S/MON/SUL867070/A B/18/11/2008 celpac page 1 / 7F/GB PRELIMINARY Contacteur statique monophasé de puissance Power Solid State Contactor ❏ Contacteur statique largeur 22,5mm prêt à l'emploi synchrone adapté à la plupart des charges. 22,5mm Solid State Contactor for space-saving design. Ready to use with its heatsink Zero Cross Solid State Contactor designed for most of loads. ❏ Sortie thyristors hautes performances technologie TMS2 (*) permettant une longue durée SUL867070 Output : 24-510VAC 35A(*) Input : 3.5-32VDC Install it & Forget it! de vie : 24 à 510VAC 75A . I2t > 5000A2s pour protection par disjoncteur. New High Efficiency Back to back thyristors on output with TMS2 technology(*) for a long lifetime expectancy: 24 to 510VAC 75A . I2t value > 5000A2s for circuit breakers protection. ❏ Haute Immunité et Protection de la tension de sortie par varistor. High Immunity and output voltage protection by VDR ❏ Large plage de contrôle: 3,5 - 32VDC avec un courant de commande régulé. LED de visualisation sur l'entrée de couleur jaune. Protection aux surtensions sur l'entrée intégrée. Large control range: 3.5 -32VDC with input current limiter. Yellow LED visualization on the input. / Input over-voltage protection. SUL867070= SU867070 SSR + WF311100 heatsink ❏ Protection IP20 avec volets amovibles IP20 protection with flaps ❏ Construit en conformité aux normes EN60947-4-3 (IEC947-4-3) et EN60950/VDE0805 (Isolement renforcé) -UL-cUL en cours Designed in conformity with EN60947-4-3 (IEC947-4-3) and EN60950/VDE0805 (Reinforced Insulation) -UL-cUL pending (*) 24A@ 40°C AC-51 16A AC-53 see derating curve 400VAC Application typique: Resistance 10 kW (Catégorie AC-51) en 400 VAC Dimensions : (*) : Thermo Mechanical Stress Solution Proud to serve you All technical caracteristics are subject to change without previous notice. Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis. Typical application: 10kW resistor (AC-51 load) on 400 VAC celduc r e l a i s celpac S/MON/SUL867070/B/18/11/2008 page 2 / 7F/GB Caractéristiques d'entrée / Control characteristics (at 25°C) Input : Ic = f( Uc) Min 3 <10 2 14 Unit V mA V jaune / yellow 32 36 2kV 2KV Caractéristiques de sortie / Output characteristics (at 25°C) Paramètre / Parameter Conditions Plage de tension utilisation / Operating voltage range Tension de crête / Peak voltage ( CLAMP VOLTAGE VDR) Niveau de synchronisme / Zero cross level Tension amorçage / Latching voltage Ie nom Courant nominal / nominal current (AC-51) Courant surcharge / Non repetitive overload current tp=10ms (Fig. 3) Chute directe à l'état passant / On state voltage drop @ 25°C Résistance dynamique / On state dynamic resistance Puissance dissipée (max) / Output power dissipation (max value) Résistance thermique jonction/semelle Thermal resistance between junction to case Courant de fuite à l'état bloqué / Off state leakage current @Ue typ, 50Hz Courant minimum de charge / Minimum load current Temps de fermeture / Turn on time @Ue typ, 50Hz Temps d'ouverture / Turn off time @Ue typ, 50Hz Fréquence utilisation/ Operating frequency range F mains dv/dt à l'état bloqué / Off state dv/dt di/dt max / Maximum di/dt non repetitive I2t (<10ms) Immunité / Conducted immunity level IEC/EN61000-4-4 (bursts) Immunité / Conducted immunity level IEC/EN61000-4-5 (surge) Emission conduite /Conducted & emitted interference IEC60947-4-3 Protection court-circuit / Short circuit protection voir/see page 5 Caractéristiques générales / General characteristics (at 25°C) Isolement entrée/sortie - Input to output insulation Isolation sortie/ semelle - Output to case insulation Résistance Isolement / Insulation resistance Tenue aux tensions de chocs / Rated impulse voltage Degré de protection / Protection level / CEI529 Vibrations / Vibration withstand 10 -55 Hz according to IEC 60068-2-6 Tenue aux chocs / Shocks withstand according to IEC 60068-2-27 Température de fonctionnement / Ambient temperature (no icing, no condensation) Température de stockage/ Storage temperature (no icing, no condensation) Humidité relative / Ambient humidity Poids/ Weight Conformité / Conformity Conformité / Conformity plastique du boitier / Housing Material Semelle / Base plate 12 10 Ic(mA) Paramètre / Parameter Symbol Tension de commande / Control voltage Uc Courant de commande / Control current (@ Uc ) Ic Tension de non fonctionnement / Release voltage Uc off LED d'entrée / Input LED Tension Inverse / Reverse voltage Urv Tension de transil d'entrée / Clamping voltage (Transil) Uclamp Immunité / Input immunity : EN61000-4-4 Immunité / Input immunity : EN61000-4-5 DC Typ Max 5-12-24 32 <14 <14 8 6 4 V V 2 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 Uc (Vdc) Symbol Ue Up Usync Ua Ie AC-51 Itsm Vt rt Min Typ. 24 400 1200 (950) 20 10 see derating curve ( page 3) 1000 1200 0,9 4,5 Unit V rms V V V A rms A V mΩ Pd 0,9x0,9xIe + 0,0045 x Ie2 W Rthj/c 0,4 0,5 K/W 1 mA mA ms ms Hz V/µs A/µs A2s Ilk Iemin ton max toff max f dv/dt di/dt I2t Max 510 5 0,1 500 50-60 5000 7200 2kV criterion B 10 10 800 50 2kV criterion A with external VDR Class A for Industrial applications Example Symbol Ui Ui Ri Uimp 10/55Hz Half sinus /11ms HR miniature circuit breaker 4000 VRMS 4000 VRMS 1000 (@500VDC) MΩ 4000 V IP20 (with cover or flaps) 1,5 mm 30 gn -40 /+80 °C -40/+125 °C 40 to 85 % 230 g EN60947-4-3 (IEC947-4-3) EN60950 / UL/cUL PA 6 UL94V0 Aluminium celduc r e l a i www.celduc.com s Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : [email protected] Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20 Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19 celpac S/MON/SUL867070/B/18/11/2008 page 3 / 7F/GB Courbes thermiques & Choix dissipateur thermique / Thermal curves and heatsink choice Courbe de puissance dissipée en fonction du courant commuté et de la température ambiante pour un cycle de marche de 100%. Power Dissipation curve in compliance with nominal load current and ambient temperature for a duty cycle of 100% ( permanent current). ÿ La résistance thermique du dissipateur thermique utilisé sur ce contacteur dépend du montage qui doit être vertical, du confinement du relais, de la ventilation de l'armoire. La résistance thermique de ce dissipateur WF311100, en fonction de la puissance dissipée est comprise généralement suivant l'application et l'installation entre 2K/W et 3K/W. Thermal resistance of heatsink used on this contactor depends on mounting which must be vertical, confinement of the SSR,ventilation (fan) in the cabinet. Generally, thermal resistance (Rth) of this WF311100 heatsink is between 2 à 3 K/W depending on application and installation ÿ Courbes thermiques . ÿ La courbe "1" est donnée suivant les caractéristiqueslimites du produit. Les températures restent admissibles pour les composants utilisés. Cette valeur correspond aux valeurs admises par la plupart des fabricants de relais statiques. Dans une armoire avec un minimum de ventilation, ou des courants non permanent, ces valeurs sont adaptées. ÿ La courbe "2" est donnée selon la norme EN60947-4-3 qui définie une élévation de température maximale de 50°C (@40°C) pour un fonctionnement permanent de 8 heures et une ambiance en air calme. ÿ Pour des courants non permanent, vous pouvez calculer la puissance moyenne dissipée = Pd x cycle de marche et vérifier l'élévation de température : ∆Tj = Pd xRthj/a. (Pd et Rthj/a sont données en page2 ). La température de jonction Tj ne doit pas dépasser 125°C à la température ambiante maximale. Le courant maximum admissible étant celui des thyristors ÿ La constante thermique du produit (Cth) est de 7 minutes, ce qui signifie que l'élévation de température est seulement de 63% de la température stabilisée après un fonctionnement de 7 minutes. Thermal specifications: Current according ambient temperature : ÿ The curve "1" gives the limits of the product. The temperature reached are acceptable for the components. These values are in compliance with most of SSRs manufacturers. In a cabinet with a minimum of ventilation or a non permanent current, these values are aceptable. 1 ÿ The curve "2" gives the limits of the product according to EN60947-4-3 with a maximum rise temperature of 50°C (@ 40°C) for a permanent current and in air calm ( test during 8 hours). 2 ÿ For a non permanent current, you can calcule the average power = Pd x duty cycle and check the rise temperature : ∆Tj = Pd x Rthj/a (Pd and Rthj/a are given page 2). The junction temperature must not exceed 125°C at the maximum ambient temperature. The maximum current is limited to the size of the thyristors. ÿ The thermal constant (Cth) of the product is 7 minutes. That means the rise temperature is only 63% of the stabilized temperature after a running time of 7 minutes. celduc r e l a i www.celduc.com s Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : [email protected] Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20 Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19 celpac S/MON/SUL867070/B/18/11/2008 page 4 / 7F/GB 2 -Itsm répétitif est donné pour des surcharges de courant (Tj initiale=70°C). Attention : la répétition de ces surcharges de courant diminue la durée de vie du relais. 2 - Repetitive Itsm is given for inrush current with initial Tj = 70°C. In normal operation , this curve musn't be exceeded. Be careful, repeated surge currents decrease life expectancy of the SSR. fig 3 : Courants de surcharges / Overload currents Fig.3 Surge current : Itsm (Apeak) = f(t) 1500 Itsm (Apeak) 1 -Itsm non répétitif sans tension réappliquée est donné pour la détermination des protections. 1 - No repetitive Itsm is given without voltage reapplied . This curve is used to define the protection (fuses). 1000 500 0 0,01 0,1 1 t (s) 10 −> Attention ! les relais à semi-conducteurs ne procurent pas d'isolation galvanique entre le réseau et la charge. Ils doivent être utilisés associés à un disjoncteur avec propriété de sectionnement ou similaire, afin d'assurer un sectionnement fiable en amont de la ligne dans l'hypothèse d'une défaillance et pour tous les cas où le relais doit être isolé du réseau (maintenance ; non utilisation sur une longue durée...). −> Warning ! semiconductor relays don't provide any galvanic insulation between the load and the mains. Always use in conjunction with an adapted circuit breaker with isolation feature or a similar device in order to ensure a reliable insulation in the event of wrong function and when the relay must be insulated from the mains (maintenance ; if not used for a long duration ...). M5 Panel Mounting Mounting and dismounting on DIN rail without any tool. Drill for vertical can be adjusted Mounting DIN rail connected to protection wire (ground) . Dismounting M4 88±2mm 12,7mm Attention :. L'utilisateur doit veiller à protéger les matériaux sensibles à la chaleur ainsi que les personnes contre tout contact avec le dissipateur thermique.. Pour un bon refroidissement le montage doit permettre la convection naturelle . Dans le cas o les relais sont mont s c te c te, pr voir une r duction de courant. Une ventilation d'armoire améliore fortement la dissipation thermique. Dans tous le cas d'un courant l'utilisateur doit s'assurer que les dissipateurs thermiques n'excèdent pas une température de 90°C. Warning : The user should protect heat sensitive materials as well as persons against any contacts with the heatsink. For a good cooling, the SSR needs an air convection. Less convection air produces an abnormal heating. In case of no space between two SSR ( zero space between two SSRs) , please reduce the load current. A forced cooling ( fan inside the cabinet) improves significantly the thermal performances. In all cases please check the heatsink temperature never exceed 90°C. vertical position 80mm celduc r e l a i www.celduc.com s Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : [email protected] Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20 Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19 celpac S/MON/SUL867070/B/18/11/2008 page 5 / 7F/GB Raccordement / Connections celpac Raccordement de puissance / Power wiring Modèle de tournevis / Screwdriver type Nombre de fils / Number of wires 1 Fil rigide (sans embout) SOLID (No ferrule) 2 Fil multibrins (avec embout) FINE STRANDED (With ferrule) Fil rigide (sans embout) SOLID (No ferrule) Couple de serrage recommandé Recommended Torque Fil multibrins (avec embout) FINE STRANDED (With ferrule) M5 N.m 2 2 2 1,5 ... 6 mm 1,5 ... 10 mm 2 1,5 ... 10 mm 1,5 ... 6 mm AWG16....AWG8 AWG16....AWG10 AWG16....AWG8 AWG16....AWG10 POZIDRIV 2 2 Avec cosses/ With ring terminals Directement avec fils avec ou sans embouts Direct connection with wires with or without ferrules Washer for vibrations celpac Raccordement de commande / Control wiring avec connecteurs 2 points débrochable/ With 2 points pluggable connector 0,13 ... 3,3 mm2 EN60999 a x b ; d 2,8mm x 2mm ; 2,4mm AWG26....AWG12 Référence /Reference 1Y020915 Weidmuller BLZ5,08/2/90SN SW 155 271 0000 power input Etiquettes de repérage. Montage sur volets (1MZ09000). Marking labels are also possible. Mounting on flaps (1MZ09000) 46 mm control power output celduc r e l a i www.celduc.com s Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : [email protected] Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20 Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19 celpac S/MON/SUL867070/B/18/11/2008 page 6 / 7F/GB Raccordement de commande par connecteur débrochable / Control connections by pluggable connector 2 points Différentes possibilités de connecteurs et de sortie/ Different possibilities of connectors and outputs Connecteur à vis Screw solution Ref : 1Y022715 Ref : 1Y020915 Weidmuller: BLZ5,08/2/270SN SW Weidmuller: BLZ5,08/2/90SN SW 2 1 screw 90° screw 270° Single wire = 0,15...2,5mm2 Ref : 1Y022217 Ref : 1Y021660 Weidmuller: BLZ5,08/2/225SN SW Weidmuller: BLDT5,08/2 SN SW 26-12AWG Wire strip length = 7mm 3 4 Screw 45° Ref : 1Y022716 Solution ressort Spring solutions Single wire = 0,15...2,5mm2 26-12AWG Wire strip length = 10mm Insulation Displacement Connection double Ref : 1Y020916 270° 90° Weidmuller: BLZF5,08/2/90 SW Weidmuller: BLZF5,08/2/270 SW 5 6 consult us Cosses Crimp solutions Weidmuller: BLIDC consult us Weidmuller: BLC celduc r e l a i www.celduc.com s Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : [email protected] Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20 Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19 celpac S/MON/SUL867070/B/18/11/2008 page 7 / 7F/GB Application typiques / Typical LOADS −> Les produit SU8 sont définis pour fonctionner sur la plupart des charges SU8 products are designed for most of loads. Protection /Protection : −> La protection d'un relais statique contre les court-circuits de la charge dépend du type de coordination souhaitée. Deux types de coordination sont admis, le type 1 ou le type 2. a) La coordination de type 1 exige qu’en conditions de court-circuit, l’appareil ne cause pas de danger aux personnes ou à l’installation et peut ne pas être en état de fonctionnement pour d’autres services sans réparation ou remplacement de pièces. Dans ce cas, mettre une protection adaptée à l'installation avec un risque de maintenance sur le relais. b) La coordination de type 2 exige qu’en conditions de court-circuit, l’appareil ne cause pas de danger aux personnes et à l’installation et doit convenir à un usage ultérieur. Ce relais fort I2t a été spécialement développé pour être utilisé en association avec des disjoncteurs rapides. Cette protection par disjoncteur permet une protection du relais statique contre un court-circuit éventuel sur la charge. Cette protection est possible dans des limites de courants présumés de court-circuit. Voir note application spécifique sur la protection par disjoncteur. -> SSRs protection against short circuit of the load depends on the coordination wished. Two types of coordination are permissible, type 1 or type 2. a) Type 1 coordination requires that, under short-circuit conditions, the device shall cause no danger to persors or to the installation and may not be suitable for further service without repair and replacement of parts. In this case, use a protection adapted to the installation with the risk of SSR maintenance after a short circuit. b) Type 2 coordination requires that, under short-circuit conditions, the device shall cause no danger to persons or to the installation and shall be suitable for further use. This relay with high I2t value can be protected against short-circuit on the load by Miniature Circuit Breaker. This protection is possible with a limited short-circuit prospective current. See application note : SSR protection. EMC : −> Immunité : Nous spécifions dans nos notices le niveau d'immunité de nos produits selon les normes essentielles pour ce type de produit, c'est à dire EN61000-4-4 &5. Immunity : We give in our data-sheets the immunity level of our SSRs according to the main standards for these products: EN61000-4-4 &5. −> Emission: Nos relais statiques sont principalement conçus et conformes pour la classe d'appareils A (Industrie). L'utilisation du produit dans des environnements domestiques peut amener l'utilisateur à employer des moyens d'atténuation supplémentaires. En effet, les relais statiques sont des dispositifs complexes qui doivent être interconnectés avec d'autres materiels (charges, cables, etc) pour former un système. Etant donné que les autres materiels ou interconnexions ne sont pas de la responsabilité de celduc, il est de la responsabilité du réalisateur du système de s'assurer que les systèmes contenant des relais statiques satisfont aux prescriptions de toutes les règles et règlements applicables au niveau des systèmes. Consulter celduc qui peut vous conseiller ou réaliser des essais dans son laboratoire sur votre application. Emission: celduc SSRs are mainly designed in compliance with standards for class A equipment (Industry). Use of this product in domestic environments may cause radio interference. In this case the user may be required to employ additionnal devices to reduce noise. SSRs are complex devices that must be interconnected with other equipment (loads, cables, etc.) to form a system. Because the other equipment or the interconnections may not be under the control of celduc, it shall be the responsability of the system integrator to ensure that systems containing SSRs comply with the requirement of any rules and regulations applicable at the system level. Consult celduc for advices. Tests can be preformed in our laboratory. Ces spécifications peuvent évoluer sans préavis/ Specifcations are subject to change without notice celduc r e l a i www.celduc.com s Rue Ampère B.P. 4 42290 SORBIERS - FRANCE E-Mail : [email protected] Fax +33 (0) 4 77 53 85 51 Service Commercial France Tél. : +33 (0) 4 77 53 90 20 Sales Dept.For Europe Tel. : +33 (0) 4 77 53 90 21 Sales Dept. Asia : Tél. +33 (0) 4 77 53 90 19