Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques OPDK 14P1902/S35A Abmessungen Dimensions Dimensions Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement Teach-in 14,8 Laser-ReflexionsLichtschranke mit Polarisationsfilter Retro-reflective laser sensor with polarization filter Barrière réflex laser avec filtres de polarisation Í?+Â,QÂÂ*Â0Î 31 2 LED PNP 4 BN (1) WH (2) BK (4) Z BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu 0V 4,3 BU (3) +VS teach-in light operate 4,3 object present 43 35 3,75 6 * 25,2 M 8 x1 LED IND. CONT. EQ. 1DD2 object not present light operate LED PNP =LOW NPN=HIGH LED PNP =HIGH NPN=LOW dark operate LED PNP =HIGH NPN=LOW LED PNP=LOW NPN=HIGH Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre Hellschaltung / light operate / com. claire Objekt vorhanden / object present / objet présent Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent 11001249 Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 www.baumer.com/worldwide 1/2 • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm * Sender- und Empfängerachse * Emitter and receiver axis * Axe de lémetteur et du récepteur Hinweise Notes Notes VORSICHT Laserstrahl nie auf ein Auge richten. Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere laufen zu lassen, sondern mit einem matten Blech oder Gegenstand zu stoppen. ATTENTION CAUTION Do not point the laser beam towards someone's eye. It is recommended to stop the beam by a mat object or mat metal sheet. Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil. Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau se propager librement mais de l'arrêter au moyen d'un objet de surface mate. CLASS 1 LASER PRODUCT Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007 Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine abgeschaltet wird. Laser regulations require the power of the sensor to be switched off when turning off the whole system this sensor is part of. Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporant ce détecteur. Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques Technische Daten Technical data Données techniques OPDK 14P1902/S35A Grenzreichweite Sn Nominal range Sn Limite de portée Sn > 5,2 m Betriebsreichweite Sb Actual range Sb Portée de fonctionnement Sb > 4,5 m Abstand des Laserfokus Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Beam focal point Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage du foyer du laser Plage de tension Vs (UL-Class 2) 100 mm max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert max. supply current average / peak Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe 10 - 30 VDC 25 mA / 35 mA max. Schaltstrom max. switching current Courant de sortie max. 100 mA Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle Ansprechzeit Response time Temps d'activation ≤ 2,2 VDC ≤ 0,25 ms ≤ 0,25 ms Abfallzeit Release time Temps désactivation Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité Betriebstemperatur Temperature range Température de service -10...+50 °C Schutzklasse Protection class Classe de protection max. Anzugsdrehmoment max. tightening torque Couple max. de serrage IP 67 0,8 Nm Montage und Justage Mounting Montage ja / yes / oui ja / yes / oui Montage und Zubehör Die Laser-Reflexions-Lichtschranke kann sowol mit dem Befestigungswinkel Art.-Nr. 134964 oder direkt mit M4-Schrauben befestigt werden. Reflektor senkrecht zum Laserstrahl montieren, (±15° maximale Verkippung). Bis 0,7 m Reflexfolie FTDF 020F020, ab 0,6 m Reflektor FTDR 017A027 verwenden. Die Reflexfolie FTDF 020F020 parallel oder quer zum Sensor ausrichten (Winkeltoleranz ± 5°). Mouting and accessoires The retro-reflective laser sensor can be mounted with either the mounting angle Nr. 134964 or directly by using M4 screws. Mount the reflector perpendicular to the laser beam (max. off-axis angle 15°) Use reflective foil FTDF 020F020 up to 0,7m and the reflector FTDR 017A027 from 0,6m upwards. Adjust the reflective foil FTDF 020F020 parallel or right angled to the sensor (angle tolerances ± 5°). Montage et accessoires La barrière réflexe laser peut être montée avec l'équerre de fixation No. d'art. 134964 ou tout simplement avec des vis M4. Installez le réflecteur à angle droit par rapport au faisceau laser avec une tolérance d'inclinaison maximale de ±15°. Jusqu'à 0,7m utilisez la feuille de réflexion FTDF 020F020, au delà de 0,6 m utilisez le réflecteur FTDR 017A027. Alignez la feuille de réflexion FTDF 020F020 de façon parallèle ou perpendiculaire par rapport au capteur (tolérance angulaire ±5°). Teach-in Ein Teach-in kann ausgelöst werden durch: - ein kurzes Drücken der Taste - einen kurzen "high"-Pegel am externen Teach-in Eingang (Pin 2, WH); z. B. mit +VS (PIN 1, BN) verbinden Ist die Teach-in Taste länger gedrückt oder der externe Teach-in Eingang (Pin 2) länger auf "high", so zeigt die gelbe LED die Stärke des Empfangssignals an. Langsames Blinken bedeutet wenig Signal, schnelles Blinken viel Signal. Reicht das Empfangssignal für den Betrieb nicht aus, so bleibt die LED dunkel. Gleichzeigit wird über den Ausgang eine Rückmeldung gegeben. Bei Funktionsreserve grösser 1,5 wird der Ausgang "high". Teach-in A Teach-in is triggered by: - a short push of the button - a short "high" level at the external Teach-in input (pin 2, WH); f.e. connect to +VS (pin 1, BN) As long as the Teach-in button is pressed or the external Teach-in input (pin 2, WH) is "high", the yellow LED shows the strength of the received signal by the speed of its blinking. Slow blinking means little signal; fast blinking means plenty of signal. The LED stays dark when the received signal is not sufficient for proper operation. At the same time a feedback is given on the output. The state of the output becomes "high" as the function reserve exceeds 1,5. Teach-in On enclenche le processus de Teach-in de deux différentes manières: - un bref appuyer sur la touche Teach-in - un bref signal "high" à l'entrée externe Teach-in (Pin 2, WH);par exemple un bref contact avec +VS (Pin1, BN) À travers une pression prolongée sur la touche Teach-in ou bien un long signal "high" à l'entrée externe Teach-in, la LED jaune montre la quantité de signal de réception. Si la LED clignote lentement, alors le signal est faible; tandis que si la LED clignote rapidement, le signal est fort. Si le signal de réception n'est pas suffisant, la LED est éteinte. En même temps on reçoit une réponse depuis la sortie. Si la réserve de signal est >1,5; la sortie est "high". Betrieb Der Teach-Wert geht nach "power-off" verloren. Sensor muss nach jedem "power-on" geteach werden. In den ersten 5 - 10 Min. nach Anlegen der Betriebsspannung muss eventuell ein Teach-in durchgeführt werden, um Temperaturänderungen zu kompensieren. Da der Sensor um z.B. Glas zu erkennen sehr empfindlich sein muss, kann er auf veränderte Verschmutzung ansprechen. Daher sollte öfters ein Teach-in durchgeführt werden. Es wird empfohlen, den Teach-in während jedem Maschinenzyklus einmalig durchzuführen. Zur Glaskantenerkennung ist es ideal, vor jeder zu erwartenden Kante ein Teach-in durchzuführen. Es wird empfohlen, die optische Achse des Sensors um 10° von der Senkrechte des zu erkennenden Objektes zu neigen. Zur Reinigung der Frontscheibe genügt i.a. ein sauberer (!), weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung kann reiner Alkohol verwendet werden. Operation Teach-in value is lost after "power-off". In order to compensate temperature drift a Teach-in has to be carried out during the first 5-10 minutes after applying the supply voltage. The sensor needs to be very sensitive f.e. in order to detect glass, In order to avoid detection of contamination on the surface it is recommended to occasionally repeat the Teach-in procedure. It is recommended to carry out the Teach-in for every program cycle of the logic controller. In order to detect glass edges it is advisable to carry out the Teach-in every time before an edge is expected. We recommend an off-axis angle of 10° from the sensor to the vertical reference line of the object to be detected. When cleaning the front window of the sensor use a clean (!), soft and dry cloth. In case of severe soiling the use of pure alcohol is recommended. Fonctionnement Après un "power-off" la valeur de Teach-in est perdue, c.à.d. qu'à chaque redémarrage, le processus de Teach-in doit être déclenché de nouveau. 5-10 min. après la mise en fonction du capteur, il vaut mieux de refaire un Teach-in à cause d'éventuels changements provoqués par l'augmentation de température. Pour la reconnaissance du verre, par exemple, le capteur doit être très sensible. Pour éviter que le capteur détecte un éventuel encrassement de la fenêtre frontale, il vaut mieux d'enclencher plus souvent un processus de Teach-in. On conseille d'enclencher un nouveau Teach-in à chaque cycle de maschine. Pour la détection du bord d'une vitre, on conseille d'enclencher un processus de Teachin avant chaque détection. On conseille aussi d'incliner l'axe optique du capteur de 10° de la perpendiculaire à l'objet à détecter. Le nettoyage de la fenêtre frontale se fait en général avec un chiffon propre(!), souple et sec. En cas d'encrassement tenace, on peut se servir d'alcool pur. 2/2