de permanencia es el tiempo,
expresado en segundos, que la cámara seleccionada
va a aparecer en el monitor. Por ejemplo, usando el
ejemplo de programa de arriba, en el paso 1, la
cámara 10 aparecerá en el monitor número 4 por cinco
segundos. El tiempo de control de permanencia puede
ser de uno a 60 segundos. Si más de sesenta
segundos
de
permanencia
son
requeridos,
simplemente entre la misma combinación de cámara y
monitor en el siguiente paso así como el tiempo
adicional de permanencia. En adición a la entrada
numérica, el usuario podrá elegir otras tres opciones
como entrada de secuencia de control de
permanencia- “HOLD”, “UNLOAD” Y “SALVO”.
“SALVO” se explicará más adelante en la sección de
®
la característica SalvoSwitching . Note los indicadores
de celda (“ >” “ <”) antes y después de los números de
control de permanencia.
023 S0001 L0005 12:01:01
>C0010< M004 D05 10-20-94
La siguiente es una explicación de las varias celdas en la
hoja de cálculo del programa:
1.
Número de Paso
023 S0001 L0005 12:01:01
>C0010 <M004 D05 10-20-94
El número de paso es un campo no-alterable. Es sólo
un punto de referencia para la localidad en el
programa de la hoja de cálculo. Cuando se está en el
modo de programa, este número es exhibido en la
línea de mensaje del monitor en la forma de "Snnnn"
donde "nnnn" iguala al número de pasos que están
siendo exhibidos en el momento o editados.
2.
Longitud
La opción “HOLD” permite al programador activar una
secuencia hasta cierto punto y detenerla. Este punto
puede ser considerado como una localidad de inicio
"home" la cuál será exhibida a menos que el usuario
tome un “recorrido” con el comando de ejecución.
Entonce el secuenciador será activado hasta que
aparezca el próximo "hold" o retención. Para accesar
un control de permanencia, "HOLD", teclee "62" como
tiempo de permanencia. En el ejemplo, cámaras
número 10, 8 y 6 seguirán secuencia en el monitor #4,
exhibiéndose cada una por 5 segundos. La cámara
#20 será exhibida por 3 segundos antes de cambiar a
la cámara #1. Como el paso 5 contiene un comando
“HOLD” en la columna de control de permanencia, el
monitor #4 exhibirá la cámara 1 hasta que el operador
continúe la secuencia dejando de presionar la tecla
ACTIVAR "RUN" en el teclado.
023 S0001 L0005 12:01:01
>C0010<M004 D05 10-20-94
l número de longitud es un campo no-alterable. Sólo
es usado para indicar el número total de pasos de la
hoja de cálculo del programa. Cuando se está en el
modo de programa, este número es exhibido en la
línea de mensaje del monitor en forma de "Lnnnn"
donde "nnnn" iguala el número de pasos.
3.
Número de Cámara
023 S0001 L0005 12:01:01
>C0010<M004 D05 12-25-88
El número de cámara es el número de cámara que el
programador desea tener exhibido. El número de
cámara puede ser en cualquier orden; el sistema
Allegiant puede trabajar con una secuencia totalmente
al azar. Este número puede ser cualquier número
válido de cámara. Note los indicadores de celda (“>”
“<”) antes y después del número de la cámara.
4.
Tiempo de Permanencia (Dwell time)
La opción de DESCARGA "UNLOAD" le permite al
programador activar la secuencia hasta cierto punto, y
automáticamente descargarla de su monitor. La
secuencia permanece almacenada en el sistema de
memoria. Para entrar un comando de DESCARGA
"UNLOAD" Teclee 63 como el tiempo de control de
permanencia.
Número de Monitor
023 S0001 L0005 12:01:01
C0010 <M004>D05 2-25-88
El número de monitor es el monitor en el cual la
cámara mencionada anteriormente, está siendo
exhibida. Una sola secuencia puede conmutar uno o
varios monitores. Note los indicadores de celda
(“>” “<”) antes y después del número del monitor.
48
Instrucciones de Programación
de Secuencia
023 S0001 L0001 12:01:01
C0001 M001>SLV< 12-25-88
Note que la secuencia puede ser de cualquier longitud con
tal de que la combinación total de todas las secuencias no
exceda 3,000 pasos.
Una entrada de ‘hold’ o retención hará aparecer lo
siguiente en la pantalla:
023 S0001 L0001 12:01:01
C0001 M001>HLD<12-25-88
En el modo de programa, la exhibición del monitor muestra
el número de paso y la longitud de la secuencia y los
indicadores de celda aparecen en el área de exhibición de
identificacion de cámara.
Una entrada de descarga ‘unload’ aparecerá así:
023 S001 L001 12:01:01
C0001 M001>ULD<12-25-88
023 S0001 L0001 12:01:01
>C0001 <M001 D02 12-25-88
Si la entrada es correcta, presione PROXIMO "NEXT"
para proceder con el siguiente paso. Un paso
completo ha sido entrado de esta manera y el próximo
paso puede ser tecleado del mismo modo. Note cómo
en la primera pantalla mostrada abajo, la longitud y el
número de pasos han sido incrementados, el número
de cámara es incrementado (si lo permiten las tablas
de bloqueo) y el número de monitor y control de
permanencia han sido copiados de la linea previa.
3.
Teclee el número de la primera cámara que va a
aparecer en la secuencia usando el teclado numérico.
023 S0002 L0002 12:01:01
>C0002<M001 002 12-25-88
4.
Si la inscripción es correcta, presione ENTER o use la
palanca de mando para moverse hacia la derecha. En
este momento, si la cámara está disponible para el
usuario (Ejemplo: que la cámara no haya sido
restringida en la tabla de bloqueo), el sistema entrará
la cámara en una secuencia.
Si una secuencia previamente entrada estuviera
siendo editada, la longitud de la celda indicaría el total
del número de líneas en la secuencia. También la
palanca de control puede ser usada para moverse
dentro de una secuencia existente para simplificar la
edición.
5.
Verifique que sea la cámara correcta. Si la palanca de
mando fue movida hacia la derecha para entrar la
cámara, aparecerá lo siguiente en la pantalla:
RECUERDE QUE LA PALANCA DE MANDO NO
PUEDE SER USADA PARA AÑADIR UN NUEVO
PASO. UN NUEVO PASO PUEDE SER AÑADIDO
SOLO PRESIONANDO PROXIMO "NEXT" O LA
TECLA ENCENDIDO/ADENTRO "ON/IN".
1.
Presione PROGRAMA "PROGRAM" y verifique las
luces del indicador.
2.
Teclee el número de secuencia (1 al 60) usando el
teclado numérico y presione “ENTER”.
9.
La pantalla deberá cambiar y aparecer como se
muestra abajo:
023 S0001 L0001 12:01:01
C0001> M001 <D02 12-25-88
6.
En este campo, teclee el número de monitor en el cual
la cámara deberá aparecer.
7.
Si la inscripción es correcta, mueva la palanca de
mando hacia la derecha. La pantalla entonces deberá
aparecer como sigue:
10. Repita los pasos arriba indicados (del 3 al 9) para
programar pasos subsecuentes. Cuando la secuencia
es
completada,
presione
PROGRAMA/FIN
"PROGRAM/END" o ACTIVAR/EJECUTAR "RUN/
EXECUTE" para terminar el modo de programa. Note
que el presionar ACTIVAR/EJECUTAR "RUN/
EXECUTE" almacenará la secuencia, la cargará en el
monitor que está siendo controlado por el teclado en
ese momento, e inmediatamente la correrá. El
presionar PROGRAMA/FIN "PROGRAM/END" simple
mente almacena la secuencia para futuros usos.
023 S0001 L0001 12:01:01
C0001> M001 <D02 12-25-88
Teclee usando el teclado numérico la duración en
segundos (1 al 60) que la cámara arriba mencionada
deberá ser exhibida en el monitor seleccionado. En
adición a los segundos, el usuario puede entrar 61
para el modo salvo, 62 para ‘hold’ o retención, o 63
para unload o descraga. El modo salvo significa ir al
siguiente paso inmediatamente (sin control de
permanencia), y hold o retención significa detener la
secuencia en este paso. ‘Unload’ remueve la
secuencia del espacio de trabajo del monitor activo. Si
usa el modo salvo, asegúrese de entrar el control de
permanencia en segundos como último paso de la
conmutación salvo. Una entrada salvo cambiará la
pantalla y aparecerá como sigue:
49
Instrucciones de Programación de Secuencia
Salvo
HOLD. Por ejemplo, en el paso 5 de la secuencia arriba
mostrada, el reemplazar el tiempo de permanencia de 5
segundos con el comando “HOLD” exhibirá las cámaras 1,
3, 5, 6 y 8 en los monitores del 1 al 5 hasta que el operador
continúe la ejecución del programa dejando de presionar el
botón ACTIVAR o "RUN" .
La característica de SalvoSwitching es el método de
conmutar video desde varias cámaras como un grupo
sincronizado en dos o más monitores.
Un ejemplo práctico de las características SalvoSwitching
estacionamiento de ocho niveles en donde cada nivel tiene
5 cámaras. El sistema puede ser programado para
habilitar cinco monitores para exhibir un piso del
estacionamiento a la vez. En el modo de Activar o Run, el
sistema cambia de piso a piso exhibiendo cada grupo en
un tiempo de permanencia pre-seleccionado.
Como en cualquier secuencia, la operación de la
característica de la secuencia SalvoSwitching, puede ser
controlada desde el teclado con las teclas de PREVIOUS o
previo, NEXT o proximo, RUN o corre y HOLD o retención
(vea la sección apropiada del manual). Estas teclas tratan
a cada grupo de cámaras de conmutación simultánea salvo
como si se tratara de un solo paso; las cámaras en el
grupo siempre conmutan al unísono. Cuando la secuencia
está activada regresivamente, el grupo de cámaras SALVO
conmutan de la misma manera que cuando están activadas
progresivamente.
Antes que la característica SalvoSwitching pueda ser
programada, se debe entender cómo el sistema Allegiant
ejecuta el programa SalvoSwitching. La manera más
simple de pensar en la información del programa es en
términos de un formato de hoja de cálculo consistente de
pasos, donde cada paso contiene tres columnas de
información.
Resumen de las Funciones de Secuencia
Todas las funciones de programación estan resumidas en
la siguiente tabla:
La tabla mostrada abajo es una secuencia típica usada
para ilustrar las características de SalvoSwitching:
Paso
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Cam.#
1
3
5
6
8
2
4
7
9
12
Mon.#
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
PROGRAMA/FIN
“PROGRAM/ END”
Permanencia
(Dwell)
SALVO
SALVO
SALVO
SALVO
5
SALVO
SALVO
SALVO
SALVO
5
BORRE “CLEAR”
ENTRE “ENTER”
PREVIO“PREVIOUS”
PROXIMO “NEXT”
ENCENDIDO/
ADENTRO “ON/IN”
APAGADO/
AFUERA “OFF/OUT”
ARRIBA “UP”
ABAJO “DOWN”
El programa de arriba usa 5 pantallas de monitor (1-5) para
conmutar simultáneamente dos grupos de cámaras. El
primer grupo de cámara es 1, 3, 5, 6 y 8. El segundo es 2,
4, 7, 9 y 12. El comando de control de permanencia
SALVO es entrado al teclear '61'. Una entrada SALVO
indica que el paso será ejecutado concurrentemente con el
próximo paso. Por lo tanto, en el programa arriba indicado,
las cámaras 1, 3, 5, 6 y 8 serán exhibidas en los monitores
1, 2, 3, 4 y 5, respectivamente, por 5 segundos antes de
ser reemplazadas por las cámaras 2, 4, 7, 9 y 12 por 5
segundos. Este programa continuará la secuencia entre
estos dos grupos de cámara con períodos de permanencia
de cinco segundos mientras que el sistema Allegiant esté
en el modo Activo o "Run".
IZQUIERDA “LEFT”
DERECHA “RIGHT”
CIERRE/OMITE
“LOCK/DELETE”
Selecciona o termina el modo de
programa.
Elimina o borra la entrada actual.
Almacena la entrada actual.
Almacena la entrada y se mueve un
paso hacia arriba.
Almacena la entrada y se mueve
hacia abajo un paso, añade un nuevo
paso si es necesario.
Inserta un paso antes del paso
actual.
Omite o elimina el paso actual.
Se mueve un paso hacia arriba
Se mueve abajo un paso, si el paso
ya existe
Mueve el indicador hacia la celda de
la izquierda.
Mueve el indicador hacia la celda de
la derecha.
Borra todos los pasos después del
paso actual.
ACTIVAR/EJECUTAR
“RUN/EXECUTE”
Sale, almacena, carga y activa la
secuencia actual.
EJEMPLO: PROGRAMA 10 ENTRE 1 DERECHA 1
DERECHA 2 PROXIMO 2 PROXIMO 3 PROXIMO 4
PROXIMO 5 ENTRE/ACTIVAR/EJECUTAR
En el programa de arriba, (la secuencia #10) mostrará la
secuencia de cámaras de la 1 a la 5 en el monitor 1, dando
a cada cámara un tiempo de permanencia de 2 segundos.
Si se desea que el programa detenga en la pantalla un
grupo particular de cámaras conmutadas simultáneamente, simplemente reemplace el tiempo de
permanencia para ese grupo de cámaras con el comando
50
Instrucciones Para Control De Secuencia
Solicitar/Borrar una Secuencia
Una secuencia previamente programada
cargada usando los siguientes pasos:
Detener una Secuencia Activa
puede
ser
1.
Presione SECUENCIA "SEQUENCE" y verifique que
el indicador de secuencia se encienda
2.
Teclee el número de secuencia usando el teclado
numérico. Este deberá ser un número del 1 al 60.
3.
Presione ENTRE “ENTER”.
Para detener una secuencia activa, presione “HOLD”.
EJEMPLO: “HOLD”
El comando arriba mencionado detendrá una secuencia si
está activada en ese preciso momento. Si la secuencia
está ya detenida, el presionar “HOLD” no tendrá ningun
efecto. Si no hay secuencia cargada en ese momento, el
presionar HOLD” resultará en una condicion de error. El
estado en la pantalla del monitor, exhibirá una ‘S’ a la
derecha del número de secuencia. Si el monitor está en
alarma, la tecla “HOLD” detendrá la conmutación de alarma
en vez de la secuencia cargada.
Nótese que, dado que las secuencias pueden usar
más de un monitor, todos los monitores requeridos
para esta secuencia deben de estar disponibles y no
tener actualmente una secuencia en función. Esta
regla es anulada cuando el mismo usuario o uno de
prioridad más alta que el que cargó la secuencia
conflictiva intenta cargar una nueva. Es también
posible descargar una secuencia sin entrar el número
de la misma, ésto establecerá el indicador de pantalla
en ‘00' liberando así los monitores para otro uso.
Control de Dirección de Secuencia
La dirección de los pasos de ejecución pueden ser
establecida en sentido progresivo o regresivo; los pasos de
la secuencia a seguir, pueden ser establecidos
manualmente con los siguientes comandos:
EJEMPLO: SECUENCIA 10 ENTRE “ENTER”
El ejemplo de arriba ‘carga’ la secuencia número 10 en el
monitor que está actualmente ‘conectado’ al teclado en
uso. Note que esta acción no inicia la secuencia que está
corriendo en el momento. El estado de área en la pantalla
del monitor indicará el número de secuencia en la localidad
apropiada si la opción del estado en la pantalla no ha sido
inhabilitada.
1.
Para establecer la dirección progresiva de la
secuencia e ir al próximo paso, presione PROXIMO
“NEXT”.
2.
Para establecer la dirección inversa e ir al próximo
paso, presione PREVIO “PREVIOUS”.
Si se presiona la tecla de PROXIMO “NEXT” cuando la
secuencia se halla detenida, la secuencia avanza hacia
adelante y continúa detenida. Si la secuencia está activa
cuando PROXIMO “NEXT” es presionado, inmediatamente irá al próximo paso y continuará activa. Lo mismo es
aplicable para la tecla PREVIO “PREVIOUS” pero en
dirección inversa. Si las teclas PROXIMO “NEXT” como
PREVIO “PREVIOUS” son sostenidas, un efecto de
revisión rápida cambiando a una velocidad promedio de
aproximadamente dos pasos por segundo tendrá lugar. Si
no hay ninguna secuencia cargada el presionar PROXIMO
“NEXT o PREVIO “PREVIOUS” producirá una indicación
de error. Las secuencias al ser cargadas tienen una
dirección original progresiva.
EJEMPLO: SECUENCIA ENTRE “ENTER”
Este ejemplo descarga cualquier secuencia del monitor que
está actualmente conectado al teclado en uso.
Activar una Secuencia
Para activar una secuencia actualmente cargada en el
monitor, presione ACTIVAR "RUN".
EJEMPLO: ACTIVAR "RUN"
Si la secuencia se detuvo, el comando ACTIVAR "RUN"
mencionado arriba comenzará su secuencia. La dirección
de la secuencia será indicada en en el campo del estado
"status" de la pantalla del monitor por una flecha
direccional y la letra ‘R' a la derecha del número de
secuencia (si el modo de desplegado de estado ha sido
seleccionado). Si CTIVAR "RUN"es presionado mientras
una secuencia está corriendo, el conmutador va
inmediatamente al siguiente paso en la secuencia, y
continúa corriendo. l presionar ACTIVAR "RUN" produce
un efecto de exploración rápida. El presionar ACTIVAR
"RUN" cuando no hay ninguna secuencia cargada,
resultará en error. Si el monitor está en alarma, la tecla
ACTIVAR "RUN" controlará el cambio de video de alarma
en vez de una secuencia cargada.
EJEMPLO: PREVIO “PREVIOUS”
Si el comando arriba mencionado se presiona cuando la
secuencia de cámara está activa, revertira la secuencia.
También note que si PREVIO “PREVIOUS” es presionado
mientras está en “HOLD” y la pantalla está mostrando el
indicador progresivo, el primer impulso cambiará la
dirección solamente, y el segundo cambiara al paso
anterior. Lo mismo es aplicable para PROXIMO “NEXT”
en la dirección opuesta. El campo de estado en la pantalla
del monitor exhibirá una flecha señalando hacia arriba o
hacia abajo indicando la dirección de la secuencia. La
flecha estará ya sea arriba o abajo del indicador de la
secuencia (R) para activar o (S) para detenida. Si el
monitor está en alarma, las teclas PREVIO “PREVIOUS” y
PROXIMO “NEXT” controlarán la conmutación de alarma
en vez de las secuencias cargadas.
51
Comandos de Bloqueo
Bloqueando un Monitor
Bloqueando un Dispositivo Remoto
Los monitores que han sido bloqueados no pueden ser
manualmente conmutados excepto por el usuario quién los
bloqueó o por aquellos usuarios con prioridad más alta.
Note que si un usuario con prioridad más alta tiene acceso
a un monitor bloqueado y cambia a diferentes cámaras, el
bloqueo será automáticamente removido. Ejecute los
siguientes pasos para ‘bloquear’ un monitor:
El bloquear un dispositivo remoto impedirá que los usuarios
no autorizados controlen alguna de las funciones del
receptor/conductor asociadas con esa cámara. Los
dispositivos remotos que están bloqueados pueden solo
ser controlados por el usuario que los bloqueó o por
usuarios de prioridad más alta. Ejecute los siguientes
pasos para bloquear un dispositivo remoto:
1.
Presione MONITOR
1.
2.
Si el monitor a bloquear no es el que está actualmente
‘conectado’ al teclado, entre el número del monitor
usando el teclado numérico (NO presione “ENTER”).
Si el número del dispositivo remoto (número de
cámara) no es el que actualmente está siendo
controlado por el teclado, entre el número usando el
teclado numérico (NO presione “ENTER”).
3.
Presione BLOQUEO “LOCK”.
2.
Presione BLOQUEO “LOCK”.
4.
Presione ENCENDIDO “ON”. El campo de estado en
la pantalla del monitor exhibirá el indicador "M L" para
indicar que este monitor está bloqueado.
3.
Presione ENCENDIDO “ON”. Cuando se vea esta
cámara, el campo de estado en la pantalla del monitor
exhibirá el indicador "R L" para indicar que esta
cámara remota está bloqueada.
EJEMPLO: MONITOR 2 BLOQUEO ENCENDIDO
LOCK ON
EJEMPLO: 2 BLOQUEO ENCENDIDO “LOCK ON”
Este ejemplo cerrará la capacidad de control remoto de la
cámara número 2.
Los pasos de arriba indicados bloquearán el monitor
número 2
Apertura de Dispositivos Remotos
Apertura de Monitores
Los dispositivos que se encuentran bloqueados, pueden
ser abiertos por el usuario que los bloqueó o por
operadores de más alta prioridad. Ejecute los siguientes
pasos para abrir un dispositivo remoto:
Monitores bloqueados pueden ser abiertos por el usuario
que los bloqueó o por usuarios de prioridad más alta.
Ejecute los siguientes pasos para abrir un monitor:
1.
Presione MONITOR
2.
Si el monitor a ser abierto no es el que está
actualmente ‘conectado’ al teclado, entre el número
del monitor usando el teclado numérico (NO presione
“ENTER”).
3.
Presione BLOQUEO “LOCK”.
4.
Presione APAGADO “OFF”.
EJEMPLO: MONITOR
“LOCK OFF”
2
1.
Teclee en el teclado numérico el número del
dispositivo remoto (número de cámara) a ser abierto
(NO presione “ENTER”).
2.
Presione BLOQUEO “LOCK”.
3.
Presione APAGADO “OFF”.
EJEMPLO: 2 BLOQUEO APAGADO “LOCK OFF”
BLOQUEO
Este ejemplo abrirá el dispositivo remoto número 2,
permitiendo control sobre las funciones de receptor/
conductor de la cámara por todos los usuarios.
APAGADO
Los pasos arriba mencionados abrirán al monitor número 2.
52
Controlando el Movimiento de Cámaras
General
EJEMPLO: FIJACION “SET” 2" ENTRE ENTER”
La posición de la cámara es controlada a través de una
palanca de mando de ocho direcciones (4 botones en el
teclado tipo TC8551A) en el lado derecho del teclado. Esta
palanca de mando mueve la cámara hacia arriba, hacia
abajo, hacia la izquierda, hacia la derecha o diagonalmente
si está equipada para ello (pan/tilt). Para operar el
movimiento universal "pan/tilt", use el siguiente
procedimiento:
El ejemplo arriba mencionado almacenará en la memoria la
posición establecida de movimiento universal y
acercamiento (pan/tilt y zoom) para ser llamada
posteriormente.
1.
Muévalo hacia la izquierda para girar la cámara a la
izquierda.
1.
Presione la tecla SHOT y verifique que las luces del
indicador SHOT se enciendan.
2.
Muévalo hacia la derecha para girar la cámara a la
derecha.
2.
Teclee el número de la escena a ser llamada usando
el teclado numérico.
3.
Muévalo hacia arriba para inclinar la cámara hacia
arriba.
3.
Presione ENTRE “ENTER”.
4.
Muévalo hacia abajo para inclinar la cámara hacia
abajo.
Llamando una Pre-Posición
Una posición de cámara pre-grabada puede ser llamada
nuevamente siguiendo los pasos siguientes:
EJEMPLO: SHOT 2 ENTRE ENTER
El ejemplo arriba mencionado llamará a la posición
almacenada en la localidad 2 y automáticamente realizará
el movimiento universal “pan/tilt/zoom” al volver a la escena
pre-grabada. Note que si una segunda pre-posición es
llamada antes de que se complete la primera, la cámara se
moverá directamente a la segunda escena.
EJEMPLO: Presionando hacia arriba y hacia abajo
simultáneamente moverá la cámara diagonalmente
hacia arriba y hacia la derecha.
Control de Lentes
Borrando una Pre-Posición
En el lado izquierdo del teclado están los conmutadores
oscilantes para el control del lente. El lente de
acercamiento de la cámara, si lo tiene, puede ser
controlado para acercamiento o alejamiento, enfoque
cercano o lejano y apertura u oclusión del iris (si el lente
tiene capacidad de anular el iris manualmente). El control
del lente se realiza al presionar el conmutador oscilante en
una de las dos direcciones posibles como se indica en
seguida:
1.
Presione ZOOM para acercar o alejar (Gire la perilla
de la palanca de mando en los teclados tipo TC8553).
2.
Presione FOCUS para enfocar cerca o lejos.
3.
Presione IRIS para abrir o cerrar el iris.
Una pre-posición almacenada puede ser borrada usando
los siguientes pasos:
Presione la tecla de FIJACION “SET” y verifique que
las luces del indicador de FIJACION “SET” se
enciendan.
3.
Presione el número de la posición deseada usando el
teclado numérico.
4.
Presione ENTRE “ENTER”.
Presione el dígito 9 seguido por el número de
pre-posición.
3.
Presione ENTRE “ENTER”.
Encendiendo Funciones Auxiliares
Los usuarios pueden activar ciertas funciones auxiliares
provistas por el receptor/conductor de cámaras así
equipadas ejecutando los siguientes pasos:
El usuario puede grabar y almacenar la posición de una
cámara para ser llamada posteriormente al presionar un
botón. Por favor note que aunque existe la capacidad en
los receptores/Conductores el movimiento universal
"pan/tilt" y el lente zoom deberan tener las opciones
necesarias para la operación pre-posición. Para grabar la
posición de una cámara use los siguientes pasos:
2.
2.
El ejemplo arriba mencionado borrará la pre-posición
número 5 desde receptor /conductor de la cámara que se
está viendo en el momento. Note que esta capacidad solo
puede ser usada con receptores/Conductores nuevos Serie
TC8561A, que son compatibles con esta característica.
Grabando Pre-Posición de Cámara
Mueva la cámara apropiada a la posición deseada.
Presione la tecla de FIJACION o “SET” y verifique las
luces del indicador.
EJEMPLO: FIJACION “SET” 905 ENTRE “ENTER”
EJEMPLO: Presionando ZOOM causará que el lente
entre o salga. La dirección está en función del tipo de
lente y del cableado, pero la dirección puede ser
revertida através de un cambio de conmutador DIP en
el receptor/conductor si se desea.
1.
1.
1.
Presione ENCENDIDO "ON" y verifique las luces
indicadoras de ENCENDIDO "ON".
2.
Teclee el número de función auxiliar usando el teclado
numérico.
3.
Presione ENTRE “ENTER”.
EJEMPLO: ENCENDIDO “ON” 3 ENTRE “ENTER”
El ejemplo arriba mencionado activará el receptor/
conductor auxiliar número 3 en la cámara que se está
viendo en el momento. Note que las primeras 4 auxiliares
corresponden a salidas relevadoras en el receptor/
conductor (Auxiliar 1 en la Serie TC8561A son relevadoras
de estado sólido, sujeto al mismo voltaje que la salida del
movimiento universal "pan/tilt"). Esto puede ser configurado
por
conmutadores
opcionales
en
los
53
receptores/Conductores ya sea como funciones de tipo
‘temporal’ (latching) o ‘momentáneas’. Si está configurado
en el tipo de "latching", el auxiliar permanecerá
encendidouna vez que se haya activado y hasta que sea
apagado. Si es configurado como momentáneo, el auxiliar
permanecerá encendido únicamente mientras la tecla de
ENTER se mantenga presionada. Los auxiliares de salida
del 2 al 4 pueden también ser configurados como un
contacto cerrado, 24 voltios AC o como línea de voltaje. El
auxiliar número 5 controla la función de Oscilación o
“DITHER”, la cual se explica detalladamente más adelante
en esta sección. El auxiliar número 6 corresponde a un
receptor/conductor interno de característica de Giro
Automático el cual deberá ser previamente habilitado por
un conmutador opcional que está dentro del
receptor/conductor.
La función de oscilación "DITHER" es una operación del
receptor/conductor para aplicaciones en las que se usan
cámaras con un muy bajo nivel de luz. Su función es el
prevenir que las luces brillantes en la escena quemen el
busca-objetos de la cámara. Si el movimiento universal
"pan/tilt" nose ha efectuado por un período de cerca de 2
minutos, el receptor conductor automáticamente girará la
cámara hacia la derecha por aproximadamente 0,5
segundos. Dos minutos después un giro de cámara hacia
la izquierda ocurrirá y el ciclo continuará hasta que se
deshabilite la función. La característica es seleccionada
por un interruptor de opción en el receptor /conductor y es
controlada por la función auxiliar 5. Para controlar la
función de oscilación "DITHER", ejecute los siguientes
pasos:
1.
Presione ENCENDIDO "ON" A APAGADO "OFF" y
verifique las luces del indicador.
2.
Teclee el número 5 usando el teclado numérico.
3.
Presione ENTER “ENTER”.
Apagando Funciones Auxiliares
Para desactivar un auxiliar actualmente ‘encendido’ de
forma temporal, ejecute los siguientes pasos:
1.
Presione APAGADO "OFF" y verifique las luces del
indicador de APAGADO "OFF".
2.
Teclee el número de función auxiliar a ser apagada
usando el teclado numérico.
3.
Presione ENTRE “ENTER”.
EJEMPLO: ENCENDIDO “ON” 5 ENTER “ENTER”
El ejemplo arriba mencionado encenderá la función de
oscilación en la cámara que está siendo vista en el
momento. Note que el interruptor de opción en el
receptor/conductor debe ser invalidado para que esta
característica funcione. En versiones más nuevas de
receptor/conductor, el movimiento universal "pan/tilt" hará
un ciclo corto de izquierda a derecha para indicar que la
función de oscilación ha sido activada. Note que la cámara
en el modo oscilante "DITHER" acumulará un error de
imagen si se deja desantendida por un período largo de
tiempo, por lo que ocasionalmente un ajuste manual del
movimiento universal "pan/tilt" puede ser requerido.
EJEMPLO:APAGADO "OFF" 2 ENTRE “ENTER”
El ejemplo arriba mencionado desactivará el auxiliar
número 2 en el receptor/conductor de la cámara que está
siendo vista en el momento.
Control de Oscilación
Comandos de Control de Alarma
General
3.
Los comandos de alarma son usados para controlar las
capacidades de conmutación de video automática del
sistema, en respuesta a señales de alarma desde Unidad
de Interfase de Alarma. La cámara activada por una alarma
es normalmente la misma que el número de alarma, pero
esta relación puede ser cambiada usando paquete
opcional Programa Control Maestro. El paquete Programa
Control Maestro permite hasta 4 cámaras a ser armadas
por una sola entrada de alarma.
EJEMPLO: ALARMA 2 ENCENDIDO "ON"
El ejemplo de arriba armará la alarma número 2. El campo
de estado en la pantalla del monitor exhibirá "CA"
(cámara/alarma armada) siempre que una cámara cuya
alarma esté armada sea seleccionada.
Desarmar Alarma para Monitor
Estas instrucciones desarman una alarma individual en el
monitor actualmente controlado por el teclado.
Armar Alarma para Monitor
Las instrucciones mencionadas abajo pueden ser usadas
para armar una alarma individual en el monitor actualmente
controlado por el teclado.
1.
Presione ALARMA "ALARM" y verifique las luces del
indicador sobre la tecla.
2.
Teclee el número de alarma a ser armada usando el
teclado numérico.
Presione ENCENDIDO "ON".
1.
Presione ALARMA "ALARM" y verifique las luces del
indicador sobre la tecla.
2.
Teclee el número de alarma a ser desarmada usando
el teclado numérico.
3.
Presione APAGADO "OFF".
EJEMPLO: ALARMA "ALARM" 2 APAGADO "OFF"
El ejemplo arriba mencionado desarmará la alarma número
2 en el monitor actual.
54
Armar Todas las Alarmas para el Monitor
Desarme de Monitor
Los siguientes pasos armarán todas las alarmas en el
monitor actualmente ‘controlado’ por el teclado:
Los siguientes pasos desarmarán al monitor actualmente
‘controlado’ por el teclado. Esto impedirá que el monitor
responda a las alarmas.
1.
2.
3.
Presione USUARIO "USER" y verifique las luces del
indicador sobre la tecla.
1.
Presione ALARMA "ALARM" y verifique las luces del
indicador sobre la tecla.
Presione USUARIO "USER" y verifique las luces del
indicador sobre la tecla.
2.
Presione MONITOR.
Presione ENCENDIDO "ON".
3.
Presione APAGADO "OFF".
EJEMPLO: USUARIO ALARMA ENCENDIDA.
EJEMPLO: USUARIO "USER" MONITOR APAGADO
"OFF".
El ejemplo arriba indicado armará todas las alarmas en el
monitor ‘controlado’.
El ejemplo arriba indicado desarmará el monitor que está
siendo actualmente ‘controlado’ por el teclado.
Desarme de Todas las Alarmas del Monitor
Reconocimiento de Señal de Alarma
Los siguientes pasos desarmarán todas las alarmas en el
monitor actualmente controlado por el teclado.
1.
Presione USUARIO "USER" y verifique las luces del
indicador sobre la tecla.
2.
Presione ALARMA "ALARM" y verifique las luces del
indicador sobre la tecla.
3.
Presione APAGADO"ON".
La tecla de RECONOCIMIENTO "ACKNOWLEDGE" es
provista para que los usuarios del sistema puedan
responder a las alarmas desde el teclado. Si una impresora
de registro está conectada, esta respuesta será impresa.
Presionando RECONOCIMIENTO "ACKNOWLEDGE"
cuando el teclado está sonando debido a una condicion de
alarma, silenciará el zumbido. En el modo de respuesta de
alarma pre-definida de SECUENCIA "SECUENCE" y de
EXHIBICION, presiones subsecuentes de la tecla de
RECONOCIMIENTO "ACKNOWLEDGE" borrará el video
de alarma de los monitores. Si la secuencia de alarma del
monitor está activa debe ser detenida (con la tecla “HOLD”)
antes que el video pueda ser borrado de esta manera. La
alarma de video no puede ser borrada usando la tecla
RECONOCIMIENTO "ACKNOWLEDGE" en el modo de
respuesta de alarma pre-definida como BASICO "BASIC" o
AUTO-CONSTRUCCION "AUTO-BUILD". La conducta de
la tecla RECONOCIMIENTO "ACKNOWLEDGE" puede
ser programada con el paquete opcional Programa Control
Maestro de acuerdo a sus necesidades.
EJEMPLO: USUARIO "USER" ALARMA "ALARM"
APAGADO "OFF"
El ejemplo arriba indicado desarmará todas las alarmas en
el monitor ‘controlado’.
Armar Monitor
Los siguientes pasos armarán al monitor actualmente
controlado por el teclado. Esto permitirá que las cámaras
armadas con alarma sean automáticamente exhibidas
cuando ocurre alarma.
1.
Presione USUARIO "USER" y verifique las luces del
indicador sobre la tecla.
2.
Presione MONITOR.
3.
Presione ENCENDIDO "ON".
EJEMPLO:
USUARIO
ENCENDIDO "ON"
1.
"USER"
Presione RECONOCIMIENTO "ACKNOWLEDGE"
dos veces.
EJEMPLO: RECONOCIMIENTO "ACKNOWLEDGE"
(el zumbido es silenciado)
RECONOCIMIENTO "ACKNOWLEDGE"
(video es borrado)
MONITOR
El ejemplo arriba indicado armará al monitor actualmente
controlado. Nota: La alarma de video aparecerá en un
monitor dado sólo si el monitor está armado y la alarma es
armada por ese monitor. El campo de estado en la pantalla
M
del monitor exhibirá las letras " A" (monitor armado).
El ejemplo de arriba demuestra la respuesta del usuario a
una condicion de alarma.
55
FUNCIONES DEL USUARIO DEL TECLADO
General
Las funciones de usuario son operaciones del teclado que
no son usadas con mucha frequencia y que no demandan
sus propias teclas. Sus varias funciones son enumeradas
en la tabla de abajo.
Note que ciertas funciones son restringidas a ciertos
niveles de prioridad de usuario. Información sobre niveles
de prioridad del usuario puede ser encontrada en la
seccion Información del Usuario. Para ejecutar estas
funciones de usuario, seleccione la función deseada, y siga
los pasos de abajo. Cada función es descrita en su propia
sección con instrucciones adicionales.
1.
Presione USUARIO "USER" y verifique las luces del
indicador sobre la tecla.
Fn
#
1
2
3
Palanca de mando
Arriba/Abajo
n/a
n/a
n/a
Palanca de mando
Izquierda/derecha
n/a
n/a
n/a
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Arriba/Abajo
Brillantez
Hora/Fecha encendido/apagado
Fijación “Set”
Fijación “Set”
Fijación “Set”
n/a
Selección
n/a
Selección
n/a
n/a
Selecciona
Fijación “Set”
Selecciona
Selecciona
Selecciona
Selecciona
Selecciona
n/a
Arriba/Abajo
Izquierda/Derecha
Msg vs. Stat
Sobrenlace Encendido/Apagado
Selección
Selección
Selección
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
Habilita/Inhabilita
Selecciona
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
Izquierda/derecha
25
Brillantez
Msg vs. Stat
26
Hora/fecha
Sobrenlace
2.
Teclee el número deseado de función del usuario
usando el teclado numérico.
3.
Presione “ENTER”. Note que el desplegado del
teclado de la cámara exhibirá una "F" seguida por el
número de función seleccionado.
4.
Siga las instrucciones para las funciones específicas
de usuario según descritas en su propia sección.
5.
Presione USUARIO "USER" para regresar al modo
normal.
EJEMPLO: USUARIO "USER" 1 “ENTER”
El ejemplo de arriba dará acceso a la función # 1 del
usuario como se describe en la sección de abajo.
Descripción de Función
Prueba teclado local
Exhibe número puerto de teclado
Selecciona el sonido del teclado
encendido/apagado"on/off"
Ajusta la posición de la exhibición del monitor
El monitor exhibe brillantez/selección de estado
Selecciona opción de exhibición de monitor
Establece tiempo
Establece fecha
Establece ID de cámara
Cambia la contraseña del usuario
Selecciona formato de hora/fecha
Entrelace de fijacion original de todos los monitores
Imprime configuración de tablas al sistema impresor
Reserva
Re-establece sistema (requiere contraseña)
Habilita/Inhabilita hora del evento
Establece ID del monitor
Imprime secuencia
Selecciona respuesta de alarma (contraseña requerida)
Selecciona verbosidad del impresor
Designa tipo de alarma de monitor (contraseña )
Selecciona formato código de control (fijo/variable)
Exhibe número de versión del programa UCP
Establece posiciones en todas las
exhibiciones del monitor
Establece brillantez en todas las exhibiciones
de monitor
Establece opción de exhibición en todos
los monitores
56
Nivel de Acceso
1
2-7 8
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
-SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
N
SI
N
N
N
-N
N
N
N
N
N
N
N
N
SI
N
N
N
N
N
N
SI
N
N
N
-N
N
N
N
N
N
N
N
N
SI
N
N
SI
N
N
SI
SI
N
Función de Usuario 1 Prueba Local del Teclado
El modo de usuario 1 puede ser usado como una prueba
local para asegurar que todos los teclados con diodo
emisor de luz o LEDs y conmutadores funcionen. Esta
función automáticamente calibrará la posición central
de la palanca de mando análoga de los teclados tipos
TC8553 y TC8555. Al entrar a esta prueba el teclado
sonará y todos diodos se encenderán por alrededor de dos
segundos. El usuario deberá notar si hay cualquier falla
del diodo emisor de luz LED durante este tiempo.
Función de Usuario 2 Muestra el Número de Puerto de Teclado
El modo 2 del usuario puede ser usado para identificar a
cual puerto el teclado está enchufado. Después de entrar
la función 2 del usuario, lea el número de puerto del
teclado desde la pantalla del monitor del teclado. Presione
USUARIO "USER" para salir.
Función de Usuario 3 Selecciona ENCENDIDO/APAGADO
del Zumbido en el Teclado
Cuando el modo de usuario 3 es seleccionado, el usuario
del teclado puede habilitar o inhabilitar el zumbido audible
del teclado. Una vez entrada la función 3 del usuario,
presione ENCENDIDO "ON" para habilitar el zumbido o
APAGADO "OFF" para inhabilitarlo. Presione USUARIO
"USER" para salir. Note que esta función será
automáticamente establecida en ENCENDIDO en cuanto
se encienda el teclado y siempre que el sistema Allegiant
experimente un re-establecimiento.
Cada tecla debe ser presionada para exhibir un número de
código único asociado con la misma. Siga la tabla de abajo
para asegurarse de que todas las teclas estén propiamente
procesadas por el teclado. Los valores para los tipos de
teclado TC8550A, TC8553, y TC8551A están listados en la
columna A. Los valores para los tipos de teclado TC8554 y
TC8555 están listados en la columna B. Presione la tecla
de USUARIO "USER", al final, ya que esto puede causar
que el teclado salga del modo de prueba.
Función de Usuario 4 Ajusta la posición del entrelace del Monitor
El modo de usuario 4 permite posicionar los caracteres en
la pantalla del monitor desde el teclado. Solo la pantalla del
monitor ctualmente ‘conectado’ al teclado será afectada.
Si la característica de entrada al sistema (log-on) ha sido
seleccionada por el instalador del sistema, la misma
prueba local puede ser iniciada mientras el teclado no esté
“EN LINEA” al presionar la tecla "*"
Tipo de Teclado
“A” “B”
No. No.
Tecla
IRIS ARRIBA
034 044
IRIS ABAJO
035 045
ENFOQUE ARRIBA 032 042
ENFOQUE ABAJO 033 043
“ZOOM” ARRIBA
038 041
“ZOOM” ABAJO
039 040
ALARMA
025 004
MEMORIA
037 USUARIO
012 000
SECUENCIA
023 032
RETENCION
018 036
ACTIVAR/”RUN”
021 033
PREVIO
027 035
PROXIMO
024 034
#1
013 010
#2
009 018
#3
004 026
#4
014 011
#5
010 019
#6
005 027
Después de entrar la función 4 del usuario, use la palanca
de mando para colocar la pantalla en la posición requerida.
Presione “ENTER” para almacenar la posición. Presione
USUARIO "USER" para salir.
Tipo de Teclado
“A” “B”
No. No.
Tecla
CAMARA
000 024
MONITOR
002 008
RECONOCIMIENTO 026 005
PROGRAMA
022 002
FIJACION
036 001
SHOT
008 009
APAGADO
017 025
ENCENDIDO
019 017
*
003 016
CIERRE/”LOCK”
020 003
#7
015 012
#8
011 020
#9
006 028
BORRAR/”CLEAR” 007 037
#0
016 013
ENTRE “ENTER”
001 029
ARRIBA
028 052
DERECHA
031 051
ABAJO
030 050
IZQUIERDA
029 053
Función de Usuario 5 Selecciona el Estado de Brillantez
de la Exhibicion del Monitor.
La porción blanca de los caracteres en la exhibición de
video del monitor puede hacerse más brillante u opaca
usando el modo de usuario 5. Sólo la exhibición en el
monitor del teclado que está en ese momento conectado a
él, será afectada. Después de entrar el modo hay 4
posibilidades: mover la palanca de mando hacia arriba
aumentará la brillantez y moviéndola hacia abajo
disminuirá la brillantez.
La función de usuario 5 también permite la selección de un
desplegado de estado o un ‘mensaje de monitor’ de 12
caracteres en la primera línea de la pantalla del monitor. El
desplegado de estado "status" indicará información sobre
alarma, secuencia, e información o bloqueo relacionada
con el monitor. El mensaje del monitor es una desplegado
estacionario. Esto significa que el desplegado no cambiará
cuando el video sea cambiado de cámara a cámara en el
monitor. Después de entrar el modo, moviendo la palanca
de mando hacia la izquierda seleccionará el formato de
‘mensaje de monitor’ y moviendo la palanca de mando
hacia la derecha seleccionara el formato estado. Para salir
del modo, presione USUARIO "USER".
Note que las pruebas de los teclados tipo TC8553 y
TC8555 exhibirán un valor de indicador de velocidad en la
posición del primer dígito cuando ejecute acciones de girar
"pan", inclinar "tilt" o acercamiento/alejamiento "zoom".
También, el control de "zoom" del TC8553 indicará un valor
de X38 cuando gire en dirección a las manecillas del reloj y
X39 cuando gire en dirección contraria. El control de
"zoom" del teclado TC8555 indicará un valor de X41
cuando gire en dirección a las manecillas del reloj y X40
cuando gire en dirección contraria.
57
Función de Usuario 6 Selecciona la Opción de Exhibición del Monitor
El modo 6 del usuario permite al usuario remover la hora y
el fecha, la porción izquierda de la exhibición (sólo en los
sistemas TC8600 y TC8800), o remover la exhibición
completa del monitor individual. Después de entrar el
modo, el mover la palanca de mando hacia abajo pondrá
en blanco la hora y la fecha de la pantalla. Esto es a veces
deseable cuando un VCR con su propia hora y fecha está
siendo usado. Moviendo la palanca de mando hacia arriba
mostrará nuevamente hora y fecha.
un signo de pregunta adentro. La primera línea de la
pantalla del monitor indicará el número de código del
caracter seleccionado. Mueva la palanca de control de
mando de arriba hacia abajo paso a paso a través de la
tabla de carateres ROM, o entre el número del caracter
según está identificado en las tablas usando el teclado
numérico y presionando “ENTER”. Una vez que el título ha
sido establecido, presione “ENTER” para almacenar en la
memoria el título actualizado. Presione USUARIO "USER"
para salir del modo.
Función de Usuario 10 Cambiar la Contraseña del USUARIO "USER".
La función 10 del usuario permite al operador cambiar las
contraseñas de acceso al sistema. Esta característica será
solamente requerida en sistema donde el registro en
teclado y la característica de seguridad de la contraseña ha
sido habilitada por el instalador de sistema. Después de
entrar el modo, la pantalla del monitor requerirá del usuario
la contraseña actual, desplegando el indicador
"CONTRASEÑA ANTERIOR". Entre la contraseña actual
del usuario usando el teclado numérico y presione
“ENTER”. Si el sistema no acepta la contraseña anterior,
el indicador no procederá más alla de este punto. Si la
contraseña entrada es válida, el desplegado cambiará al
indicador "CONTRASEÑA NUEVA" para entrar la nueva
contraseña. Teclee la nueva contraseña (hasta 6
numerales) usando el teclado numérico y presionando
“ENTER”. Usted puede también dejar este paso en blanco
si no se desea contraseña. Si ninguna contraseña es
usada, lo único que requerirá en el futuro para entrar al
sistema es presionar “ENTER” en el indicador "P". Para
salvaguardarse de errores tipográficos, el sistema
entonces requerirá de usted una VERIFICACION DE
CONTRASEÑA para re-entrar la nueva contraseña y
verificarla. Si las contraseñas entradas no concuerdan, el
sistema requerira de re-entrada y verificacion de la nueva
palabra. Si las 2 entradas de contraseña concuerdan, el
indicador en la pantalla del monitor indicará
CONTRASEÑA ACTUALIZADA.
Presione USUARIO
"USER" para salir del modo.
Moviendo la palanca de mando hacia la izquierda borrará
la porción izquierda de la pantalla (la pantalla será borrada
completamente en los sistemas TC8500) del monitor y
moviéndola hacia la derecha la restaura. Refiérase al modo
5 del usuario para verificar niveles de brillantez. Presione
USUARIO "USER" para salir del modo.
Función de Usuario 7 - Estableciendo la Hora.
El modo 7 de usuario permite al operador establecer la
hora de acuerdo a como se exhibe en todos los monitores
en el sistema. Después de entrar el modo, la palanca de
mando es usada para seleccionar horas, minutos, o
segundos en una línea de edición exhibida en la pantalla
del monitor. Moviendo la palanca de mando hacia arriba o
hacia abajo cuenta el dato hacia arriba o hacia abajo
mientras que moviéndola de derecha a izquierda,
selecciona el dato. La tecla PROXIMO "NEXT" es usada
para poner los segundos en cero. Si PROXIMO "NEXT" es
presionada cuando los segundos están sobre 30, la cuenta
de minutos (mostrado en el reloj de la pantalla) es
incrementada. Si PROXIMO "NEXT" es presionado cuando
los segundos están por debajo de 30, los minutos no son
afectados. El presionar “ENTER” actualiza la hora exhibida
en todos los monitores del sistema. Presione
USUARIO"USER" para salir del modo.
Función de Usuario 8 - Establecer fecha.
El modo 8 del usuario habilita al operador para establecer
la fecha según se exhibe en todos los monitores en el
sistema. Después de entrar el modo, la palanca de mando
es usada para seleccionar el día, mes o año en una línea
de edición desplegada en la pantalla del monitor. Moviendo
la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo cuenta el
dato hacia arriba o hacia abajo mientras que moviéndola
de derecha a izquierda, selecciona el dato. El presionar
“ENTER” actualiza la fecha exhibida en todos los monitores
del sistema. Presione USUARIO "USER" para salir del
modo.
Función de Usuario 11 Selección de hora/formato de fecha
Los usuarios con la prioridad de nivel uno pueden usar
función del Usuario 11 para seleccionar el formato de hora
y fecha usado a través del sistema. Dos formatos de hora
están disponibles modo de 12 horas y modo de 24 horas.
La fecha está disponible en el formato (E.U.) 'MM-DD-YY',
formato (Internacional) 'DD-MM-YY' y formato (Asiático)
'YY-MM-DD'. Después de entrar el modo mueva la palanca
de mando hacia arriba y hacia abajo para seleccionar el
formato deseado. Presione ENTER para convertir el
sistema al formato escogido. Presione USUARIO"USER"
para salir del modo.
Función de Usuario 9 Establecer Identificación de Cámara.
Usuario 9 provee la capacidad de entrar mensajes de
identificación de cámaras de 16 caracteres que son
exhibidos en la pantalla del monitor siempre que se haya
llamado esa cámara en particular. Si se desea, este
mensaje puede ser usado para identificar la escena
particular que está siendo vista. Refiérase a las tablas de
caracter ROM al final de este manual para los diferentes
caracteres disponibles. Después de entrar el modo,
usuarios con el primer nivel de prioridad pueden usar la
palanca de mando y moverla a la derecha o a la izquierda
para seleccionar el caracter que va a ser cambiado. El
caracter seleccionado será identificado por un cuadro con
Función de Usuario 12 Entrelace de fijación original de todos los monitores
Los usuarios con la prioridad del nivel 1 pueden usar
usuario 12 para re-establecer todas las características de
entrelace del monitor a su estado original: parte inferior
central de la pantalla, brillantez total. Después de entrar el
modo, presione “ENTER” para re-establecer todos los
entrelaces del monitor. Presione USUARIOUSER" para
salir.
58
Función de Usuario 13 Tablas de Configuración del Sistema de Impresión.
Los usuarios con prioridad nivel 1 pueden usar esta
función para imprimir los contenidos de varias tablas
programadas en el sistema. Mueva la palanca de mando
arriba y abajo para seleccionar la tabla, entonces presione
“ENTER” para enviarla al puerto impresor. Presione
USUARIO "USER" para salir de está función.
Función de Usuario 17 Establecer Identificación del monitor.
Los usuarios con nivel de prioridad 1 pueden usar usuario
17 para entrar un mensaje de identificación de monitor de
12 caracteres que puede ser exhibido en la línea superior
de pantalla del entrelace del monitor en cualquiera de los
sistemas de los monitores. Este título de monitor será
visible en la pantalla sin importar la cámara que se esté
viendo al momento. Si se desea, este mensaje puede ser
usado para identificar un monitor particular o el nombre de
un grupo específico de cámaras asignado a ese monitor.
Refiérase a las tablas de caracter ROM al final de este
manual para los diferentes caracteres disponibles.
Después de entrar el modo, la palanca de mando es
movida hacia la derecha o hacia la izquierda para
seleccionar el caracter que va a ser cambiado. Ese
caracter seleccionado será identificado por cuadro con el
signo de pregunta adentro. La primera línea de pantalla
del monitor indicará el número de código del caracter
seleccionado. Mueva la palanca de mando hacia arriba o
hacia abajo paso a paso a través de la tabla del caracteres
ROM; o entre el número del caracter como se identifica en
las tablas usando el teclado numérico y presionando
“ENTER”. Una vez que el título del monitor ha sido
establecido, presione “ENTER” para almacenar el título
actualizado en la memoria. Presione USUARIO"USER"
para salir del modo. El usuario debe seleccionar entre el
mensaje de este monitor y el desplegado de estado usando
Función 5 del USUARIO "USER" como se describe arriba.
Función de Usuario 14 - Función Reservada
Función de Usuario 15Re-establecimiento del Sistema.
El sistema puede ser reestablecido desde el teclado por los
usuarios con nivel de prioridad 1. Después de entrar a este
modo la pantalla de video del monitor indicará SISTEMA
RE-ESTABLECIDO'. El usuario deberá entonces teclear su
contraseña usando el teclado numérico y presionando
“ENTER”. El sistema entonces será re-establecido.
Presione USUARIO"USER" para salir del modo sin tener
que reestablecer el sistema.
NOTESE QUE EL SISTEMA DEBE SER REESTABLECIDO SIEMPRE QUE SE HAGAN CAMBIOS EN
LOS CONMUTADORES "DIP" DEL UCP PRINCIPAL.
Alternativamente, el suministro de energía principal para la
Unidad Central de Procesamiento UCP, debe ser apagado
durante 10 segundos y luego encendido. Dependiendo del
tamaño y la complejidad del sistema, varios segundos
pueden ser requeridos antes que la operación sea
restaurada. Este tiempo es debido a la cantidad de tareas
de iniciacion las cuales deben ser ejecutadas y se
consideran normales.
Función de Usuario 18 Secuencia Impresa.
Esta función es usada para imprimir el contenido de una
secuencia programada. El usuario con un nivel de prioridad
1 puede usar la palanca de mando para seleccionar la
secuencia deseada, presione “ENTER” para imprimirlo en
el puerto impresor. Note que solo las secuencias que
existen en ese preciso momento en la memoria aparecerán
en la lista. Presione USUARIO "USER" para salir.
Función de Usuario 16 Hora del Evento Habilitada/Inhabilitada.
Los usuarios con nivel 1 de prioridad pueden usar esta
función para habilitar o inhabilitar cualquiera de las
funcines de evento de tiempo programadas. Hasta 64
funciones de hora de evento pueden ser programadas con
el programa Control Maestro. Moviendo la palanca de
mando arriba hacia abajo a través de los pasos de la tabla
de los 64 eventos de tiempo. Si un evento ha sido
programado, el mover la palanca de mando hacia la
derecha habilita al evento y moverla hacia la izquierda lo
inhabilita. También, el estado actual de un evento de
tiempo habilitado será exhibido por está función del
usuario.
Función de Usuario 19 Selecciona Respuesta de Alarma.
Los usuarios con un nivel de prioridad 1 pueden usar esta
función para re-establecer el sistema a uno de los tres
modos de respuesta de alarma predefinida. Mueva la
palanca de mando hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar el modo deseado BASICO, AUTOCONSTRUIDO, o SECUENCIA y EXHIBICION. Teclee su
contraseña de usuario en el teclado numérico y presione
“ENTER” para actualizar el sistema de alarma. Presione
USUARIO "USER" para salir.
59
Función de Usuario 20 Selecciona la Verbosidad de Impresora.
Los usuarios con un nivel de prioridad 1 pueden usar esta
función para seleccionar entre dos diferentes modos de
impresión: Impresión Limitada o Impresión Detallada. Esta
selección determina la cantidad de información que es
impresa durante el proceso de alarma. Ambos modos
imprimirán la activacion de alarma y mensajes de
desactivación, pero Impresion Completa es más detallada.
Use la palanca de mando de control para seleccionar el
modo deseado, y presione ENTER. Presione USUARIO
"USER" para salir sin cambiar el modo impresor.
usar la función 24 del usuario, use la palanca de mando
para poner la pantalla en la posición requerida en el
monitor controlado por el teclado. Presione “ENTER” para
almacenar y cambiar todas las pantallas del sistema a esta
posición. Presione USUARIO "USER" para salir.
Función de Usuario 25 Establecimiento de Brillantez de Pantallas
en todos los Monitores.
Esta función es similar a la función 5 del usuario excepto
que ésta cambia la brillantez de las pantallas de todos los
monitores del sistema. La porción blanca de los caracteres
en la pantalla del monitor puede hacerse más brillante o
más opaca usando la función 25 del usuario. Después de
entrar el modo, hay cuatro posibilidades: el mover la
palanca de mando hacia arriba aumentará la brillantez y el
moverla hacia abajo disminuirá la brillantez. Una vez que
la pantalla del monitor controlado por el teclado está
ajustada, presione “ENTER” para cambiar todo el sistema
de los monitores al mismo nivel de brillantez. Presione
USUARIO "USER" para salir del modo.
Función de Usuario 21 Designar Tipo de Alarma de Monitor.
Los usuarios de nivel de prioridad 1 pueden usar esta
función para designar el monitor controlado actualmente
por el teclado como un monitor de PASO o un monitor de
REVISION. Esta función puede ser solo usada en el modo
de respuesta de alarma predefinida SECUENCIA Y
EXHIBICION (Vea INFORMACION DE ALARMA en el
manual) para seleccionar cual monitor es el monitor PASO
(también llamado SECUENCIA) y cual es el monitor de
REVISION (también llamado EXHIBICION o CONTROL).
Para designar a un monitor como un monitor PASO o un
monitor de REVISION, entre la función 21 del Usuario y
mueva la palanca de mando hacia arriba y hacia abajo
para seleccionar el tipo de monitor. Teclee su contraseña
en el teclado y presione ENTER. Presione USUARIO
"USER" para salir. Después de seleccionar los monitores
PASO y REVISION, los monitores previos pueden ser
desarmados (vea COMANDOS DE CONTROL DE
ALARMA, Desarmar Monitor en el Manual).
El modo 25 del usuario también permite selección tanto de
despliege de ‘estado’ o mensaje de monitor de 12
caracteres que aparecen en la primera línea de la pantalla
del monitor. El desplegado de ‘estado’ indicará alarma,
secuencia e información de bloqueo relacionada con el
monitor. El ‘mensaje del monitor’ es un desplegado
estacionario. Esto significa que la información no cambiará
cuando el video es conmutado de una cámara a otra en el
monitor. Después de entrar el modo, el mover la palanca
de mando hacia la izquierda seleccionará el formato del
‘mensaje de monitor’ y moviéndola hacia la derecha
seleccionará el formato de la línea de ‘estado’ en el monitor
controlado por el teclado. Presione ENTER para cambiar
todos los sistemas de monitores al mismo formato. Para
salir del modo presione USUARIO "USER".
Función de Usuario 22 Selección de Formato de Control de Código.
Esta función es usada para designar si variables de
comandos de velocidad de movimiento universal "pan/tilt" y
zoom son habilitados (Establecidos originalmente por la
fábrica). En la mayoría de los casos, no hay necesidad de
deshabilitar está función. Si es necesario habilitar o
deshabilitar una operación de velocidad variable, usuarios
con nivel 1 de prioridad pueden entrar esta función del
usuario. Mueva la palanca de mando hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar el formato deseado, entonces
presione “ENTER”. Presione Usuario "User" para salir.
Función de Usuario 26 Establecimiento de Pantalla Opciona
en todos los Monitores.
Esta función es similar a la función 6 del usuario con la
excepción de que ésta es usada para seleccionar la
pantalla opcional de monitor en todos los monitores en el
sistema. El modo 26 del usuario permite al usuario remover
la hora y fecha, la porción izquierda de la pantalla
(solamente en los sistemas TC8600 y TC8800), o remover
la exhibición completa del sistema de monitores. Después
de entrar el modo, moviendo la palanca de mando hacia
abajo eliminará la hora y fecha de la pantalla. Esto es
algunas veces deseable cuando un VCR con su propia
hora y fecha está siendo usado. Al mover la palanca de
mando hacia arriba aparecerán hora y fecha nuevamente.
Función de Usuario 23 Desplegado del Número de Versión
del Programa del UCP.
Los usuarios con prioridad de nivel 1 pueden usar esta
función para exhibir el número de revisión del programa
Allegiant UCP en la pantalla del monitor. Una vez que la
función del usuario es entrada, el número de revision del
programa UCP será exhibido en la pantalla del monitor.
Moviendo la palanca de mando hacia la izquierda eliminará
la porción izquierda de la pantalla (la pantalla completa
será eliminada en los sistemas TC8500) y moviéndola
hacia la derecha la restaura. Refiérase a los modos del
usuario 5 o 25 para verificar nivel de brillantez. Presione
ENTER para actualizar todos los sistemas de monitor para
seleccionar el formato. Presione USUARIO "USER" para
salir del modo.
Función de Usuario 24 Fijación de Posición de Pantallas
en todos los Monitores.
Esta función es similar a la función 4 del usuario, con la
excepción de que ésta cambia las posiciones de las
pantallas en todos los monitores en el sistema. Después de
60
INFORMACION DE MANTENIMIENTO
EL SISTEMA ALLEGIANT HA SIDO DISEÑADO PARA
FUNCIONAR POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO SIN
O CON POCO MANTENIMIENTO. OCASIONALMENTE
HABRA NECESIDAD DE LIMPIAR EL TECLADO, O
REEMPLAZAR UN FUSIBLE. SIGA LAS INSTRUCCIONES EN CASO DE QUE CUALQUIERA DE LO
SIGUIENTE SEA REQUERIDO.
vuelta al destornillador hasta que la puerta del gabinete se
abra. Remueva el sostenedor de fusible tal y como se
indica en la figura.
Ø
Ø
Limpieza del Teclado
El teclado puede ser limpiado cuando se considere
necesario, sencillamente remuévalo del sistema y límpielo
con un paño húmedo. Si se requiere un limpiador
convencional tipo aereosol, primero rocíe el paño y luego
limpie las superficies. No utilize limpiadores con base de
petróleo o limpiadores que contengan benceno,
triclorotileno, amonia, o acetona, ya que estos limpiadores
pueden dañar las superficies plásticas.
F use
R em ov al
Ø
Remueva el fusible del retenedor y reemplace con un
fusible del mismo voltaje para protección continua.
Reinstale el sostenedor del fusible en el gabinete conector
en la misma orientacion como se indica con la flecha en la
cubierta de la puerta. Cierre bien la puerta. Después de
haber reemplazado el fusible, verifique la activación y
operación del sistema.
Selección de Entrada de Línea de Voltaje AC
El selector de entrada de línea de voltaje AC se encuentra
en la parte posterior del equipo dentro del gabinete del
cable conductor de energía. La selección presente de
entrada de voltaje se exhibirá en la ventanilla del gabinete
del conector. Remueva el cable conductor de energía AC si
es que su posición está incorrecta. Para cambiar su
posición, introduzca un destornillador de paleta en la
perforación situada en una de las orillas del gabinete del
conector, tal y como se indica en la figura y dé vuelta al
destornillador hasta que la puerta del gabinete se abra.
Reemplazo del Fusible
Suministrador de Energía
El suministrador de energía principal se encuentra al extremo
derecho del compartimiento del equipo. Quite el panel del
frente del compartimiento aflojando los cuatro seguros.
Localice el fusible a ser reemplazado a través de observar
los indicadores diodos emisores de luz LED con luz verde.
Vea cuales indicadores diodos emisores de luz LED no
están encendidos, entonces apague el interruptor de energía
principal localizado en el suministrador de energía.
Reemplace los fusibles asociados con los de iluminación
LED que estaban apagados. Encienda el interruptor de
energía principal y ahora verifique que todos los indicadores
LED estén encendidos. Regrese el panel a su lugar.
Reemplazo de Baterías de Guarda Memoria
Remueva la rueda selectora de voltaje del gabinete del
Ø
PRECAUCION: LAS BATERIAS DE LITIO DEBEN SER
REEMPLAZADAS UNICAMENTE POR PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
Las baterías guarda memoria se encuentran en la tarjeta
del UCP principal junto al módulo del suministrador de
energía en la Unidad Central de Procesamiento UCP
principal. Remueva el panel del frente de la Unidad Central
de Procesamiento UCP principal aflojando los cuatro
seguros. Las dos baterías están instaladas en la orilla del
frente en la tarjeta UCP y son de un tamaño aproximado de
monedas de venticinco centavos de dólar. Introduzca un
destornillador de paleta en la perforación de uno de los
toma corrientes que sostiene la batería y suavemente
saque la batería del sostenedor hasta que la pueda tomar
con sus dedos. Re-emplace la batería vieja con una nueva
levantando el sujetador mientras coloca la batería en el
toma corrientes. Asegúrese de que el polo negativo de la
batería haga contacto con el toma corrientes al asentar la
batería hasta que esté más o menos al nivel del sostenedor
de la batería. Repita este procedimiento con la otra
batería.
Ø
Line V o lta ge
S elector
R e m ov al
conector y dé vuelta hasta que el voltaje deseado se haga
visible.
Reintroduzca la rueda al gabinete del conector de manera
que el voltaje seleccionado esté mirando hacia afuera.
Cierre la puertilla y verifique que la selección correcta de
voltaje se pueda ver a través de la ventanilla. Reconecte el
cable conductor de energía AC.
Reemplazo de Fusible de Línea AC
La línea de fusible AC se encuentra en la parte posterior
del equipo dentro del gabinete del cable conductor de
energía. Remueva el cable conductor de energía.
Introduzca un destornillador de paleta en la perforación
situada en una de las orillas del gabinete del conector, y de
Se debe hacer verificacion de la secuencia de hora y fecha
del sistema para asegurar que no se ha perdido ninguna
información. Refiérase a la seccion apropiada del manual
instructivo por si se requiere cualquier re-programación.
61
TABLA DE CARACTERES ROM PARA LA TC8500
Los caracteres usados para generar los desplegados en las pantallas de los monitores se muestran en la tabla en las
siguientes páginas. Note que en algunos casos, un solo caracter puede ser compuesto de dos partes. Tales caracteres
deberán ser entrados de forma tal, que la mitad izquierda del caracter siempre empiece en una columna de número impar
en la exhibición del título. Los números códigos de estos caracteres de doble anchura se muestran en las casillas negras
en la tabla siguiente. Refiérase a la sección de las instrucciones operacionales que cubren La “Selección de Función del
Usuario” para los procedimientos de programación de títulos.
62
TABLAS DE CARACTERES ROM PARA LA
TC8600, Y LA TC8800
Los caracteres 288 a 511 están en blanco y no se muestran intencionalmente.
63
Conjunto de Caracteres TC8600 y TC8800 (continuación)
64
Conjunto de Caracteres TC8600 y TC8800 (continuación)
65
Conjunto de Caracteres TC8600 y TC8800 (continuación)
66
TABLAS DE TECLADO DE COMANDO
DE REFERENCIA RAPIDA
Entrada de Registro
Salida de Registro
Memoria teclado programado
Memoria de corrido de teclado
Comandos del Sistema
ON n “ENTER” n “ENTER”
USUARIO APAGADO
MEMORIA n “ENTER”[ ]”ENTER”
MEMORIA n “RUN”
Selección de cámara
Selección de monitor
Secuencia de Programa
Pedido de secuencia
Activar/retencion
Dirección
Monitor Cerrado/Abierto
Comandos del conmutador
n “ENTER”
MONITOR n “ENTER”
“PROGRAM” n “ENTER” [ ] “ENTER”
“SEQUENCE” n “ENTER”
“RUN”/”HOLD”
“PREVIOUS/NEXT”
MONITOR n “LOCK ON/OFF”
Cámara Cerreda/Abierta
Movimiento de cámara
Control de lente
Posición de grabacion
Posición de llamar
Encendido/Apagado Auxiliar
Control Oscilante
Comandos de Cámara a Control Remoto
n “LOCK” “ON/OFF”
PALANCA DE MANDO
CONMUTADORES OSCILANTE
“SET” n “ENTER”
“SHOT” n “ ENTER”
“ON/OFF”
“ON/OFF” n “ENTER”
Armar/Desarmar cámara
Armar/Desarmar todas las cámara
Arme/Desarme de monitor
Reconocimiento
Comandos de Alarma a Control Arme/Desarme de Cámara
“ALARM” n “ON/OFF
“USER” “ALARM” “ON/OFF”
“USER” MONITOR “ON/OFF”
“ACKNOWLEDGE”
Prueba de teclado local
Número de puerto de demostración en teclado
Selección de sonido de teclado ON/OFF
Posición de Ajuste de monitor sobrepuesto
Estado de brillo en monitor
Pantalla de selección de opciones en monitor
Fijación de hora
Fijación de fecha
Fijación de identificacion de cámara
Cambio de contraseña del usuario
Selección de formato de hora/fecha
Fijación original de todos los monitores en entrelace
Tablas de configuración de impresora del sistema
Refijación del sistema
Hora de evento Habilitado/inhabilitado
Fijación de identificación del monitor
Secuencia de impresora
Seleciona Respuesta de Alarma
Selecciona Verbosidad de Impresora
Designación de Alarma tipo monitor
Seleciona Formato de Control de Código
Exhibición de número y versión del paquete de informática UCP
Fijación de posiciones en todas las exhibiciónes en monitores
Fijación de brillantez en todas las exhibiciónes en monitores
Fijación de pantalla de opciones en todos los monitores
Comandos de función por el Usuario
“USER” 1 “ENTER” [ ] “ENTER”
“USER” 2 “ENTER” “USER”
"USER 3 “ENTER” “ON/OFF” “USER”
“USER” 4 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “ USER”
“USER” 5 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 6 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 7 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 8 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 9 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 10 “ENTER” n “ENTER” n “ENTER” n “ENTER” “USER”
“USER” 11 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 12 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 13 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 15 “ENTER” n “ENTER”
“USER” 16 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 17 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” USER
“USER” 18 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 19 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) n “ENTER” “USER”
“USER” 20 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 21 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 22 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 23
“USER” 24 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 25 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
“USER” 26 “ENTER” (PALANCA DE MANDO) “ENTER” “USER”
Nota 1
Nota 1
Nota 3
Nota 3
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 2
Nota 1. Esta función es activada solamente si es seleccionada por el técnico de instalación del sistema.
Nota 2. El acceso a esta función se basa en el nivel de prioridad del USUARIO "USER". Refiérase a la sección apropiada
de las instrucciones de operación para mayor información.
Nota 3. Esta función no es aplicable a los teclados de la TC8554 y la TC8655.
67
MENSAJES DE ERROR
Error 24 - El teclado no está habilitado para responder
Este teclado no puede responder a la alarma de video en
este monitor: El mismo a sido inhabilitado por el
programador del sistema.
Error 01 - Pedido de Cámara Inválido
El número de cámara entrado a través del teclado no
existe. Si se utiliza la opción del paquete del Control
Maestro, asegúrese de que el número existe en la tabla de
identificación de cámaras. Transfiera la tabla para estar
seguro.
Error 02 - Pedido de Monitor Inválido
El número de monitor entrado a través del teclado no
existe.
Error 25 - El conmutador
de alarma está activo (corriendo)
La alarma de video no puede ser reconocida si es que el
conmutador de alarma no está activado: Presione el boton
de "Hold" o Detención para detener el conmutador.
Error 03 - Aparato Remoto Bloqueado.
El aparato remoto pedido no puede ser controlado porque
está bloqueado por el usuario que tiene prioridad igual o
mayor que usted. Consulte con los otros usuarios o pida
que un usuario de mayor prioridad abra el aparato remoto.
Error 50 - La SECUENCIA no está disponible.
El usuario trató de cargar una secuencia de conmutación
que no existe. Esta es una buena manera de determinar a
través del teclado que números de secuencias están sin
usarse para cuando se desea añadir uno más.
Error 04 - Monitor Bloqueado
El monitor pedido no puede ser accesible porque está
bloqueado por un usuario que tiene prioridad igual o
mayor que usted. Consulte con los otros usuario o pida
que un usuario de mayor prioridad abra el monitor.
Error 51 - Pedido de SECUENCIA
Se hizo un pedido para cargar un tipo de secuencia
ABSOLUTA sin que el teclado estuviera puesto en uno de
los monitores de esa secuencia. Se require del usuario
que cambie su teclado a uno de los monitores usados en
secuencia, ya que se debe evitar la inadvertida sobre-carga
de monitores. El modo de PROGRAMA puede ser usado
para revisar qué monitores están siendo usados en la
secuencia.
Error 05 - Acceso Restringido al Aparato Remoto
El Aparato Remoto está bloqueado por la tabla de bloqueo
de remoto.
Error 06 - Acceso Restringido al Monitor
El monitor está bloqueado por la tabla de bloqueo de
monitor
Error 52 - Pedido de SECUENCIA
Se hizo un pedido para cargar un tipo de secuencia
RELATIVA en un número muy alto de monitores; los
monitores usados por la secuencia se extendería más allá
del monitor más alto. Intente cambiar a un monitor con un
número menor antes de cargar la secuencia.
Error 10 - Acceso Negado
Se pidió una función para la cual su prioridad de usuario es
demasiado baja. Solamente un usuario de prioridad 2 o un
supervisor con prioridad 1 pueden tener acceso a esta
función.
Error 53 - Conmutador vacío
El usuario ha tratado de controlar una secuencia usando
las teclas de PRÓXIMO “NEXT”, PREVIO “PREVIOUS”,
ACTIVAR “RUN”, o RETENCION “HOLD” sin haber una
secuencia cargada.
Error 11 - Acceso Negado
Se pidió una función para la cual su prioridad de usuario
demasiado baja. Solamente un supervisor con prioridad 1
puede tener acceso a esta función.
Error 55 - Prioridad de Secuencia
La secuencia de conmutación que es pedida o borrada
requiere monitores que sean usados por un usuario de
igual o mayor prioridad. Consulte con un usuario de mayor
prioridad o pida al administrador del sistema que arregle
los monitores en cuestión.
Error 15 - Función de usuario inválida
El número de función pedida a través del teclado es
inválido. Refiérase a la tabla de funciones de usuario para
obtener el listado de números de funciones válidas.
Error 20 - Reconocimiento negado
El botón de reconocimiento a sido presionado por un
usuario sin autorización para reconocer alarmas.
Error 56 - Pedido de secuencia
El usuario ha tratado de cargar una secuencia que está
siendo editada en el modo de PROGRAMA. Una vez que la
secuencia ha sido editada, entonces podrá cargarse.
Error 21 - Reconocimiento incorrecto
Para reconocer un evento de
alarma de manera
apropiada, el teclado debe de estar conectado al monitor
que esté exhibiendo las condiciones de alarma.
Error 58 - Pedido de secuencia
La secuencia pedida es una secuencia relativa, y al usuario
sólo se le permite acceso a secuencias absolutas.
Error 22 - Reconocimiento inhabilitado
Las alarmas en este monitor no pueden ser reconocidas
porque han sido inhabilitadas por el programador del
sistema.
Error 60 - Pedido de Programa
El usuario ha tratado de programar una secuencia que
está corriendo actualmente. La secuencia debe detenerse
antes de que se ejecute cualquier editaje.
Error 23 - La cámara no está en Alarma.
La cámara exhibida en el monitor no es una alarma de
video; unicamente aquellas alarmas generadas por video
pueden ser reconocidas.
68
Error 90 - Registro de teclado sin definir
El registro del teclado no está definido. Revise la sección
apropiada en el manual instructivo para la operación que
desea e intente otra vez.
Error 62 - Pedido de PROGRAMA
EL usuario ha tratado de programar una nueva secuencia
cuando el sistema ya no tienen espacio de memoria para
secuencia. Borre las secuencias que no se usan y
entonces puede programar la nueva secuencia.
Error 92 - Registro de teclado fuera de alcance
La información entrada o registrada para un comando
válido no estaba en el alcance permitido por el sistema.
Revise la sección apropiada en el manual instructivo para
el alcance aceptable del mando que desea e intente otra
vez.
Error 63 - Pedido de PROGRAMA
Algún otro usuario está programando una secuencia en
este monitor.
Error 70 - El monitor no está asignado
al grupo de monitores de alarma.
Este monitor no puede ser usado para operaciones de
alarma; no ha sido designado por el programador del
sistema como un monitor con capacidad de alarma.
Error 94 - Registro de teclado inválido
Un caracter inválido ha sido recibido del teclado.
Comúnmente esto indica un error de comunicaciones.
Verifique que el cable del teclado al sistema no esté
produciendo una conexión intermitente.
Error 71 - Se require un monitor de paso
Un grupo de monitores de alarma posiblemente no tenga
un monitor de revision (para exhibir) armado, sin haber
armado monitores de paso (secuencia).
Error 95 - Registro del teclado incompleto
La secuencia de control enviada desde el teclado estuvo
incompleta. Comúnmente esto indica un error de
comunicaciones. Verifique que el cable del teclado al
sistema no esté produciendo una conexión intermitente.
Error 78 - Se debe entrar el número de alarma
Un número específico de alarma debe ser entrado antes de
armar o desarmar una alarma.
Error 96 - * STAR (*Asterisco) sin definir
La tecla de ‘*’ asterisco ha sido presionada, pero no hay
una definición para esta tecla.
Error 80 - No hay Troncal disponible
Se hizo un intento de tener acceso a una cámara remota
conectada a un sistema satélite, pero no se tiene líneas
troncales disponibles.
Error 89 - Error de acumulación interna
Un sobreflujo de acumulación dentro del sistema ha
ocurrido. Reporte este error al fabricante.
69
GUIA PARA COMPOSTURA DE DESPERFECTOS
Reemplace el cable si es necesario. Relocalice el
conector del teclado o la Unidad Central de
Procesamiento UCP a otro puerto de entrada de
teclado. Reemplace teclado.
El sistema Allegiant ha sido diseñado para funcionar
confiablemente por largos períodos de tiempo. Todo el
sistema de circuitos consiste de componentes de la
tecnología más avanzada y diseñados a base de un
concepto modular. El concepto modular permite la
localización y reemplazo rápido de circuitos defectuosos. Si
es necesario el arreglo de desperfectos, siga estas pautas:
3.
Revisión del Compartimiento Principal
Funciones de teclado limitadas: si es posible ejecute la
prueba local de teclado descrita en la sección Función
del Usuario para verificar la operación de todas las
teclas. Si una prueba local no puede ser ejecutada
reemplace el teclado.
1.
El interruptor de energía está encendido y el indicador
de energía LED no está encendido: Revise el fusible
de la línea principal en la parte posterior del
compartimiento. Refiérase a la sección de información
de mantenimiento para las instrucciones de
reemplazo.
2.
Cualquiera de los indicadores de diodos de emisores
de luz verde LED localizados al frente del
suministrador de energía principal están apagados:
Reemplace los fusibles fundidos que estén asociados
con cualquiera de las unidades de fusible indicador.
3.
La luz verde de los diodos emisores LED del UCP
indicadora en la Unidad Central de Procesamiento
UCP no está brillando en forma intermitente y la luz
roja de los diodos emisores de luz LED está apagada:
Interrumpa la energía del compartimiento principal por
30 segundos. Aplique la energía otra vez y verifique
que la luz de los emisores LED esté intermitente. Si
no, reemplace el módulo del microprocesador.
Comprobación de Pantalla
de Video del Monitor
1.
Si la luz roja de los emisores emisores LED se
encendió, reemplace las baterías del tablero del
microprocesador. Siga el procedimiento descrito en la
sección de Información de Mantenimiento.
No se exhibe ningun video en ningun monitor:
Verifique operación apropiada UCP según descrita
abajo en la sección de comprobación del puerto
principal.
2.
No hay pantalla de video en algunos monitores:
Verifique que la cámara seleccionada por los
monitores sobre los que tenga duda sea operacional.
Confirme que el monitor sea operacional. Revise
conexiones
coaxiales
del
monitor.
Verifique
conexiones coaxiales para corregir salida de monitor
en la parte posterior del puerto principal. Reemplace
módulo de salida de video.
3.
Video de poca calidad en el monitor: Revise monitor
para terminacion apropiada. Revise operación de una
cámara que se sabe está en buenas condiciones
directamente al monitor.
4.
Desplegado alfanumérico en la pantalla nulo o parcial:
Revise la característica de selección de brillantez del
usuario (a través de la función 5 del teclado del
usuario) entonces verifique si la exhibición
alfanumérica ha sido habilitada (a través de la función
6 del usuario del teclado). Posicione el entrelace con
la función de usuario 4.
4.
Salidas de video intermitente u operación de sistema:
Verifique que todos los módulos de tarjeta de circuito
estén propiamente colocados en sus respectivos
astilleros de conectores.
5.
El suministro de energía eléctrica de los diodos LEDs
se enciende pero no hay indicación de energía
eléctrica en los módulos o en los dispositivos
accesorios: Verifique que el suministro de energía
eléctrica esté propiamente situado entre los estuches
de circuito. Verifique que los tornillos de retención
suministrados estén instalados.
Los usuarios del paquete Programa Control Maestro
deben referirse a las tablas de cierre para determinar
si el problema está relacionado con las tablas de
restricción del usuario. Si la fijación de las tablas son
verificadas y no se encuentra discrepancias,
reemplace el teclado.
4.
Comprobación de Teclado
1.
No hay indicadores de pantalla de teclado: Revise que
los cables interconectores entre el teclado y la Unidad
Central de Procesamiento UCP no estén rotos o
cortados, reemplace el cable si es necesario.
Relocalice conectores de teclado en la Unidad Central
de Procesamiento UCP a otro puerto de entrada de
teclado. Reemplace teclado.
2.
Los indicadores de teclado se encienden pero el
teclado no se puede operar: Verifique que el teclado
esté registrado al sistema (si la característica del
registro ha sido habilitada). Coteje o revise que los
cables interconectores entre el teclado y la Unidad
Central de Procesamiento UCP no estén rotos .
70
La palanca de mando del teclado TC8553 no está
centralizada: Si la palanca de mando análoga del
TC8553 no está centralizada debido al uso normal
puede ser recalibrada entrando la prueba de teclado
Función 1 desde el teclado del usuario. Refiérase a la
seccion apropiada del manual de Funciones del
Teclado del Usuario para más información.
Funciones Inoperantes del
Receptor/Conductor Remoto
1.
2.
3.
deseadas estén propiamente armadas en los
monitores propiamente armados en el sistema.
Verifique que el dispositivo de alarma y el cable para
Unidad de Interfase de Alarma estén intactos.
Todos los receptores/Conductores y funciones
inoperantes: Verifique que el indicador de energía
eléctrica de los diodos LED en la unidad de
Distribución de Señal esté encendido. De no ser así,
revise los fusibles en la parte anterior de la Unidad
Central de Procesamiento UCP suministrador de
energía eléctrica. Verifique que el indicador del código
de los diodos LED fluctue cuando el control está
activado por el teclado. Si no, reemplace la Unidad de
Distribución de Señal.
3.
Respuesta del sistema incorrecta: Verifique que el
modo deseado de respuesta de la alarma ha sido
seleccionado. Refiérase a la sección Selección de
Funciones del Usuario para instrucciones.
Numeros de Versión
de Programa de Informática del UCP
Durante la evolución del sistema han habido varias
versiones de programa UCP. En ciertos casos de
identificacion de problemas, personal de Apoyo Técnico de
la Fábrica pueden preguntar por la versión UCP. Si es
necesario obtener un número de versión del Programa
UCP, siga los siguientes pasos:
Receptor/Conductor individual no operacional: Revise
el indicador de los diodos emisores de luz verde LED
en la ménsula de fusibles de la caja del receptor
conductor. Esto significa que la energía eléctrica AC
es aplicada por el teclado. Si no, revise el cable par
trenzado blindado entre la Unidad de Distribución de
Señal y la caja del receptor/conductor. Confirme que
la dirección de la cámara en el receptor conductor
corresponda al mismo número de cámara
seleccionado por el teclado. Ejecute una prueba local
interna de receptor/conductor para verificar operación
de los circuitos del receptor/conductor y del cableado
de movimiento universal pan/tilt/zoom.
Versiones Nuevas UCP:
1. Usando un teclado del sistema, un operador con un
nivel 1 de prioridad puede entrar Función 23 del
Usuario en el Teclado. Presione la tecla USUARIO.
Entre el 23 usando el teclado numérico, entonces
presione la tecla “Enter”.
2.
Cámaras domo de la serie AutoDome no están
operando a la velocidad variable adecuada: Verifique
que el conmutador UCP DIP 7 haya sido seleccionado
para modo de velocidad variable.
Los números de versión UCP serán exhibidos en el la
pantalla del monitor que está siendo controlado por el
teclado. Registre el número para futuras referencias.
No Hay Respuesta de Alarma
Versiones antiguas o nuevas UCP:
1. Remueva el panel frontal de la Unidad Central de
Proceso UCP aflojando los cuatro sostenedores de las
esquinas.
1.
2.
Apague el conmutador principal AC de suministro de
energía eléctrica.
3.
El módulo UCP está localizado junto al suministro de
energía eléctrica. Hale hacia afuera el módulo UCP del
estuche de circuito hasta que dos IC's que contienen
etiquetas blancas estén visibles.
Las etiquetas
blancas contienen información de propiedad litararia y
números de versiones de programa. Registre todos los
números de las etiquetas para futuras referencias.
4.
Re-instale el módulo UCP y reinstale la energía
eléctrica. Vuelva a colocar el panel frontal.
5.
Re-attach front panel
2.
No hay operación del sistema de alarma: Verifique que
el indicador de energía eléctrica de los diodos
emisores de luz LED en la Unidad de Alarma de
Interfase esté encendido. De no ser así, revise los
fusibles en la parte anterior de la Unidad Central de
Procesamiento UCP que es el suministro de energía
eléctrica. Verifique las luces del indicador de Alarma
de los emisores de luz LED y el sonido audible del
buzzer (si está habilitado) solo cuando una alarma es
aplicada a la unidad. Si no, reemplace la Unidad
Interfase de Alarma.
Cámaras/monitores individuales no responden cuando
tienen señal de alarma: Asegúrese de que las cámaras
71
GLOSARIO DE TERMINOS
AUXILIAR - Un auxiliar es una función adicional del
receptor/conductor remoto que permite controlar el
Encendido/Apagado de las salidas disponibles al usuario.
En el sistema Allegiant, hay cuatro salidas en releve
disponibles que pueden ser configuradas en cierre de
contacto, salida de 24 VAC, o salida de voltaje en LINEA.
También
pueden
ser
puestas
para
activarse
momentáneamente o en modo de cerrojo.
siendo energizadas con la misma energía
AC,
externamente sincronizadas, o de fase verticalmente
ajustadas en cámaras equipadas con esta opción.
PRE-POSICIÓN - La habilidad de guardar la posición de un
movimiento universal (pan/tilt) y de lentes zoom para que la
misma escena deseada pueda más tarde ser llamada
automáticamente. Con el sistema Allegiant se puede tener
múltiples escenas prefijadas archivadas para cada cámara
de movimiento universal. Para cada escena las fijaciones
del movimiento universal (pan/tilt), foco y zoom son
archivadas.
FUNCIÓN DE ARRASTRE “BOOTSCREEN” - Es una
característica única del Sistema Allegiant en la cual una
sección de memoria no volátil puede ser usada para
guardar programación de fabrica especializada. Un
programa de esté tipo puede entonces proveer
características especialmente diseñadas las cuales
ordinariamente no serian obtenibles.
SalvoSwitching - La habilidad del sistema Allegiant de
conmutar múltiples monitores de video como un grupo
sincronizado. Ya que los monitores cambian juntos en esta
forma, el operador puede ver múltiples escenas de áreas o
zonas especificas antes de cambiar a la siguiente área.
OSCILACIÓN “DITHER” - Una característica del
receptor/conductor la cual provee protección adicional a las
cámaras de muy bajo nivel de iluminación mediante el
automático y periódico movimiento de unos pocos grados
hacia la izquierda y hacia la derecha.
SECUENCIA - Una serie de escenas de cámara que
pueden ser pre-programadas para automáticamente
cambiar. El sistema Allegiant puede archivar hasta 60
secuencias separadas, cada una de ellas con la capacidad
de tener un orden fortuito de cámara, tiempo de
permanencia de cámara individual, y pasosde función
SalvoSwitching.
BLOQUEOS “LOCKOUTS” - La habilidad de un sistema
conmutador/controlador para restringir acceso de
operaciones a ciertas funciones o características del
sistema. El sistema Allegiant tiene dos modos de bloqueo.
El primer modo está basado en el nivel de prioridad del
usuario. Esto permite a un usuario de prioridad más alta el
impedir a los operadores de niveles más bajos la
observación y control de cámaras especificas. El segundo
modo envuelve el paquete de informatica del Control
Maestro y sus fijaciones las cuales:
1.
Retringe a los operadores/teclados la visión/
acceso a cualquier cámara.
2.
Restringe a los operadores/teclados el control/
acceso a cualquier movimiento universal.
3.
Restringe a los operadores a usar ciertos
teclados.
4.
Restringe a los operadores/ teclados a tener
acceso a ciertos monitores.
HORA DE EVENTO - Una característica del sistema
Allegiant (disponible con el Programa de Control Maestro)
que habilita varias funciones del sistema para ser
periódicamente activadas en forma automatica. Funciones
de eventos tales como mensajes de transmisión de
monitor, operaciones de secuencia y conmutación,
acciones del receptor/conductor, impresión de mensajes,
fijaciones de alarma y ejecucion de programación
especialmente diseñada de fábrica, pueden ser archivados
en el sistema de memoria para ser ejecutados a un tiempo
predeterminado. La tarea a ejecutar
puede ser
especificada para comenzar en un año, mes, dia, y hora
especifica y puede ser programada para repetir en
intervalos desde cada cinco minutos hasta un año.
INTERVALO DE CONMUTACIÓN VERTICAL - Es el
método de cambiar video de una cámara a otra durante el
período de intervalo en blanco vertical de la señal de video.
Esto minimiza disturbios de cambio visuales tales como el
arrastre, temblequeo, destellos de video, etc., y elimina la
pérdida de información de columna cuando es usada con
una máquina de cintas de video.
ENTRADA/SALIDA “LOG-ON - LOG-OFF” - Una
característica a elegir del sistema Allegiant, la cual requiere
a los operadores entrar un número de usuario y una
contraseña opcional en el teclado antes de tener acceso a
las operaciones del sistema.
VersAlarm - Es un sistema flexible de configuración de
alarmas usando el Programa Opcional de Control Maestro.
Con esta se pueden programar múltiples grupos de
monitores para responder a condiciones de alarmas de
varias formas. Además, cada alarma puede llamar de 1 a
4 cámaras con operaciones remotas seleccionadas por el
usuario. La alarma de video puede también ser
programada para exhibir títulos de alarma configurados por
el usuario en la pantalla sobrepuesta de monitores en vez
del titulaje de cámaras usuales.
CONMUTACIÓN MATRIX “MATRIX SWITCHING” - La
habilidad del sistema conmutador para exhibir cualquier
cámara en cualquier monitor o la misma cámara en todos
los monitores.
CAMARA FASE “PHASED CAMARA” - Cámaras
propiamente integradas las cuales dan exhibición de video
sin giro (roll-free) cuando cambia de una cámara a la otra
en un sistema de conmutación secuencial. Las cámaras
fase son el resultado de las cámaras de línea-cerrada
72
APENDICE A
Sistemas Satelites
máximo de las diferentes cámaras en ese sitio que pueden
ser vistas simultáneamente en el sitio principal. Un
conmutador SatelliteSwitcher solo puede proveer la
cantidad de líneas troncales según la cantidad de salidas
para monitor que tenga.
Una configuración de sistemas satelites es usualmente
usado para un sistema de tipo de distribución amplia.
También puede ser usada para obtener configuraciones de
tamaños matrices extremadamente grandes de una
manera más convencional. Típicamente, un sitio de control
principal puede ser usado para observar/controlar las
cámaras localizadas localmente o en varios sitios satélites
remotos. Como muchos sitios satélite remotos pueden ser
encadenados a un sitio principal de control, se puede
lograr sistemas de tipo de distribución amplia. Si los
sistemas satélites están localizados en el mismo sitio que
el sistema principal, el resultado es un sistema de tipo de
distribución convencional amplia. En una configuración
satélite,
el
sitio
de
control
principal
puede
observar/controlar cualquier cámara en el sistema
completo, pero los sitios de sistemas remotos solo tienen la
habilidad de observar/controlar las cámaras asociadas con
su propio sitio. Los satélites pueden ser configurados para
operar tanto en forma independiente o, si se desea, sin
tener ninguna capacidad local para observar/controlar.
Cada conmutador satélite remoto será designado e
instalado en la forma usual excepto, que se debera incluir
suficientes salidas de monitor para usarse como líneas
troncales. El conmutador principal de sitio es también
designado e instalado en la forma usual excepto que se
deben incluir suficientes salidas de cámaras para ambas
aplicaciones, las cámaras locales más las líneas troncales.
Obviamente, el número físico máximo de entradas de
cámaras o salidas de monitor usadas como líneas
troncales no puede exceder la capacidad del sistema
envuelto. El conmutador de sitio principal TC8500 puede
aceptar hasta 64 líneas troncales. El conmutador de sitio
principal TC8600 puede aceptar
hasta 128 líneas
troncales. Los conmutadores TC8700 y TC8800 pueden
aceptar hasta 256 líneas troncales.
El sitio principal debe consistir de cualquier conmutador
Allegiant de serie (TC8500, TC8600, TC8700, TC8800).
Los conmutadores de sitio satélite pueden ser de cualquier
modelo Allegiant, un conmutador TC8112B, o un
conmutador TC8124B. Una unidad convertidora de datos
TC8780 es requerida en cada sitio satélite para ejecutar la
codificación de dirección y conversión de datos para el
sistema conmutador. Si el sitio satélite contiene cámaras
de movimiento universal y “zoom”, Una unidad de Fusión
de Códigos TC8569-2 es también requerida en el sitio del
satélite. Todos los productos son modelos estándar y el
único requisito de programa es incluir el paquete apropiado
de Programa de Control Maestro (TC8x59) para la
programación inicial de cada sistema Allegiant.
Un conmutador de sitio principal puede controlar hasta 64
sitios satélite. Si un conmutador matriz completo es
requerido en el sitio principal, el número de líneas troncales
de cada sitio satélite debe igualar el número de monitores
conectados al conmutador de sitio principal. Los sistemas
de sitio principal múltiples o
independientemente
controlados pueden ser combinados para proveer un gran
número de salidas de monitor en el sitio principal. Para su
referencia, las capacidades de los varios sistemas se
describen en la tabla de abajo:
Tipo de
Camara
TC8112B
TC8124B
TC8500
TC8600
TC8700
TC8800
Cada sitio de satélite debe ser provisto con una línea de
control de datos Allegiant viniendo desde el TC8568 del
sitio principal. Está línea de datos lleva todos los mandos
de control del movimiento universal (pan/tilt/zoom) en
adición de los mandos de conmutación generados por el
conmutador del sitio principal. La línea de control de datos
debe ser conectada a una unidad convertidora de datos
TC8780 la cual debe ser usada para proveer las funciones
de decodificación de dirección para el sitio satélite. Si los
operadores estarán ejecutando sus tareas en el sitio
satélite y si se les permite controlar las cámaras con
movimiento universal (pan/tilt/zoom), entonces una unidad
de Fusión de Códigos serie TC8569-2 debe ser instalada
en el sitio satélite. La unidad de Fusión de Códigos
combinará el código generado por el sitio principal y el sitio
satélite para que ambos sitios tengan control sobre las
cámaras
equipadas
con
movimiento
universal
(pan/tilt/zoom) localizadas en el sitio del satélite. El
TC8780 puede entonces ser conectado a una de las
salidas de datos de la unidad de la serie TC8569-2.
Entradas
Máximas
de Camara
12
24
64
128
368
256
Salidas
Máximas
de Monitor
2
4
8
16
32
64
No. Máximo
sitios de
Satelite
No Aplicable
No Aplicable
64
64
64
64
Como los conmutadores serie Allegiant pueden actuar
como conmutadores principales de sitio, los mismos
proveen números adicionales de cámara "logicos"
utilizados para identificar la localidad de las varias entradas
de cámaras satélites en el sistema. Si se desea, estos
números de cámara "lógicos" pueden también ser usados
para proveer títulos, los cuales aparecerian en los
monitores del sitio principal para cualquiera de las cámaras
remotas. Ya que cada cámara en cualquier parte del
sistema debe tener su propio número de cámara, los
números "logicos" de cámara juntos con las "entradas"
físicas de cámara componen la capacidad total de cámara
del sistema. En la práctica, hay también un canje entre el
número total de cámaras de sitio principal y el número de
salidas que son usadas como líneas troncales. Entre más
entradas usadas como líneas troncales, se obtendrán
menos entradas disponibles para usar como entradas de
cámara directa. En cualquier caso, el número máximo de
cámaras del sistema (las entradas de cámaras más las
líneas troncales de todos los sitios) para la TC8500 son
Una o más salidas de monitores de cada sistema de
satélite son usadas como líneas troncales para unir los
sitios remotos con el sitio principal. El número de líneas
troncales que vienen del sitio satélite determinan el número
73
limiten por el número de líneas troncales disponibles. El
paquete automáticamente determinará el uso del troncal
dependiendo del nivel de prioridad de los operadores que
al momento estén observando las cámaras satélites. Note
que las entradas de alarma aplicadas a un sitio satélite NO
activarán la alarma de video en el sitio principal. Si la
aplicación requiere alarmas localizadas en satélites para
activar el video en el sitio principal, entonces la unidad de
Interfase de Alarma TC8540C en el sitio principal debe ser
remotamente localizada. Hasta 4 interfases de alarma
TC8540C pueden ser montadas remotamente usando una
unidad de Puerto de Alarma TC8713A como accesorio de
expansión localizada en el sitio del conmutador principal en
los sistemas TC8700 y TC8800. Hasta 2 interfases de
alarma TC8540C con un expandidor de puerto de alarma
TC8713A puede ser usado en un sistema TC8600. Un
TC8540C puede ser usado en los sistemas TC8500.
320. El número máximo para la TC8600 es de 1152. El
número máximo para los sistemas TC8700 y TC8800 es de
2304.
El sistema de sitio principal debe ser programado usando
el paquete de informática opcional de Control Maestro para
identificar las salidas de cámaras en línea troncal, como
también para identificar las cámaras satélite remotas.
Todos los sistemas deben ser configurados de forma que
no hayan números de cámara duplicados en ningun lugar
del sistema. Los sistemas Allegiant deben ser configurados
con el paquete de informática opcional de Control Maestro;
vea el manual de instalación apropiado para configurar los
conmutadores TC8112B y TC8124B.
NOTA: LOS CONMUTADORES DE LA SERIE TC8112B Y
TC8124B SOLO PUEDEN ACEPTAR NUMEROS DE
CÁMARAS DE 2 DIGITOS. ESTOS CONMUTADORES
NO PUEDEN SER USADOS EN SITIOS DONDE EL
NUMERO DE CAMARA EXCEDA 99. EL NUMERO DE
CAMARA INICIAL NO DEBE SER CAMBIADO EN SITIOS
DE LAS
TC8112B/TC8124B DONDE CÁMARAS
LOCALES EQUIPADAS CON MOVIMIENTO UNIVERSAL
SERAN USADAS, YA QUE EL CONTROLADOR
SEGUIDOR TC8135B PUEDE SOLO DIRIGUIRSE A LOS
NUMEROS DEL 1 AL 24.
Una característica única de hora y fecha sincronizada
provista en la Tabla de Hora de Evento en el paquete de
informática de Control Maestro puede ser programado en
el conmutador de sitio principal. Esto permite la
sincronización periódica de hora y fecha a todos los
conmutadores en el sistema basado en el reloj del sitio
principal.
Un diagrama conceptual del sistema de conmutación
satélite se incluye en este manual para su referencia.
Cualquier entrada de alarma al sitio principal la cual haya
sido programada para activar cámaras localizadas en
satélites, operará en forma "normal" excepto cuando se
74
M on itor O u tpu ts
T C 85 4 0 Series
A larm In terfac e
U n it
P an /T ilt/Z oom
and S atellite
C ontrol D ata
Alarm In pu ts M ay A ctiv ate
Eith er L ocal or S atellite
Video on M ain C on trol
C en ter's M on itor
A llegiant
M ain C PU B ay
Local C am era
Video In pu ts
In pu ts U sed for Both
L oc al an d T ru nk Lin es
T C 8 5 6 8 S ign al
D is tribution U n it
T o A n y L oc al
P an /T ilt/Z oom
C am era S ites
M u ltiple V ideo C oax
U p to 1 .5 k m (5 0 0 0 ft)
U s in g 1 sq m m (1 8 A W G )
S hielded T wis ted P air
(B elden 8 7 6 0 or E qu iv alen t)
T C 8 5 5 0 S eries C on trols A n y
L oc al or R em ote C am era
O n A n y L oc al M on itor
(V ideo an d P an /T ilt/Z oom )
M ultiple V ideo T ru n k L in es F rom
E ach R em ote S atellite L ocation
1 L in e to E ac h R em ote
S atellite S ys tem L ocation
P an /T ilt/Z oom an d
S atellite C on trol D ata
V ideo T ru n k L in es F rom
O th er S atellite Loc ations
M on itor O u tpu ts U sed A s V ideo
T ru n k L in es to M ain C on trol S ite
L ocal M on itors
A n y M odel
Allegian t
M ain B ay
S ate ll ite
Da ta Lin e
C on sole
P ort Inp ut
T C 8 78 0
D ata C on v erter
U nit
T o A n y L oc al
Pan /T ilt/Z oom
C am era S ites
L ocal P an /T ilt/Z oom
C on trol D ata L in e
T C 8 5 40 Series
A larm Interfac e
U n it
T C 8 5 69 C ode
M erger U n it
A larm In puts A ctivate
O nly L ocal V ideo on
L ocal M on itors
T C 8 55 0 Series K ey board C ontrols A n y of th e L oc al C am eras on
A n y of th e L ocal M on itors (V ideo an d P an/T ilt/Z oom )
S 9 3 2A 1 1B E
Diagrama Conceptual del Sistema de Conmutación del Satélite Allegiant
75
M onitor
O utputs
TC 8 54 0 S e rie s A la rm
In te rfa ce U n it
Pan/T ilt/Z oom
and Satellite
C ontrol D ata
Alarm Inputs M ay Activ ate
Either Local or Satellite
Video on M ain C ontrol
C enter's M onitors
A lle g ia nt ®
M a in C P U B a y
Local C amera
Video Inputs
Input U sed for
Both Local and
T runk Lines
T C 85 68 S ig n al
D istr ib u tion U n it
M ultiple Video C oax
T o Any Local
Pan/T ilt/Z oom
C am era Site
T C 8550 Series C ontrols
Any Local or R em ote
C am era O n Any Loc al M onitor
(Video and Pan/T ilt/Z oom )
U p to 1.5 km (5000 F t)
U sing 1 sq m m (18 AW G )
(Belden 8760 or Equivalent)
1 Line to Each
R em ote Satellite
Sy stem Loc ation
Video T runk Lines F rom
O ther S atellite Locations
M onitor O utputs U sed
As Video T runk Lin es
T o M ain C ontrol Site
Pan/T ilt/Z oom and
Satellite C on trol D ata
M ultiple Video T runk
Lines From Each rem ote
Satellite Location
TC 8 11 2 B or
TC 8 1 24 B
S e rie s
S a te llite
D a ta L in e
T o Any Local
Pan/Tilt/Z oom
C am era Sites
Local Pan /T ilt/Z oom
C ontrol D ata Line
Loc al M onitors
A c ce s so ry O u t
C o nn e ct o r
TC 8 7 80
D at a C o nverte r
U n it
Alarm Inputs A ctiv ate
O n ly Loc al Video on
Local M onitors
TC8 5 6 9 Co d e
M e rg er U n it
TC8 1 3 5
S 93 2 A 1 2 B E
Diagrama Conceptual del Sistema de Conmutación del Satélite Allegiant
76
APENDICE B
Instrucciones de Operación de Teclado de Muestra
(La siguiente información puede ser usada para referencia y como ayuda para entrenamiento)
1.
5
MANUAL PARA CONMUTACIÓN DE CAMARA
(Para ver otra cámara)
Seleccione el número de cámara que usted desea ver
usando el teclado numérico y presionando la tecla
ENTER. La cámara seleccionada entonces aparecerá
en el monitor.
2.
Seleccione una cámara que tenga control de
movimiento universal pan/tilt/zoom (con opciones de
preposición) como se describe abajo.
Usando
controles de palanca de mando y lente, ajuste la
cámara para ver la escena que usted desea
almacenar. Presione la tecla de FIJACION “SET”,
entonces seleccione el número de escena usando el
teclado numérico y presionando “ENTER”. La posición
de la cámara ahora será guardada en la memoria.
CONMUTANDO EL CONTROL A OTRO MONITOR
(Para cambiar a un monitor diferente en el cuál las
cámaras pueden ser vistas/controladas)
Presione la tecla de MONITOR, entonces seleccione
el número de monitor que usted desea controlar
usando el teclado numérico. Entonces presione la
tecla “ENTER”. La pantalla del teclado ahora indicará
el número de monitor seleccionado y la cámara que
actualmente está siendo exhibida en el monitor.
3.
6.
CERRANDO/ABRIENDO “LOCKING/UNLOCKING”
UN RECEPTOR/CONDUCTOR
(Restringe a otros operadores a controlar la
cámara seleccionada de movimiento universal
pan/tilt/zoom)
VOLVIENDO A LLAMAR
UNA ESCENA DE PREPOSICION DE CAMARA
PREVIAMENTE GUARDADA
(Para volver a llamar una posición de cámara de
movimiento universal pan/tilt/zoom guardada en el
paso previo) Seleccione la cámara a ser activada.
Presione la tecla “SHOT”, entonces seleccione el
número de la posición de cámara previamente
guardada usando el teclado numérico.
Presione
“ENTER”. La cámara regresará automáticamente a la
posición guardada previamente.
Presione la tecla de CIERRE “LOCK”, entonces
presione la tecla ENCENDIDO “ON” (o la tecla
APAGADO “OFF” para cerrar la cámara). Note el
campo de estado en el entrelace de la pantalla del
monitor entre el número de cámara y la hora. Esta
área ahora exhibirá un "R L" indicando que la cámara
está bloqueada. Eso evitará que otros operadores (a
menos que tengan una prioridad más alta) controlen la
cámara de movimiento universal pan/tilt/zoom que está
siendo vista al momento. No olvide abrir la cámara
antes de continuar con el siguiente paso.
4.
PROGRAMANDO UNA ESCENA DE CAMARA EN
PREPOSICION
(Guarde la posición del momento de la cámara
pan/tilt/zoom propiamente equipada para un futuro
llamado automático)
7.
TERMINANDO LA SESION
PARA ASEGURAR EL SISTEMA
(Para prevenir acceso no autorizado a operaciones
del sistema)
Si esta característica del sistema ha sido inhabilitada,
los operadores pueden asegurar acceso al sistema
presionando la tecla USUARIO, entonces la tecla de
APAGADO “OFF”. El operador entonces cerrará la
sesión del sistema y el teclado no volverá a responder
a los comandos.
CERRANDO/ABRIENDO“LOCKING/UNLOCKING UN
MONITOR
(Restringe a otros operadores de cambiar video en
el monitor deseado)
8.
Presione la tecla MONITOR, presione CIERRE
“LOCK”, presione ENCENDIDO “ON” (o la tecla de
APAGADO “OFF” para abrir el monitor). El campo de
estado en el entrelace de la pantalla del monitor ahora
exhibirá un "ML" indicando que está cerrado. Esto
evitará que otros operadores (a menos que tengan
prioridad más alta) cambien el video en el monitor que
está siendo usado. Recuerde abrir el monitor antes de
continuar con el siguiente paso.
APERTURA DE SESION DEL SISTEMA
(Para volver a tener acceso al sistema)
Si el teclado indica un estado de terminado
“logged-off” (Los indicadores USUARIO y APAGADO
“OFF” están encendidos), un operador puede
registrarse al presionar la tecla de ENCENDIDO “ON”,
un numero de USUARIO de (1 al 32), la tecla ENTER,
el número de contraseña correcta (la omisión original
es igual al número del USUARIO), y “ENTER” otra vez.
La pantalla del teclado ahora indicará un monitor
activo y un número de cámara.
77
9.
10. CONTROLANDO SECUENCIAS
(Control de conmutación de video automático)
PROGRAMANDO UNA SECUENCIA
SIMPLE DE CAMARA
La secuencias pueden ser activadas automáticamente
o incrementadas paso por paso en las direcciones
progresivas y regresivas. Presionando la tecla de
PROXIMO “NEXT” momentáneamente cuando la
secuencia está detenida cambiará a la proxima
cámara. Sosteniendo la tecla de PROXIMO “NEXT”
rápidamente explorará a través de la secuencia. La
tecla de PREVIO “PREVIOUS” es similar a
RETENCION “HOLD”, pero es usada para hacer que
la secuencia cambie en dirección regresiva. La tecla
de ACTIVACION “RUN” comienza un cambio de
secuencia automáticamente. Cuando la secuencia
está activa la tecla de PREVIO “PREVIOUS” y
PROXIMO “NEXT” puede ser usados para alterar su
dirección. Presione RETENCION “HOLD” para
detener cualquier secuencia en progreso. Note que la
dirección de la secuencia (progresiva o regresiva) y el
estado (activo o detenido) es indicado en en el campo
de estado "status" del traslape "overlay" de la pantalla
del monitor al lado derecho del número de secuencia.
Para programar una secuencia de cámara dela 1 a la 5
teniendo una permanencia de 2 segundos en el
monitor que está siendo usado en el momento, entre
los siguientes comandos:
A.
Para entrar el modo de programación, presione
PROGRAMA, el número deseado de secuencia,
(1 a 60) y “ENTER”. La pantalla del monitor
cambiará al siguiente formato:
Primera línea = SECUENCIA # LONGITUD DE
SECUENCIA
Segunda línea = >CAMARA #< MONITOR #
PERMANENCIA
Note los signos "> <" indicadores alrededor del
número de cámara. Ahora puede usted entrar la
primera cámara de la secuencia en esta posición.
Si está correcto, no es necesaria ninguna acción.
Si no, entre el número de cámara deseado
usando el teclado, entonces “ENTER”. Usando
la palanca de mando de control, mueva HACIA la
derecha un paso. Los indicadores "prompts"
ahora están alrededor del número del monitor
verifique que el número indicado es el número del
monitor que está siendo programado. Si no, use
el número deseado usando el teclado, entonces
presione “ENTER”. Mueva HACIA la derecha
otra vez y verifique que el número 2 está
mostrado. Si no, entre 2 "para una permanencia
de 2 segundos" usando el teclado, entonces
presione “ENTER”. La línea ahora está completa.
11 PROGRAMANDO SECUENCIA DE
CAMARA A Salvo Switching
(Cambio automático de monitores múltiples como
grupo)
Entre el modo de programación según descrito arriba
en el paso 9 para una secuencia de cámara simple.
Como una secuencia salvo envuelve múltiples
monitores cambiando como un grupo, la programación
deberá envolver más de un monitor. Una secuencia
simple salvo la cual cambiará cámaras en dos
monitores a la misma vez se muestra en seguida en
un formato de hoja de cálculo:
Presione la tecla de PROXIMO para añadir una
segunda línea. El número de
cámara
automáticamente incrementa mientras el número
del monitor y la permanencia se mantienen igual
como en la primera línea. Como esta línea es
correcta no se requiere cambio y la tecla de
PROXIMO “NEXT” debe ser presionada 3 veces
más hasta que la línea 5 es alcanzada.
CAMARA
1
2
3
4
5
6
En un formato de hoja de cálculo, la secuencia
aparece como sigue:
CAMARA
1
2
3
4
5
PERMANENCIA
SLV
2
SLV
2
SLV
2
Siga las instrucciones usadas arriba para secuencias
simples de cámara previamente programadas pero
recuerde usar un número de secuencia diferente para
esta secuencia salvo. Note que para entrar la
permanencia para el paso de salvo, debe teclear 61 y
presionar “ENTER”.
MONITOR
PERMANENCIA
(MONITOR # AQUI)
2
(MONITOR # AQUI )
2
(MONITOR # AQUI )
2
(MONITOR # AQUI)
2
(MONITOR# AQUI )
2
Note que la palanca de mando puede ser usada
para moverse alrededor dentro del mismo formato
de hoja de cálculo, pero solo la tecla de
PROXIMO “NEXT” puede añadir nuevas líneas.
B.
MONITOR
(1er. MONITOR # AQUI)
(2do. MONITOR # AQUI)
(1er. MONITOR # AQUI)
(2do. MONITOR # AQUI)
(1er. MONITOR # AQUI)
(2do. MONITOR # AQUI)
En
este
punto,
presionando
la
tecla
ACTIVAR/EJECUTAR “RUN/EXECUTE” dejará
el modo de programación, guarde la secuencia en
la memoria y comience a activar la secuencia
78
FN
No.
12. FUNCIONES DEL TECLADO DEL USUARIO
(Característica de programación para sistemas
establecidos los cuales no requieren ser
cambiados diariamente)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Las Funciones del Teclado del Usuario se muestran
en la siguiente lista. Note que ciertas funciones
pueden ser solo cambiadas por el operador con el
nivel de prioridad 1.
Un ejemplo de función del usuario es mostrado
después de la tabla.
Como un ejemplo, seleccione el monitor para
posicionar el entrelace en la pantalla usando la función
de usuario No. 4. Para entrar el modo de función del
usuario, presione USUARIO, el número 4, entonces
“ENTER”. Ahora use la palanca de mando para
posicionar el entrelace del monitor en el área deseada
del mismo. Cuando termine, presione “ENTER” para
almacenar la posición, entonces presione USUARIO
para salir del modo de función del usuario.
Para procedimientos usando otras Funciones del
Usuario, refiérase a la sección apropiada del manual
de operaciones.
25.
26.
79
DESCRIPCION DE FUNCION
ACCESS
LEVEL
PRUEBA LOCAL DE TECLADO
MUESTRA NUMERO TECLADO
ENCIENDE/APAGA SONIDO
PANTALLA DE POSICION DE MONITOR
PANTALLA DE BRILLANTEZ
PANTALLA DE ENCENDIDO/APAGADO
FIJACION DE HORA
FIJACION DE FECHA
FIJACION DE TITULO DE CAMARA
CAMBIA CONTRASEÑA
FIJACION DE FORMATO DE HORA Y FECHA
OMITE EXHIBICIÓNES DE MONITOR
IMPRIME TABLA DE CONFIGURACION
NO USADO
REFIJACION DEL SISTEMA
INHABILITA EVENTOS DE HORA
FIJACION TITULOS DE MONITOR
IMPRIME SECUENCIA
SELECCION DE RESPUESTA DE ALARMA
SELECCIONA MODO IMPRESION
DESIGNA TIPO DE MONITOR
SELECCIONA TIPO DE VELOCIDAD AUTODOME
EXHIBE VERSION DE NUMERO UCP
PANTALLA DE POSICION
DE TODOS LOS MONITORES
PANTALLA DE BRILLANTEZ DE TODOS LOS
MONITORES
PANTALLA DE ENCENDIDO/APAGADO
DE TODOS LOS MONITORES
*Indica que se requiere Contraseña
1,2,3
1,2,3
1,2,3
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1
1,2,3*
1
1
1
1
1*
1
1
1
1*
1
1*
1*
1
1,2
1,2
1,2
APENDICE C
INSTALACIONES
(Una guía simple para aquellos que ya están familiarizados con la instalación y programación de los programas Allegiant).
INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES
ELECTRÓNICOS DE PUERTO PRINCIPAL.
;
;
;
;
;
;
;
;
;
CONFIGURACION SATÉLITE .
Instalación de Componentes Electrónicos.
Localidad principal:
Instale la Unidad Central de Procesamiento Allegiant y
productos accesorios apropiados de acuerdo a las
instrucciones. Verifique que el código de línea de
control bi-fase corra a cada localidad satélite.
;
Desempaque el equipo y verifique que los
componentes hayan sido recibidos sin daños de envío.
Instale el suministro de
APAGUE) y módulo UCP.
energía
eléctrica
(No
;
Si es aplicable, instale el puerto en el bastidor EIA de
19 pulgadas (Recuerde remover las calzas protectoras
de goma).
Instale el módulo(s) de entrada de video siguiendo los
procedimientos. Instale el módulo(s) de salida de
video.
;
;
Conecte las entradas de cámara y las salidas de
monitor a las conexiones apropiadas en puertos
equipados.
Adhiera salidas de líneas troncales, salidas de cámara
local, y salidas de monitor a la Unidad Central de
Procesamiento Allegiant. Aplique energía eléctrica
Principal AC al equipo.
Programe la identificación de cámaras
paquete Programa Control Maestro.
Conmute todas las salidas de monitor que no se están
usando localizadas en localidad principal para exhibir
una entrada de cámara local.
Conecte los teclados del sistema, cualquier unidad de
interfase de alarma, y cualquier unidad de distribución
de señal a la Unidad Central de Procesamiento.
Localidad Satélite:
Fije los interruptores o conmutadores UCP DID para
activar las características deseadas.
;
;
Conecte la energía principal AC al equipo.
Verifique
que
el
sistema
esté
operando
adecuadamente entonces comience la programación
apropiada
;
usando
Instale conmutador de satélite y productos accesorios
de acuerdo a las instrucciones.
Conecte LA línea de código bi-fase a la unidad
convertidora o de datos TC8780 y configure en
conformidad a las direcciones satelite deseadas y
conmute el coeficiente de baudio.
Si es necesario programe el conmutadoror de satélites
para los titulos de cámara deseados y cualquier otro
requerimiento relacionado.
PROGRAMACION A TRAVÉS DE
SISTEMA DE TECLADO
;
;
;
80
Entre hora (función del usuario7) y fecha (función del
usuario 8 ) del sistema. Entre títulos de ID de cámaras
(función del usuario 9) y si desea, ajuste el entrelace
de la pantalla (función del usuario 4, 5 y 6 o 24, 25 y
26).
Entre secuencias deseadas.
Configure y pruebe modos de respuesta de alarma.
APENDICE D
Interconexiones de cable de Referencia Rápida
Puerto Principal de video
Unidad de Alarma Interfase
COAXIAL - todas las conexiones de entrada y salida de
todos los videos de Sistema Allegiant deben ser hechos
usando un buen grado de cable coaxial RG 59U, RG6 o
RG11U usando los conectores BNC. La siguiente guía
debe ser usada para asegurar la selección del tipo
apropiado de cable:
CONEXIÓN AL PUERTO PRINCIPAL - La unidad de
alarma es suministrada con 10 pies de cable
multiconductor con conectores Tipo D - 9-pin. La energía
eléctrica para la unidad de Alarma es provista por la
Unidad Central de Procesamiento Allegiant usando el cable
suministrado. Hay provisión para remontar el puerto el cual
entonces requerirá de energía eléctrica 12 VAC y un
minimo de de 3 alambres de eslabón de comunicación
RS-232.
1.
Centro conductor de cobre, no soldadura de cobre o
acerol. Use cable trenzado en donde habrá
movimiento de cable como en movimiento universal de
cámaras "pan/tilt", elevadores, etc.
2.
Cobre trenzado y blindado con cobertura de 93% o
más alta.
3.
Cable de resistencia de corriente alterna de 75 ohm.
4.
Seleccione el cable basándose en el la meta de no
más de 15 ohms de resistencia central de conductor.
El valor típico para RG59U es 15 ohms por 1000 pies,
por lo tanto el cable máximo de activación no debe ser
más de 1000 pies. RG11U/RG6 es típicamente
clasificado por 6 ohms por 1000 pies el cual permite
correr hasta 2500 pies.
5.
ENTRADAS DE ALARMA - Las entradas de alarmas
pueden ser contactos cerrados secos o niveles lógicos. La
conexión a la unidad de alarma es hecha a dos bloques
terminales removibles tipo tornillo y el uso de simple
alambre trenzado es aceptable.
Unidad de distribución de Señal
CONEXIÓN CONLA Unidad Central de ProcesamientoLa unidad de distribución es suministrada con un cable de
10 pies multiconductor con conectores pin-9 tipo-D. La
energía eléctrica es provista a la unidad por la Unidad
Central de Procesamiento Allegiant usando el cable
suministrado.El cable no deberá ser extendido ya que es
recomendable que la unidad esté localizada cerca de la
Unidad Central de Procesamiento.
Use amplificadores de video para extender distancias
de cable más allá de las limitaciones máximas
especificadas abajo.
A.
El teclado viene suministrado con 10 pies de (6) cable
conductor tipo teléfono con conectores RJ-11. El cable
se enchufa directamente en la parte posterior del
puerto principal del sistema en un lado y en la parte
posterior del teclado de la otra terminación. Tanto los
datos como la energía eléctrica para el teclado pasa a
través de este cable.
SALIDAS DE DISTRIBUCIÓN - Solo sólo alambre par
trenzado y blindado debe ser usado entre la unidad de
distribución y l la localidad del receptor/conductor de
cámara. La conexión a la unidad de de Distribución es
hecha a dos bloques terminales removibles tipo tornillo.
Cada salida es clasificada para manejar hasta 8 cargas de
receptor/conductor como en una configuración de cadena
margarita hasta un máximo de 5000 pies usando un
alambre de medida (Belgen 8760 o equivalente)
B.
100 pies de cable opcional está también disponible.
RECEPTORES/Conductores
C.
Un conjunto opcional que permite al teclado ser
extendible por más 100 pies está disponible y usa
cable par trenzado y blindado, provisto por el cliente.
El conjunto consiste en dos cajas el cual convierte del
cable tipo teléfono al cable trenzado par y también
provee energía eléctrica al teclado. La distancia
máxima usando cable de medida 24 (Belden 9841 o
equivalente) es típicamente 5000 pies.
CÓDIGO DE ENTRADA - El código de entrada es
suministrado por el cable par trenzado y blindado desde la
Unidad de Distribución de Señal. Esto está conectado a un
bloque terminal removible tipo tornillo el cual tiene provisión
para enlazar "looping" el cable de código a otro
receptor/conductor.
Teclados
CONEXIONES DE SALIDA - Todas las conexiones de
“pan/tilt” y lentes requerirán cable multi-conductor.
Refiérase a la página de especificación apropiada para la
medida del cable, se requiere número de conductores y
las distancias máximas permitidas. Los cables de lentes y
cualquier cable de preposición debe mantenerse protegido
de otras señales de cable para minimizar la interferencia.
81
APENDICE E
Números de Identificación del Panel Posterior del Puerto Principal
Código de Puerto
Puerto Consola RS-232
Pin #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pin #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Designación
CHASSIS GND
Rx
Tx
CTS
RTS
NO CONEXION
DATOS GND
NO CONEXION
NO CONEXION
PUERTO 1 COMM y PUERTO 2 COMM
Puerto de Alarma RS-232
Pin #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Designación
+DATOS
-DATOS
GND
GND
GND
NO CONEXION
NO CONEXION
12 VAC
12 VAC
Designación
RST
Tx
CHASIS GND
DATOS GND
DATOS GND
Rx
CTS
12 VAC
12 VAC
(No es aplicable a todos los sistemas)
Pin #
Designación
1
CHASIS GND
2
+TXD
3
TXD
4
+RXD
5
RXD
6
GND
7
GND
8
GND
9
GND
Teclados Puertos RS-0485
Pin #
1
2
3
4
5
6
Por referencia, el cable que conecta el puerto de
CONSOLA Allegiant al PC externo usará los siguientes
pinouts:
Designación
12 VAC
GND
-DATOS
+DATOS
GND
12 VAC
9-Clavijas
Macho
(CONSOLA)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PUERTO IMPRESOR RS-232
Pin #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Designación
CHASIS GND
Rx
Tx
CTS
RTS
NO CONEXION
DATOS GND
NO CONEXION
NO CONEXION
Allegiant
Designación
CHASIS GND
RESIVE DATA
TRANSMITE DATA
CTS
RTS
NO CONEXION
DATOS GND
NO CONEXION
NO CONEXION
9-Clavijas
Hembra
(Lado PC)
NINGUNO
3
2
1
8
NINGUNO
5
NINGUNO
NINGUNO
(Clavijas 4 & 6
Empalmado)
(Clavijas 1 & 7
Empalmado)
82
TODAS LAS ESPECIFICACIONES AQUI MENCIONADAS ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO. LA INFORMACION PROPORCIONADA POR PHILIPS
COMMUNICATION & SECURITY SYSTEMS INC. (PCSS), ES CONSIDERADA EXACTA Y CONFIABLE, SIN EMBARGO, NINGUNA RESPONSABILIDAD U OBLIGACION ES
ASUMIDA POR PCSS DERIVADA DEL USO, NI POR ALGUNA INFRACCION DE PATENTES U OTROS DERECHOS, DE TERCERAS PARTES, QUE PUDIERAN RESULTAR DEL
USO. NINGUNA LICENCIA, DERECHO O PATENTE DE PCSS ES OTORGADA POR IMPLICACION.
© 1997 por Philips Communications & Security Systems Inc. Derechos Reservados.
BURLE® es una marca registrada de: BURLE TECHNOLOGIES, INC. Marca(s) Registrada(s)
Philips Communication & Security Systems Inc., 1004 New Holland Avenue, Lancaster, PA 17601-5606, USA Tel: 1-717-295-6123 Fax: 1-717-295-6097
Philips Singapore Pte. Ltd., 620A, Lorong 1 Toa Payoh, Singapore 319762, Republic of Singapore Tel: 65 3502000 Fax: 65 356902
Philips Communication & Security Systems B.V., Building TQ V-5, P.O. Box 80033, 5600 JZ Eindhoven, The Netherlands Tel: 31 40 27 84337 Fax: 31 40 27 82372
Impreso en EE.UU./APR97
(T-IB00) TC8x00-IB00-S