Ultraschall-Sensoren Ultrasonic sensors Détecteurs à ultrasons Abmessungen Dimensions Dimensions Elektrischer Anschluss Connection diagrams Schéma de raccordement UZAM 30P6803/S14C BN (1) +VS WH (2) M30 x 1,5 PNP output 2 BK (4) Z BU (3) ZweipunktNäherungsschalter GY (5) LED Teach-in output 1 0V control PNP Schliesser (NO) PNP make function (NO) PNP à fermeture (NO) 81 58,5 Sensor with two switching points 70 SW 36 Détecteurs de proximité avec deux sorties Z 2 1 / +VS M12 x 1 5 IND. CONT. EQ. 1DD2 3 BN = Braun/brown/brun BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu WH = Weiss/white/blanc GY = Grau/grey/gris 4 Anschlussbelegung Pin assignment Raccordement 10128224 Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 www.baumer.com/worldwide 1/2 • Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten • Disconnect power before connecting the sensor • Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation Teach-in Verriegelung 5 min. nach jedem Power-up, bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs. Einstellung Schaltpunkt Sde 1 1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen: Teach-in-Taste ca. 2s drücken bis die LED grün blinkt. Taste loslassen. 2. Die LED blinkt grün. Das Objekt an die gewünschte Bereichsgrenze bringen und die Teach-in-Taste kurz drücken. 3. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch Leuchten der grünen LED für 2s. Teach-in locking 5 min. after every power-up, respectively after the end of the last Teach-in process. Adjustment switching point Sde 1 1. Adjustment mode: Press the Teach-in button for approx. 2secs until the LED flashes green. Release button. 2. LED flashes green. Place the target at the required scanning range and press the Teach-in button. Verrouillage du Teach-in 5min. après chaque mise sous tension resp. après fin du dernier processus Teach-in. Ajustage du point de commutation Sde 1 1. Ajustage: Presser le bouton Teach-in environ 2 secondes jusqu'à ce que la LED vert clignote. Relâcher le bouton. 2. LED clignote en vert. Placer I'objet à détecter à la distance désirée et presser le bouton Teach-in. 3. Successful completion of Teach-in procedure is confirmed by LED being "on" for approx. 2secs. 3. La validation de la procédure Teach-in est confirmée par I'état de fonctionnement de la LED pendant. Einstellung Schaltpunkt Sde 2 1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen: Teach-in-Taste ca. 4s drücken bis die LED gelb blinkt. Taste loslassen. Adjustment switching point Sde 2 1. Adjustment mode: Press the Teach-in button for approx. 4secs until the LED flashes yellow. Release button. 2. Die LED blinkt gelb. Das Objekt an die gewünschte Bereichsgrenze bringen und die Teach-in-Taste kurz drücken. 3. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch Leuchten der gelben LED für 2s. 3. Successful completion of Teach-in procedure is confirmed by LED being "on" for approx. 2secs. 3. La validation de la procédure Teach-in est confirmée par I'état de fonctionnement de la LED pendant. Resetting to original factory settings Holding the button down for > 6secs, will automatically restore the original factory setting. Fast flashing of the green / yellow LED indicates successful completion of the resetting. Réinitialisation des fonctions originales Maintenir le bouton > 6 secondes, réinitialisera automatiquement les fonctions originales. Le clignotement rapide de la LEDs vert / jaune indique la validation de la réinitialisation. Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzten Wird die Teach-in-Taste länger als 6s gedrückt, wird der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken der grün / gelben LED an. Ajustage du point de commutation Sde 2 1. Ajustage: Presser le bouton Teach-in environ 4 secondes jusqu'à ce que la LED jaune clignote. Relâcher le bouton. 2. LED flashes yellow. Place the target at the required 2. LED clignote en jaune. Placer I'objet à détecter à la distance désirée et presser le bouton Teach-in. scanning range and press the Teach-in button. Technische Daten Technical data Données techniques UZAM 30P6803/S14C Betriebsspannungsbereich Vs Stromaufnahme max. (ohne Last) Max. Laststrom Kurzschlussfest Voltage supply range Vs current consumption max. (no load) Max. load current Short circuit protection Plage de tension Vs Consommation max. (sans charge) Courant de charge max. Protégé contre courts circuits Verpolungsfest Ausgangsanzeige Reverse polarity protection Output state indication Protégé contre inversion de polarité Indication de l’état de sortie Temperaturbereich Schutzklasse Temperature range Protection class Température de fonctionnement Classe de protection Erfassungsbereich Sd1, Sd2 Bereichs-Endwert Sde1, Sde2 (Taste) Schallkeule Hysterese typ. Temperaturdrift Scanning range Sd1, Sd2 Range far limit Sde1, Sde2 (button) Sonic cone profile Hysteresis typ. Temperature drift Portée de détection Sd1, Sd2 Val. final de portée Sde1, Sde2 (touche) Faisceau sonore Hystérésis typ. Dérive en température Weitere Erläuterungen General information Informations supplémentaires 12-30VDC (UL-Class 2) <40mA 200mA ja/yes/oui ja/yes/oui LED grün-gelb/green-yellow/vert-jaune -10...60°C IP67 100mm...Sde 100...1000mm (siehe Dok./see doc./consultez doc.) 4% Sde Hinweise Notes Notes Dieser Sensor ist mit einem Multiplexeingang versehen. Wird das Gerät einzeln betrieben, muss der Steckerkontakt 5 “Control” - mit Masse (GND) verbunden werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Baumer electric Verkaufsdokumentation “Ultraschall-Sensoren” . This sensor is equipped with a multiplex input. In stand-alone applications pin 5 of the connector - “control” - must be connected to GND. Please consult the Baumer electric sales documentation “Ultrasonic sensors” for further information. Le détecteur est fourni en standard avec une entrée pour multiplexage. En cas d’utilisation sous forme d’appareils isolés, il est impératif de poser le pin 5 du connecteur - “control”- sur la masse (GND). Consultez s. v. p. la documentation de vente “détecteurs à ultrasons” de Baumer electric pour des informations additionelles. Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques 2/2