JUPITER 200 ® Fare riferimento al bollettino 46-649 per il Jupiter® 200 con Fieldbus Foundation Manuale di installazione e di funzionamento Trasmettitore di livello magnetostrittiva FE T Y I EGRITY NT SA VE L LE ® RIMOZIONE DELL’IMBALLO Togliere con cura lo strumento dal suo imballo. Assicurarsi di avere rimosso tutte le parti dalle apposite protezioni. Verificare che nessuna parte sia danneggiata. In caso di danni non evidenti, informare il corriere entro 24 ore. Controllare il contenuto dell’imballo e i documenti di spedizione e comunicare qualsiasi discrepanza a Magnetrol. Controllare il numero del modello sulla relativa targhetta per verificare che corrisponda a quanto riportato nei documenti di spedizione e nell’ordine di acquisto. Controllare e trascrivere il numero di serie quale riferimento futuro, nel caso si debbano ordinare parti di ricambio. Le unità sono conformi alla: 1. Direttiva CEM 2004/108/CE. Le unità sono state testate secondo la normativa EN 61326: 1997 + A1 0038 + A2. 0344 2. Direttiva 94/9/CE relativa agli apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva. Certificato di verifica tipo CE numero DEKRA11ATEX0039X o ISSeP11ATEX007X. 3. Direttiva PED 97/23/CE (attrezzature a pressione). Accessori di sicurezza categoria IV modulo H1. Targhetta amplificatore: – codice di selezione – amplificatore – n° di serie – temperatura/pressione – dati di approvazione CONDIZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO IN SICUREZZA INTRINSECA ATEX I materiali con marcatura Categoria 1 e utilizzati in zone pericolose che richiedono questa categoria devono essere installati in modo che, in caso di incidenti seppur rari, la custodia in alluminio non possa essere fonte di innesco dovuto ad impatti o attrito. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Il nuovo trasmettitore Jupiter sfrutta il principio ingegneristico della magnetostrizione e l’effetto del campo magnetico sul cavo magnetostrittivo come base per il funzionamento. I componenti principali sono il gruppo sonda contenente il cavo e l’elettronica. MONTAGGIO Modello a montaggio esterno Nota: se ordinato dal produttore con l’indicatore di livello magnetico, il trasmettitore sarà collegato all’indicatore e sarà configurato per l’applicazione. Fascetta Linguetta guida Modello a inserimento diretto ATTENZIONE: non ruotare l’alloggiamento: ciò potrebbe causare danni ai cavi del sensore. Ruotando l’alloggiamento si annulla inoltre la garanzia. Up min 5 cm Vista dal basso 2 Dettaglio di attacco galleggiante COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE: prima di effettuare il cablaggio interrompere l’alimentazione. – – LOOP CURRENT Alimentazione positiva al terminale (+)/connessione HART Alimentazione negativa al terminale (-)/connessione HART Min 12 V CC – max 28,4 V CC (Exi) - 32 V CC (Exd) + ® IS IS Cavo schermato alla vite di terra verde (la resistenza deve essere < 1 Ω). Utilizzare pressacavi ignifughi certificati e cavi per uso antideflagrante. 100 % 0% Ex Ex Non Ex Ex Non Ex Barriera galvanica: Unità a sicurezza intrinseca: max 28,4 V CC a 94 mA Non necessario per modelli multiuso/antideflagranti. I/O ANALOGICO o I/O DIGITALE (solo per unità con HART) Amperometro locale fornito dal cliente Non Ex Non collegare le schermature IMPORTANTE: Il cavo schermato deve essere collegato a terra solo da UN lato. Si raccomanda di collegare a terra la schermatura sul campo (al lato del trasmettitore – come illustrato sopra), ma è ammessa anche la connessione nella sala controllo. RESISTENZA LOOP 1200 20,5 mA 1000 800 Ω 620 600 400 200 24 V CC 0 11 0 10 20 30 40 V CC 3 CONFIGURAZIONE NOTA: se connessa ad una barriera isolante approvata, l’elettronica a sicurezza intrinseca di Jupiter® 200 permette di rimuovere i coperchi, anche con l’alimentazione attiva e persino in aree pericolose. Display a cristalli liquidi, 2 righe – 8 caratteri Il display di default alterna ogni 8 sec lo stato («STATUS») / il livello («LEVEL») / la % uscita («% OUTPUT») / il loop («LOOP»). Per le unità con FF il livello non viene visualizzato. Pulsanti Su, Giù e Invio Display Units! cm Commento Premere Units! cm Premere Units cm Premere PASSWORD DISPLAY Ent Pass 0 Ent Pass! 1 New Pass 4096 L’ultimo carattere della prima riga del display diventa «!». Questo simbolo conferma che i valori/le scelte sulla seconda riga possono essere modificati tramite i pulsanti e . * Scorrere le varie scelte o aumentare/diminuire i valori sulla seconda riga del display tramite i pulsanti e . * Accettare i valori/le scelte selezionati mediante il pulsante . Scorrere il menu. AZIONE/ COMMENTO/ Il display visualizza «0» Impostazione di default del produttore I dati non sono protetti Premere e l’ultimo carattere diventa «!» Immettere la password personale con e (qualsiasi valore tra 1 e 255) Premere per confermare Premere e immettere la vecchia password Premere e l’ultimo carattere diventa «!» Immettere la password nuova con e (qualsiasi valore tra 1 e 255) Premere per confermare Il display visualizza un valore criptato; immettere la propria password o rivolgersi a Magnetrol per assistenza nel recupero della password se necessario Imposta la password Modifica la password I dati sono protetti da una password valida NOTA: la protezione della password si attiva se dopo 5 minuti non è stato premuto alcun tasto. 4 CONFIGURAZIONE TERMINOLOGIA Livello 20 mA (punto 100%) Galleggiante 1 Offset di livello = cm o pollici L’offset indica la distanza tra il punto di riferimento (ad es. il fondo del serbatoio) e l’estremità della sonda. In base al punto di riferimento vengono calibrati sia il livello 4 mA sia quello 20 mA. Quando l’offset è impostato a zero, l’estremità della sonda coincide con il punto di riferimento. Galleggiante 2 Lunghezza sonda Lunghezza sonda Livello 4 mA (punto 0%) Galleggiante 2 Galleggiante 1 Livello 4 mA Livello 20 mA Offset di livello = cm o pollici o punto livello zero, è misurato dal punto di riferimento. L’unità con elettronica potenziata per SIL ha una zona diagnostica nella parte inferiore della sonda. = cm o pollici o punto livello 100%, è misurato dal punto di riferimento. Lunghezza sonda= cm o pollici, registrare la lunghezza esatta della sonda secondo quanto stampato sulla targhetta: 2xx-xxx-xxM-xxx Punto di riferimento Nessun offset (Offset a 0 cm) 75 cm 15 cm 100% 20 mA = 75 cm 0% 4 mA = 15 cm Offset positivo (Offset a 10 cm) Offset negativo (Offset a -15 cm) 20 mA = 85 cm 20 mA = 60 cm 4 mA = 25 cm 4 mA = 0 cm 10 cm OPERAZIONI PRELIMINARI Avvio da modalità di funzionamento: 1. Selezionare la lingua desiderata per la configurazione: inglese o spagnolo nella schermata delle lingue «Language» (22 o 25). Scorrere verso l’alto per raggiungere rapidamente la schermata di selezione della lingua. 2. Definire il tipo di misura: a. Solo livello (pagine 6 e 7) b. Solo interfaccia (pagine 8 e 9) c. Interfaccia e livello (pagine 10 e 11) d. Livello e interfaccia (pagine 11 e 12) Scorrere verso il basso finché sulla schermata viene visualizzato «MeasType». L’unità ora visualizza solo le schermate relative al tipo di misura selezionato. 3. Scorrere verso il basso di una schermata e selezionare l’unità tecnica applicabile in «Units», tutti i valori di configurazione verranno immessi in tale unità tecnica. 4. Consultare la procedura di configurazione del tipo di misura selezionato. 5. Per tutte le schermate di diagnostica nascoste, consultare la pagina 14. Queste schermate permettono all’utente esperto di configurare l’unità per applicazioni specifiche o per la risoluzione dei problemi dell’unità sul campo. L’accesso a tali strumenti senza una guida o una formazione appropriate NON è consigliato. 5 MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: solo livello – Segnale loop (VP) = Livello Configurazione Modalità di funzionamento Schermata 1 *Status* *Level* *%Output* *Loop* Azione Display trasmettitore Livello xxx.xx Display trasmettitore 4 Loop xx.xx mA Display trasmettitore 6 Selezionare le unità per il livello 7 Units (select) Probe Ln xxx.xx 8 Set 4mA xxx.xx Immettere il VP per 4 mA 2 3 5 9 10 %Output xx.xx MeasType (select) Set 20mA xxx.xx Lvl Ofst xxx.xx I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente ogni 8 secondi. «Status» (stato), «Volume» (volume), «% Output» (% uscita) e «Loop». Il trasmettitore visualizza il valore del livello nelle unità tecniche selezionate. Display trasmettitore Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal fondo scala 20 mA. Selezionare il tipo di misura. Selezionare il livello «Lvl only». Immettere la lunghezza esatta della sonda Immettere il VP per 20 mA Immettere il valore di offset Immettere il fattore di smorzamento. 11 Damping xx.x s 12 Fault (Select) Immettere il valore di errore. 13 Poll Adr xx Immettere il numero di identificazione HART. = Avvio rapido 6 Commento Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA). Centimetri «cm» o pollici «inches». Immettere le ultime 3 cifre del codice di selezione sulla targhetta della sonda: da 15 a 999 cm, ad es. 242-AD11-1AA-AM-280, immettere una lunghezza di sonda di «280» cm. Immettere il punto di livello 4 mA, misurato dal punto di riferimento in unità di livello selezionate. Immettere il punto di livello 20 mA, misurato dal punto di riferimento in unità di livello selezionate. Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset negativo). Ved. pag. 5 “Terminologia”. È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-25 secondi) per rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con turbolenze. Se inferiore a 15 s = incrementi di 0,1 s. Se superiore a 15 s = incrementi di 1 s. Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse troppo elevata. Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore. MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: solo livello Schermata 14 Trim 4 xxxx 15 Trim 20 xxxx 16 Regolare il punto 4 mA con precisione. Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del loop. «MLI Top» 18 Snsr Mnt (select) Selezionare il tipo di montaggio. 19 Trim Lvl xx.xx Immettere un valore, per regolare la lettura di livello. 21 New Pass xxx Immettere la nuova password. 23 JupiterHT Ver 3.0A Nessuna, non regolare. 22 24 F1 Cnts xxxx Language (select) DispFact (select) Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 4,00 mA. Immettere un valore di uscita in mA. Nessuna, non regolare. 20 Commento Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 20,00 mA. Deadband xx.x 17 Diagnostica Loop Tst xx.x mA Azione Display di diagnostica. Selezionare la lingua Diagnostica avanzata. Impostazione del produttore. Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio di testa «MLI Bot» Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio su fondo «Dir Near» Jupiter a inserimento diretto – NPT, BSP e flangiato ≤ 600 libbre / PN160 «Dir Ext» Jupiter a inserimento diretto – Flangiato ≥ 400 kg / PN250 Permette di compensare una deviazione di livello fissa. Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso dal livello. Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e 255. Selezionare «English» o «Espagnol». Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del software. Vedere pag. 14. 7 MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: solo interfaccia – Segnale loop (VP) = Livello di interfaccia Modalità di funzionamento Schermata 1 Display trasmettitore 2 IfcLevel xxx.xx Display trasmettitore 4 Loop xx.xxx mA Display trasmettitore 6 Units (select) Selezionare le unità per il livello Set 4mA xxx.xx Immettere il VP per 4 mA 3 5 7 8 Configurazione *Status* *IfcLevel* *%Output* *Loop* Azione 9 10 %Output xx.xx MeasType (select) Probe Ln xxx.xx Set 20mA xxx.xx Lvl Ofst xxx.xx I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente ogni 8 secondi. «Status» (stato), «Volume» (volume), «% Output» (% uscita) e «Loop». Il trasmettitore visualizza il valore dell’interfaccia nelle unità tecniche selezionate. Display trasmettitore Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal fondo scala 20 mA. Selezionare il tipo di misura. Selezionare l’interfaccia «Ifc only». Immettere la lunghezza esatta della sonda Immettere il VP per 20 mA Immettere il valore di offset 11 Damping xx.x s 12 Fault (Select) Immettere il valore di errore. 13 Poll Adr xx Immettere il numero di identificazione HART. Immettere il fattore di smorzamento. = Avvio rapido 8 Commento Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA). Centimetri «cm» o pollici «inches». Immettere le ultime 3 cifre del codice di selezione sulla targhetta della sonda: da 15 a 999 cm, ad es. 242-AD11-1AA-AM-280, immettere una lunghezza di sonda di «280» cm. Immettere il punto di livello 4 mA, misurato dal punto di riferimento in unità di livello selezionate. Immettere il punto di livello 20 mA, misurato dal punto di riferimento in unità di livello selezionate. Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset negativo). Ved. pag. 5 “Terminologia”. È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-25 secondi) per rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con turbolenze. Se inferiore a 15 s = incrementi di 0,1 s. Se superiore a 15 s = incrementi di 1 s. Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse troppo elevata. Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore. MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: solo interfaccia – Segnale loop (VP) = Livello di interfaccia Schermata 14 Trim 4 xxxx 15 Trim 20 xxxx 16 Regolare il punto 4 mA con precisione. Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del loop. «MLI Top» 18 Snsr Mnt (select) Selezionare il tipo di montaggio. 19 Trim Ifc xx.xx Immettere un valore per regolare la lettura dell’interfaccia. 21 New Pass xxx Immettere la nuova password. 23 JupiterHT Ver 3.0A Nessuna, non regolare. 22 24 F1 Cnts xxxx Language (select) DispFact (select) Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 4,00 mA. Immettere un valore di uscita in mA. Nessuna, non regolare. 20 Commento Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 20,00 mA. Deadband xx.x 17 Diagnostica Loop Tst xx.x mA Azione Display di diagnostica. Selezionare la lingua Diagnostica avanzata. Impostazione del produttore. Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio di testa «MLI Bot» Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio su fondo «Dir Near» Jupiter a inserimento diretto – NPT, BSP e flangiato ≤ 600 libbre / PN160 «Dir Ext» Jupiter a inserimento diretto – Flangiato ≥ 400 kg / PN250 Permette di compensare una deviazione di livello fissa. Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso dal livello. Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e 255. Selezionare «English» o «Espagnol». Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del software. Vedere pag. 14. 9 MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: interfaccia e livello – Segnale loop (VP) = Livello di interfaccia Modalità di funzionamento Schermata 1 Display trasmettitore 2 IfcLevel xxx.xx Display trasmettitore 4 Loop xx.xx mA Display trasmettitore 6 MeasType (select) 3 5 7 Configurazione *Status* *Level* *%Output* *Loop* Azione Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal fondo scala 20 mA. Livello xxx.xxx Display trasmettitore L’unità visualizza localmente il livello superiore del liquido. Units (select) 9 Set 4mA xxx.xx Set 20mA xxx.xx Lvl Ofst xxx.xx Selezionare il tipo di misura. Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA). Selezionare interfaccia e livello «Ifc&Lvl». Selezionare le unità per il livello Centimetri «cm» o pollici «inches». Immettere la lunghezza esatta della sonda Immettere le ultime 3 cifre del codice di selezione sulla targhetta della sonda: da 15 a 999 cm, ad es. 242-AD11-1AA-AM-280, immettere una lunghezza di sonda di «280» cm. Immettere il VP per 4 mA Immettere il VP per 20 mA Immettere il valore di offset Immettere il fattore di smorzamento. 12 Damping xx.x s 13 Fault (Select) Immettere il valore di errore. 14 Poll Adr xx Immettere il numero di identificazione HART. = Avvio rapido 10 Il trasmettitore visualizza il valore del livello dell’interfaccia nelle unità tecniche selezionate. Display trasmettitore Probe Ln xxx.xx 11 I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente ogni 8 secondi. «Status» (stato), «Volume» (volume), «% Output» (% uscita) e «Loop». %Output xx.xx 8 10 Commento Immettere il punto di livello 4 mA, misurato dal punto di riferimento in unità di livello selezionate. Immettere il punto di livello 20 mA, misurato dal punto di riferimento in unità di livello selezionate. Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset negativo). Ved. pag. 5 “Terminologia”. È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-25 secondi) per rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con turbolenze. Se inferiore a 15 s = incrementi di 0,1 s. Se superiore a 15 s = incrementi di 1 s. Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse troppo elevata. Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore. MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: interfaccia e livello – Segnale loop (VP) = Livello di interfaccia Schermata 15 16 17 Trim 20 xxxx Loop Tst xx.x mA Regolare il punto 4 mA con precisione. Commento Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 4,00 mA. Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 20,00 mA. Immettere un valore di uscita in mA. Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del loop. Snsr Mnt (select) Nessuna, non regolare. 19 Deadband xx.x 20 Trim Lvl xx.xx Immettere un valore per regolare la lettura di livello. F1 Cnts xxxx Display di diagnostica gallegiante 1 (vedere terminologia, pagina 5). Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso dal galleggiante 1. Immettere la nuova password. Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e 255. 18 Diagnostica Trim 4 xxxx Azione 21 22 23 Trim Ifc xx.xx F2 Cnts xxxx 24 New Pass xxx 26 JupiterHT Ver 3.0A 25 27 Selezionare il tipo di montaggio. Immettere un valore per regolare la lettura dell’interfaccia. Display di diagnostica gallegiante 2 (vedere terminologia, pagina 5). Language (select) Selezionare la lingua DispFact (select) Diagnostica avanzata. Nessuna, non regolare. Impostazione del produttore. Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio di testa «MLI Bot» Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio su fondo «Dir Near» Jupiter a inserimento diretto – NPT, BSP e flangiato ≤ 600 libbre / PN160 «Dir Ext» Jupiter a inserimento diretto – Flangiato ≥ 400 kg / PN250 «MLI Top» Permette di compensare una deviazione di livello fissa. Permette di compensare una deviazione di livello fissa. Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso dal galleggiante 2. Selezionare «English» o «Espagnol». Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del software. Vedere pag. 14. 11 MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: livello e interfaccia – Segnale loop (VP) = Livello superiore del liquido Modalità di funzionamento Schermata 1 2 3 4 5 6 Configurazione 7 *Status* *Level* *%Output* *Loop* Display trasmettitore Loop xx.xx mA Display trasmettitore I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente ogni 8 secondi. «Status» (stato), «Volume» (volume), «% Output» (% uscita) e «Loop». Il trasmettitore visualizza il valore superiore del liquido nelle unità tecniche selezionate. Display trasmettitore Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal fondo scala 20 mA. IfcLevel xxx.xxx Display trasmettitore L’unità visualizza localmente il livello di interfaccia. MeasType (select) Units (select) 9 Set 4mA xxx.xx Set 20mA xxx.xx Lvl Ofst xxx.xx Selezionare il tipo di misura. Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA). Selezionare livello e interfaccia «Lvl&Ifc». Selezionare le unità per il livello Centimetri «cm» o pollici «inches». Immettere la lunghezza esatta della sonda Immettere le ultime 3 cifre del codice di selezione sulla targhetta della sonda: da 15 a 999 cm, ad es. 242-AD11-1AA-AM-280, immettere una lunghezza di sonda di «280» cm. Immettere il VP per 4 mA Immettere il VP per 20 mA Immettere il valore di offset Immettere il fattore di smorzamento. 12 Damping xx.x s 13 Fault (Select) Immettere il valore di errore. 14 Poll Adr xx Immettere il numero di identificazione HART. = Avvio rapido 12 Commento %Output xx.xx Probe Ln xxx.xx 11 Display trasmettitore Livello xxx.xx 8 10 Azione Immettere il punto di livello 4 mA, misurato dal punto di riferimento in unità di livello selezionate. Immettere il punto di livello 20 mA, misurato dal punto di riferimento in unità di livello selezionate. Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset negativo). Ved. pag. 5 “Terminologia”. È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-25 secondi) per rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con turbolenze. Se inferiore a 15 s = incrementi di 0,1 s. Se superiore a 15 s = incrementi di 1 s. Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse troppo elevata. Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore. MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: livello e interfaccia – Segnale loop (VP) = Livello superiore del liquido Schermata 15 16 17 Trim 20 xxxx Loop Tst xx.x mA Regolare il punto 4 mA con precisione. Commento Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 4,00 mA. Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 20,00 mA. Immettere un valore di uscita in mA. Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del loop. Snsr Mnt (select) Nessuna, non regolare. 19 Deadband xx.x 20 Trim Lvl xx.xx Immettere un valore per regolare la lettura di livello. F1 Cnts xxxx Display di diagnostica galleggiante 1 (vedere terminologia). Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso dal galleggiante 1. Immettere la nuova password. Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e 255. 18 Diagnostica Trim 4 xxxx Azione 21 22 23 Trim Ifc xx.xx F2 Cnts xxxx Selezionare il tipo di montaggio. Immettere un valore per regolare la lettura dell’interfaccia. Display di diagnostica galleggiante 2 (vedere terminologia). 24 New Pass xxx 25 Language (select) Selezionare la lingua DispFact (select) Diagnostica avanzata. 26 27 JupiterHT Ver 3.0A Nessuna, non regolare. Impostazione del produttore. Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio di testa «MLI Bot» Jupiter a montaggio esterno – Jupiter a montaggio su fondo «Dir Near» Jupiter a inserimento diretto – NPT, BSP e flangiato ≤ 600 libbre / PN160 «Dir Ext» Jupiter a inserimento diretto – Flangiato ≥ 400 kg / PN250 «MLI Top» Permette di compensare una deviazione di livello fissa. Permette di compensare una deviazione di livello fissa. Visualizza il tempo trascorso dall’impulso di avvio al segnale riflesso dal galleggiante 2. Selezionare «English» o «Espagnol». Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del software. Vedere pag. 14. 13 MENU: FASI DELLA PROCEDURA – Jupiter 200: CONFIGURAZIONE AVANZATA Schermate di diagnostica nascoste. Non accedere senza assistenza o senza aver ricevuto una formazione avanzata. Schermata 1 2 3 4 Diagnostica History (current status) Run time Xx h Riesame dei parametri del produttore Riesame dei messaggi di diagnostica. Modalità display. History Reset Display di diagnostica. Scl Ofst xxx Nessuna, non regolare. Commento Selezionare «YES» per visualizzare i parametri del produttore; «NO» per nasconderli. Un riesame complessivo dei messaggi di diagnostica. Premere il pulsante Invio due volte per cancellare. Visualizza il tempo di funzionamento dell’unità espresso in ore dall’ultima accensione. Selezionare «YES» per cancellare «History». 5 Conv Fct xxxx Nessuna, non regolare. Impostazione del produttore. 7 F1Tresh Nessuna, non regolare. Impostazione del produttore. 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 14 DispFact Select Azione F1 Polar F2Tresh F2 Polar Senstvty xxx Drv Ampl xxx Min Sep ElecTemp xxx C Max Temp xxx C Min Temp xxx C Nessuna, non regolare. Impostazione del produttore. Impostazione del produttore. Nessuna, non regolare. Impostazione del produttore. Applicabile solo per configurazioni “Interfaccia e livello” o “Livello e Interfaccia”. Modificare il valore criptato Immettere un valore verso l’alto o verso il basso per rilevare la superficie di un liquido. Permette la regolazione fine del guadagno. Nessuna, non regolare. Nessuna, non regolare. Impostazione del produttore. Applicabile solo per configurazioni “Interfaccia e livello” o “Livello e Interfaccia”. Impostazione del produttore. Nessuna, non regolare. Impostazione del produttore. Applicabile solo per configurazioni “Interfaccia e livello” o “Livello e Interfaccia”. Nessuna, non regolare. Display di diagnostica, visualizza la temperatura massima registrata all’interno della custodia. Nessuna, non regolare. Nessuna, non regolare. Visualizza la temperatura interna della custodia. Display di diagnostica, visualizza la temperatura minima registrata all’interno della custodia. PACTware – Configurazione e risoluzione dei problemi Per ulteriori informazioni sull’utilizzo di PACTware e FDT, consultare il manuale di istruzioni 59-601 FDT, PACTware E DTM LE SCHERMATE UTILIZZATE PIÙ SPESSO • FDT (Field Device Tool) è un nuovo codice di interfaccia che descrive la standardizzazione tra programmi a frame (ad es., PACTware) e DTM (Device Type Manager). • Online parameterization (parametrizzazione online): permette all’utente di configurare l’unità online. • Offline parameterization (parametrizzazione offline): permette all’utente di configurare l’unità offline. • PACTware (Process Automation Configuration Tool) è un programma a frame. Si tratta di un software indipendente dai dispositivi che comunica con tutti i DTM approvati. • Tank view (visualizzazione serbatoio): visualizza una finestra operativa comune che indica graficamente la % uscita del livello. • Un DTM (Device Type Manager) è un driver software specifico per dispositivo progettato per l’uso con un programma a frame compatibile FDT, ad esempio, PACTware. Comprende tutte le informazioni specifiche necessarie per comunicare con un particolare dispositivo (ad es., Pulsar RX5). Esistono due categorie base di DTM-Communication (HART, Fieldbus®, Profibus®, ecc.) e Field Device (ad es. trasmettitore radar Pulsar RX5). • Waveform (forma d’onda): mostra la curva eco effettiva. La forma d’onda è uno strumento estremamente utile per una configurazione avanzata e la risoluzione dei problemi. • Process trend (andamento di processo): è possibile esaminare l’andamento di tutti i dati chiave (Level, % Output, Loop) e salvarli, nonché adattare le scale. • Device/diagnosis (dispositivo/diagnostica): diagnostica: la schermata di diagnostica consente l’esame di tutti gli errori, gli avvertimenti e i messaggi interni. REQUISITI MINIMI DI SISTEMA I requisiti generali per il corretto funzionamento di questo programma sono i seguenti: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Processore Pentium® II 500 MHz. Questo programma offre numerose informazioni critiche per un’efficace risoluzione dei problemi. Se si verifica un problema ed è necessaria l’assistenza del produttore per un’analisi, salvare e inviare via e-mail i seguenti file: 128 MB di RAM. 120 MB di spazio libero su disco rigido. Windows® XP/2000 (Service Pack 1)/NT 4.0 (Service Pack 6). • ONLINE PARAMETERS (parametri online): l’elenco completo dei dati di configurazione. Risoluzione grafica 1024x768 (65536 colori). • PROCESS TREND (informazioni sull’andamento di processo) che includono tempo di upset/condizione di errore. Internet Explorer 5.0. Interfaccia seriale RS232. • WAVEFORM (forma d’onda) che mostra upset/condizione di errore (se possibile). Interfaccia seriale RS232-HART o USB-HART per connessione punto-punto o convertitore RS232-RS485 per connessione a Hart Multiplexer. • Funzione ERROR MONITOR (VISUALIZZAZIONE/ ERROR MONITOR) che comprende upset/condizione di errore. DTM di comunicazione HART. Trasmettitore con revisione HART corrente. CONNESSIONI Il seguente diagramma mostra una tipica configurazione hardware. Per il collegamento a loop di strumenti in aree pericolose o la misurazione di prodotti infiammabili, attenersi a tutti i codici di sicurezza. I computer non sono dispositivi a sicurezza intrinseca. Alimentazione: multiuso/a sicurezza intrinseca/antideflagrante: min 12 V CC 0% Chiave HART® 100 % Barriera galvanica: max 28,4 VCC a 94 mA per unità a sicurezza intrinseca (non necessario per modelli multiuso e antideflagranti). Ex Non Ex 15 CONFIGURAZIONE TRAMITE HART® CONNESSIONI - Connessione del comunicatore Hart: • ai morsetti (+) e (-) nel comparto dei circuiti elettrici • alla prima cassetta di derivazione tra l’unità e la sala controllo + IMPORTANTE: la comunicazione HART® digitale viene sovrapposta al loop 4–20 mA e richiede una resistenza con carico min di 250 ΩΩ e max di 450 ΩΩ. Giunzione CONTROLLO HART® Prima di avviare la procedura di configurazione HART®, controllare che il comunicatore HART® sia dotato di DD (Device Descriptors: descrizioni del dispositivo) per Jupiter. 250 Ω < RL < 450 Ω + I/O Selezionare NO: Selezionare 4: Selezionare 5: Controllare il produttore: Display sala controllo Alimentazione Data rilascio HCF Luglio 2003 Luglio 2006 Amperometro avvia il comunicatore passa in offline utilità simulazione Magnetrol Versione HART Dev V2 DD V1 Dev V3 DD V2 Compatibile con il software Versione 2.0A ... 2.0B Versione 3.0A e successive Se non è disponibile una versione software adeguata, rivolgersi al Centro di assistenza HART® locale per caricare le DD corrette per Jupiter. MENU HART Per una semplice impostazione di PACTware, consultare il manuale di istruzioni 59-600. MESSAGGI DI ERRORE HART LCD Stato HART SIL1 SIL2 Avvertimento Sì Sì Sì Avvertimento Lo Temp Avvertimento Hi Temp Float 2 Fail Float 1 Fail No Signal LoopFail Snsr Brd Fail DfltParm 16 Classe TrimReqd Cal Reqd I/O Avvia il dispositivo 1 Accede a «DEVICE SET UP» (Impostazione dispositivo) Premere uno dei seguenti tasti alfanumerici. Se non viene premuto alcun tasto per 8 secondi, l’unità passerà automaticamente alla modalità di funzionamento e mostrerà alternativamente il segnale Level, % Output e Loop. 1 per accedere a «CALIBRATION» (Taratura) – per ulteriori informazioni vedere pag. 11. 2 per accedere a «BASIC SET UP» (Impostazione di base) – generale HART 3 per accedere a «ADVANCED SET UP» (Impostazione avanzata) – per ulteriori informazioni vedere pag. 11 4 per accedere a «DIAGNOSTICS» (Diagnostica) – per ulteriori informazioni vedere pag. 11 5 per accedere a «REVIEW» (Riepilogo) e riesaminare tutte le impostazioni. Avvertimento Errore Errore Errore Errore Errore Errore Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Sì Descrizione I valori DAC trim del loop sono quelli di default, l’uscita loop è inaccurata Vengono utilizzati parametri di calibrazione di default, lettura di livello inaccurata La temperatura attuale nel comparto dell’elettronica è inferiore a -40°C La temperatura attuale nel comparto dell’elettronica è superiore a +80°C Nessun segnale di livello rilevato dal galleggiante 2 Nessun segnale di livello rilevato dal galleggiante 1 Nessun segnale di livello rilevato da qualsiasi galleggiante La corrente del loop è diversa rispetto al valore comandato Lettura non valida dalla scheda analogica Parametri non volatili impostati ai valori di default CONFIGURAZIONE TRAMITE HART® 1 2 3 4 5 Device Setup Level % Range Loop Device Variables 1 Calibration 1 Level 2 IfcLvl 2 Basic Setup 3 Advanced Setup 4 Diagnostics 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Measurement Type Level Units Probe Length 4 mA Set Point 20 mA Set Point Level Offset Damping System Fault State Deadband Sensor Mount Trim Level Trim Ifc Level SV is Date/Time/Initials 1 2 3 4 5 6 Tag Descriptor Date Message Poll Address Final asmbly num 1 2 3 4 5 6 7 Trim Loop Current Enter Password Factory Settings Max Temperature Min Temperature 1 2 3 4 5 6 Loop Test Present Status Status History Float1 Counts Float2 Counts Elec Temperature Reset Temperatures New User Password 1 2 3 4 4 mA 20 mA Other End 1 Faults 2 Warnings 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Orion S/N Device ID Conversion Factor Scale Offset Float1 Threshold Float1 Polarity Float2 Threshold Float2 Polarity Sensitivity Drive Amplitude Min Seperation Factory Param 1 Factory Param 2 1 View History 2 Reset History 5 Review 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Model Manufacturer Orion S/N Firmware Version Coprocessor Version Tag Descriptor Date Message Poll Address Final asmbly num Device ID Measurement Type Level Units Probe Length 4mA Set Point 20mA Set Point Level Offset Damping System Fault State Deadband 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Sensor Mount Trim Level Trim Ifc Level SV is Date/Time/Initials 4 mA Trim Value 20 mA Trim Value Conversion Factor Scale Offset Float1 Threshold Float1 Polarity Float2 Threshold Float2 Polarity Sensitivity Drive Amplitude Min Separation Universal rev Fld dev rev Software rev Num req preams 17 MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione Il trasmettitore non segue le variazioni di livello. Rimuovere il trasmettitore dalla colonna della tubazione e (montaggio esterno) testarlo con il magnete di riallineamento. Fare scorrere il magnete dall’alto in basso sulla sonda. Verificare la taratura dello zero e dell’intervallo. Se il risultato non cambia, consultare il produttore. (inserimento diretto) Galleggiante bloccato, sonda piegata (camera) Il galleggiante dell’indicatore di livello si muove lentamente o rimane fermo. Accertarsi che l’indicatore di livello magnetico sia a piombo. Il fluido di processo misurato è troppo viscoso e potrebbe essere necessario un riscaldamento per rendere il materiale più fluido. Verificare il peso specifico del fluido di processo e il peso del galleggiante. Il liquido misurato potrebbe contenere particelle magnetiche che si depositano sulla sezione magnetica del galleggiante e lo trascinano verso il basso. Se ciò dovesse verificarsi i gruppi separatori magnetici possono essere acquistati dal produttore. Le letture di LIVELLO (“Level”), % uscita (“% Output”) e loop (“Loop”) sono tutte inaccurate. Le letture di LIVELLO (“Level”), % uscita (“% Output”) e loop (“Loop”) sono instabili. Potrebbe essere necessaria l’ispezione visiva del galleggiante per verificare che non sia danneggiato. I dati di configurazione di base non sono adeguati. Riconfigurare la lunghezza della sonda e l’offset. Accertarsi che il livello sia esatto. Riconfigurare i valori del loop. Turbolenza, aumentare il fattore di smorzamento fino alla stabilizzazione delle letture. La lettura di livello sul display è corretta, ma il valore di loop Impostare l’indirizzo di polling HART a zero è bloccato a 4 mA. MALFUNZIONAMENTO DEL DISPLAY Temperatura ambiente < -20°C > +70°C Da -20°C a +70°C 18 Sintomo Il display potrebbe diventare bianco temporaneamente Il display potrebbe annerirsi temporaneamente Il display è ripristinato senza danni MANUTENZIONE DIAGRAMMA DI FLUSSO PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Start Unit Equipped with Display? No HART Communications OK? Yes Yes Active HART No Display has Text? No Check Voltage at Terminal Board No Voltage? 3 Yes Check Power Supply and Wiring Yes Reverse Wiring Yes Consult Factory Yes Check Loop Current at terminal Board Some problems could be temporarily solved by power cycling the unit. Please call factory if this problem persists. No Negative Voltage? Yes No Voltage Above 36 Volts? No Faint Display? Voltage < 12V Yes No No Loop Current Above 23 mA? Failure to Operate with Correct Loop Inputs Good Display Yes Remove Electronic Module Loop Current Above 1 mA? Yes No No 2 1 Yes Loop Resistance Wrong? No Replace Electronic Module Replace Terminal Board No Correct Loop Resistance Reseat Boards. Check Power Supply and Wiring Display Working? Yes Retest 19 MANUTENZIONE 1 Failure to Operate with Correct Loop Inputs Display Working? Reseat Boards Yes Retest No No Check Loop Current at Terminal Board Loop Current Above 23 mA? Yes Remove Electronic Module Loop Current Above 1 mA? Yes No Replace Electronic Module Replace Terminal Board Display Working? 2 Yes Good Display Retest Unit Display Working? No Yes Key Board Responds? No Replace Electronic Module Yes HART Working? Retest Unit Yes Unit has HART? No Yes No Check Loop Current at Wiring Board Loop Current 22 - 4.0 mA? Yes 4 20 Adjust 4 and 20 mA No Correct Address Yes Address Correct? Unit with Display Communicates No Replace Electronic Module MANUTENZIONE 4 Unit with Display Communicates 3 Corrupt Display Text? Yes Replace Electronic Module Yes No Level Signal Unit with Display Communicates No Error Displayed? Error Codes No No Yes Yes Reload all Parameters Yes Out of Calib Consult Factory No Float is not detected Analog Loop Correct? Check Offset and 4-20 mA Set Points Trim 4-20 mA No Check probe length Retest No Same Error Message? Yes Yes No Display Reading Correctly? Yes Replace Electronic Module Call Factory 21 MANUTENZIONE MESSAGGI DI STATO/ERRORE Messaggio sul Azione display OK Initial NoSignal Hi Temp Lo Temp TrimReqd Cal Reqd LoopFail DfltParm Float 2 Fail Float 1 Fail Snsr Brd Commento Nessuna Modalità operativa normale Nessuna Inizializzazione del programma, lettura di livello al punto di regolazione 4 mA. Si tratta di una condizione transitoria. Nessun segnale di livello rilevato. Accertarsi che il galleggiante non sia danneggiato e rientri nel campo di misura. La temperatura attuale nel com- 1) Potrebbe essere necessario spostare il trasmettitore per assicurarsi parto dell’elettronica è superiore che la temperatura ambiente rientri nelle specifiche a +80°C 2) Passare a un trasmettitore con elettronica remota La temperatura attuale nel com- 1) Potrebbe essere necessario spostare il trasmettitore per assicurarsi parto dell’elettronica è inferiore che la temperatura ambiente rientri nelle specifiche a -40°C 2) Passare a un trasmettitore con elettronica remota I valori del loop impostati dal produttore sono quelli di default, l’uscita loop potrebbe essere inaccurata Consultare il produttore Vengono utilizzati parametri di Consultare il produttore calibrazione di default impostati dal produttore, la lettura di livello potrebbe essere inaccurata La corrente del loop è diversa rispetto al valore atteso Consultare il produttore Nota: in caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse troppo elevata. Parametri interni non volatili impostati ai valori di default Consultare il produttore Nessun segnale di livello rilevato dal galleggiante 2 Accertarsi che siano utilizzati 2 galleggianti, che non siano danneggiati e che rientrino nel campo di misura Nessun segnale di livello rilevato dal galleggiante 1 Accertarsi che il galleggiante non sia danneggiato e rientri nel campo di misura La scheda di misura non rispon- Consultare il produttore de Programma per PC PACTware™ La serie JUPITER® 200 offre la possibilità di effettuare analisi dell’andamento e della forma d’onda utilizzando un DTM PACTware. Si tratta di un potente strumento per la risoluzione dei problemi che può contribuire a correggere alcuni dei messaggi di errore illustrati sopra. Per ulteriori informazioni consultare i bollettini 59-101 e 59-601. Codice d’ordine incluso gratuitamente: 090-0059-200 (incluso in ciascun ordine). 22 LIVELLI DI INTEGRITÀ DI SICUREZZA (SIL) 1 E 2 Jupiter® è l’unico trasmettitore magnetostrittivo a raggiungere la classificazione SIL 2 come dispositivo 1oo1 secondo IEC 61508. La tabella sottostante offre la possibilità di confrontare una ad una le prestazioni SIL di Jupiter con altri trasmettitori di livello. 1oo1: dispositivo uno di uno; indica che la classe SIL consigliata dal produttore è raggiunta da un singolo trasmettitore. L’utilizzo di 2 trasmettitori per raggiungere una classificazione SIL più alta viene spesso indicato come dispositivo 1oo2 (uno di due). SFF: la frazione guasti in sicurezza (SFF) indica il rapporto tra i guasti strumentali rilevati (sicurezza e pericolo) e non rilevati (sicurezza) rispetto ai guasti totali. La % di questo rapporto deve essere più alta possibile. PFDavg: probabilità media di guasto su richiesta. Questo valore deve essere più basso possibile. Per informazioni più complete, richiedere il rapporto FMEDA di Exida relativo a Jupiter. SIL Tipo di strumento Elettronica standard Elettronica potenziata per SIL B B 1 come 1oo1 SFF PFDavg Sicurezza 83,7 % 9,60E-04 Guasto pericoloso non rilevato Guasto pericoloso rilevato 2 come 1oo1 FITS 5,45E-04 Annuale FITS 6,11E-03 793 218 1,91E-03 421 3,69E-03 698 90,7 % Annuale 123 1,08E-03 413 3,62E-03 IDENTIFICAZIONE DI GUASTO AL GALLEGGIANTE 6,95E-03 Richiedete il nostro manuale SIL 41-299 Jupiter® 200 con elettronica potenziata per SIL utilizza una sonda con zona inattiva oppure un indicatore di livello magnetico con una camera estesa per identificare lo sprofondamento o il danneggiamento del galleggiante. Jupiter® 200 con elettronica potenziata per SIL è dotato di un galleggiante per misurare il livello superiore o il livello di interfaccia. Campo di misura attivo 4 - 20 mA Campo di misura attivo 4 - 20 mA Zona guasto galleggiante 3,6 mA o 22 mA (selezionabile) Zona inattiva (3,6 o 22 mA, selezionabile) Inserimento diretto Montaggio esterno 23 PARTI DI RICAMBIO ➂ ➃ 9 Up ➁ 7 ➄ 6 Posizione 11 = A ➂ 7 8 6 ➀ Posizione 11 = B ATTENZIONE: il modulo dell’elettronica è collegato al tubo guida tramite 3 connettori. Questi connettori sono fragili e richiedono di essere maneggiati con molta cura. Codice di selezione: Posizione nel codice di selezione: X 1 2 3 Numero di serie: 4 5 6 7 8 9 10 (1) Modulo elettronico Pos. 2 Parte di ricambio 4, 6 o 7 5o8 031-2839-001 031-2840-001 1o2 3o4 004-9193-003 004-9193-007 (4) Coperchio custodia Pos. 3 Parte di ricambio D 4, 6 o 7 5o8 (6) Anello elastico Pos. 8 1oA 2oB 3oC Parte di ricambio 010-5140-001 (*) 010-5140-015 (*) 010-5140-016 (*) 24 (8) Disco di centraggio Pos. 11 A B 13 14 15 PIANO DI CONSEGNA RAPIDA (ESP) Con il piano di consegna rapida (ESP) numerosi apparecchi sono disponibili in consegna rapida, di solito entro 1 settimana dopo il ricevimento dell’ordine d’acquisto. I modelli a cui si applica il servizio ESP sono indicati dai codici grigio nella tabella dei dati di selezione. (2) Cablaggio scheda PC Pos. 2 Parte di ricambio (*) se la posizione 11 = B la quantità da ordinare è: 2 Pos. 5 D 11 12 X = prodotto con richiesta specifica del cliente Vedere la targhetta; per l’ordine di parti di ricambio, indicare sempre il codice di selezione e il numero di serie. Pos. 5 6 Parte di ricambio non applicabile consultare il produttore Z30-9151-003 Z30-9151-003 (3) “O”-ring Parte di ricambio 012-2201-237 (5) Coperchio custodia Pos. 4 Parte di ricambio Pos. 3 1, 3, E, K o M A, J o L tutti 1o2 3o4 036-4413-001 036-4410-003 036-4413-012 (7) Spaziatore galleggiante Pos. 5 Pos. 8 1oA 2oB D 3oC tutti Pos. 5 D Pos. 9 A, B, C, M, N o P 1, 2, 3, 4, 5, 6 o 9 Parte di ricambio 004-7644-001 004-7644-002 004-7644-003 consultare il produttore (9) Galleggiante Parte di ricambio consultare il produttore SPECIFICHE TRASMETTITORE SPECIFICHE FUNZIONALI/FISICHE Descrizione Alimentazione (ai terminali) Consumo Uscita HART ® Fieldbus Foundation™ Risoluzione Resistenza loop (vedere tabella in basso) Smorzamento Allarme diagnostico Specifica Custodie antideflagranti ATEX e IEC: da 12 a 32 V CC ATEX e IEC a sicurezza intrinseca: da 12 a 28,4 V CC Custodie antideflagranti ATEX e IEC: da 9 a 32 V CC ATEX e IEC FISCO: da 9 a 17,5 V CC 0,7 W 4-20 mA con HART®, utilizzabile da 3,8 mA a 20,5 mA (conforme a NAMUR NE 43) o Fieldbus Foundation™ H1 Analogica: 0,01 mA Display: 0,1 unità Da 620 Ω a 20,5 mA - 24 V CC Regolabile 0-25 s Selezionabile 3,6 mA, 22 mA o HOLD (ultimo valore) Interfaccia utente Comunicatore HART®, AMS® o PACTware™, Fieldbus Foundation™ e/o tastiera a 3 pulsanti Lingua menu Inglese/Spagnolo (Fieldbus Foundation™: inglese) Display Display LCD 2 righe, 8 caratteri. Indica il livello (cm/pollici), mA e % di livello. Materiale custodia IP66/alluminio A356T6 (< 0,20% rame) o acciaio inox Approvazioni SIL➁ (Safety Integrity Level) Dati elettrici Elettronica standard Elettronica potenziata Dati equivalenti Ci = 2,2 nF, Li = 3 µH (HART®) Ci = 3 nF, Li = 3 µH (Fieldbus Foundation™) Protezione ambientale Protezione dalle cadute Protezione dalle sovratensioni Peso netto Specifiche Fieldbus Foundation™ ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, a sicurezza intrinseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, FISCO - a sicurezza intrinseca➀ ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6 Ga/Gb, custodia antideflagrante IEC Ex ia IIC T4 Ga, a sicurezza intrinseca IEC Ex ia IIC T4 Ga, FISCO - a sicurezza intrinseca➀ IEC Ex d IIC T6, custodia antideflagrante LRS - Lloyds Register of Shipping (applicazioni marittime) Sono inoltre disponibili ulteriori approvazioni, consultare il produttore per maggiori informazioni Sicurezza funzionale SIL 1 come 1oo1/SIL 2 come 1oo2 in conformità a IEC 61508 – SFF dell’83,7% – sono disponibili report FMEDA completi e dichiarazioni di conformità Sicurezza funzionale SIL 2 come 1oo1 in conformità a IEC 61508 – SFF del 90,7% – sono disponibili report FMEDA completi e dichiarazioni di conformità Ui = 28,4 V, li = 120 mA, Pi = 0,84 W (HART®) Ui = 17,5 V, li = 380 mA, Pi = 5,32 W (Fieldbus Foundation™) Alluminio pressofuso Acciaio inox Versione ITK Classe dispositivo H1 Blocchi funzioni Tempo di esecuzione Prelievo di corrente quiescente File CFF EN 60654-1 EN 50178 EN 61326 (1000 V) 2,7 kg – solo testa/elettronica del trasmettitore 5,7 kg – solo testa/elettronica del trasmettitore 4.61 Link Master (LAS) – selezionabile ON/OFF 1 x RB(s), 2 x AI (s) e 1 x TB (c) 15 ms 15 mA Download disponibili nel sito www.fieldbus.org CONSUMO 1200 20,5 mA 1000 800 Ω 620 600 400 200 24 V CC 0 11 0 10 20 30 40 V CC 25 SPECIFICHE TRASMETTITORE PRESTAZIONI Descrizione Specifica Linearità ± 0,020% dell’intero campo di misura o 0,79 mm (il valore più grande) Precisione ± 0,4 mm Ripetibilità Velocità riempimento/svuotamento max Tempo di risposta Tempo di riscaldamento Temperatura ambiente Umidità Compatibilità elettromagnetica SPECIFICHE SONDA Descrizione Materiali Diametro sonda Sonda Galleggiante Guarnizione di processo Lunghezza sonda Superiore: Zona morta➀ Fondo Zona inattiva - fondo Temperatura Inserimento diretto di processo Montaggio esterno Pressione di processo max. (inserimento diretto) Applicazioni di vuoto ± 0,005% dell’intero campo di misura o 0,13 mm (il valore più grande) 15 cm/secondo < 0,1 secondo < 5 secondi da -40 °C a +70 °C Display: da -20°C a +70°C 0-99%, senza condensa Conforme alle norme CE (EN -61326: 1997 + A1 + A2) Specifica 316/316L (1.4401/1.4404) standard, finitura superficiale levigata meccanicamente o elettrolevigata, Hastelloy C® (2.4819) o Monel® (2.4360) 316/316L (1.4401/1.4404), titanio o Hastelloy C® (2.4819) Nessuna, costruzione saldata 16 mm Min 30 cm – max 570 cm Modello a inserimento diretto: 50 mm. Modello a montaggio esterno: in base alla configurazione. 76 mm – per unità con elettronica standard e galleggiante singolo 152 mm – per unità con elettronica standard e galleggiante doppio 127 mm – per unità con elettronica potenziata per SIL Da -40°C a +95°C – sonda standard Da -40°C a +260°C – sonda alta temperatura Da -40°C a +120°C – standard Da -40°C a +260°C – alta temperatura senza indicatore di livello magnetico già termicamente isolato dal produttore Da -196°C a +450°C – alta temperatura con indicatore di livello magnetico già termicamente isolato dal produttore 117 bar a +40°C, limitatamente alla pressione nominale del galleggiante selezionato e alla connessione di processo Vuoto completo ➀ I valori sono basati sul galleggiante e hanno valore puramente indicativo. IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO Un sistema di misura completo è costituito da: 1. Jupiter 200: trasmettitore e sonda (non sono compresi gli indicatori di livello magnetici o le camere indicati in questo bollettino). 2. OPZIONE: indicatore di livello magnetico da utilizzare con Jupiter 200, modello a montaggio esterno. Consultare il bollettino 46-138. 3. Incluso gratuitamente: DTM Jupiter® 200 (PACTware™) scaricabile dal sito www.magnetrol.com. 4. OPZIONE: interfaccia MACTek Viator USB HART®: codice d’ordine: 070-3004-002. 26 DIMENSIONI in mm 330 330 Zona morta➀ 50 ind. Zona morta➀ 50 ind. Galleggiante primario. Per livello totale o di interfaccia. Lunghezza sonda Lunghezza BSP sonda NPT, Tri-Clamp®, flangia Campo di misura attivo Galleggiante secondario. Per livello totale e di interfaccia. Campo di misura attivo Lunghezza sonda Lunghezza BSP sonda NPT, Tri-Clamp®, flangia Un galleggiante per livello totale o di interfaccia. Zona morta➀ Galleggiante singolo: 76 ind. Galleggianti doppi: 152 ind. 127 Zona inattiva Ø 16 Ø 16 Elettronica standard Elettronica potenziata per SIL Vista a 45° 83 214 105 102 126 111 Custodia Jupiter (vista a 45°) 330 2 ingressi cavi 45° Custodia Jupiter 27 IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO 1 Codice per Jupiter® 200 a inserimento diretto NUMERO MODELLO BASE 2 2 2 2 2 4 5 6 7 8 Trasmettitore Trasmettitore Trasmettitore Trasmettitore Trasmettitore magnetostrittivo magnetostrittivo magnetostrittivo magnetostrittivo magnetostrittivo con con con con con elettronica elettronica elettronica elettronica elettronica HART® standard Fieldbus Foundation HART® potenziata per SIL HART® standard Fieldbus Foundation ➀ La misurazione del livello totale e di interfaccia richiede 2 galleggianti. per per per per per livello livello livello livello livello totale totale totale totale totale o o o e e di di di di di interfaccia interfaccia interfaccia interfaccia➀ interfaccia➀ MATERIALE CUSTODIA/MONTAGGIO/INGRESSO CAVI 1 2 3 4 Alluminio pressofuso, elettronica integrata Alluminio pressofuso, elettronica integrata Acciaio inox 316, elettronica integrata con Acciaio inox 316, elettronica integrata con APPROVAZIONE 1 3 A E J K L M con ingresso cavi 3/4" NPT con ingresso cavi M20 x 1,5 ingresso cavi 3/4" NPT ingresso cavi M20 x 1,5 FM/CSA, sicurezza intrinseca, non infiammabile FM/CSA, antideflagrante Custodia antideflagrante ATEX ATEX a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8) Custodia antideflagrante IEC IEC a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8) Custodia antideflagrante INMETRO INMETRO a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8) CONFIGURAZIONE D Inserimento diretto CONNESSIONE DI MONTAGGIO Galleggiante da montare all'interno del serbatoio per piccole connessioni di processo. Consultare la tabella delle dimensioni delle camere e dei tubi di calma alla pagina successiva. Tri-Clamp® ➀ Filettata 5 P 3" Tri-Clamp® 1 1 3/4" NPT 6 P 4" Tri-Clamp® 4 1 2" NPT 2 2 1" BSP (G 1") ➀ Solo in combinazione con i codici materiale D o E. Flange ANSI 2 3 1" 2 4 1" 2 5 1" 2 7 1" 3 3 1 1/2" 3 4 1 1/2" 3 5 1 1/2" 3 7 1 1/2" 4 3 2" 4 4 2" 4 5 2" 4 7 2" 150 libbre 300 libbre 600 libbre 900/1500 libbre 150 libbre 300 libbre 600 libbre 900/1500 libbre 150 libbre 300 libbre 600 libbre 900/1500 libbre ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI RF RF RF RF RF RF RF RF RF RF RF RF 5 5 5 5 6 6 6 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3" 3" 3" 3" 4" 4" 4" 4" 150 300 600 900 150 300 600 900 libbre libbre libbre libbre libbre libbre libbre libbre Flange EN (DIN) E A DN80 PN16 E B DN80 PN25/40 F A DN100 PN16 F B DN100 PN25/40 EN EN EN EN VEDERE LA PAGINA SUCCESSIVA 2 28 D X = prodotto con richiesta specifica del cliente Codice completo per JUPITER® 200 a inserimento diretto ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 RF RF RF RF RF RF RF RF Tipo Tipo Tipo Tipo A A A A IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO MATERIALE DI COSTRUZIONE Temp. di processo max +95°C 1 Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) (standard) 2 Hastelloy® C (2.4819) 3 Monel® (2.4360) Temp. di processo max +260°C A Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) (standard) B Hastelloy® C (2.4819) C Monel® (2.4360) D Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) per applicazioni igieniche finitura superficiale levigata meccanicamente 0,5 μm Ra (20 Ra)➀ E Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) per applicazioni igieniche finitura superficiale elettrolevigata 0,4 μm Ra (15 Ra)➀ ➀ Solo in combinazione con galleggiante per applicazioni igieniche e con il corrispondente valore Ra. GALLEGGIANTE/I A INSERIMENTO DIRETTO Per galleggianti standard, vedere la pagina successiva. Riguardo a galleggianti non elencati per le proprie applicazioni, consultare il produttore. CONSIDERAZIONI SULL’INSTALLAZIONE Trasmettitore da montare nel serbatoio senza tubo di calma Trasmettitore da montare in una camera, una staffa o un tubo di calma A B UNITA’ DI MISURA M Lunghezza di inserimento in cm LUNGHEZZA DELLA SONDA – Specificata per incrementi di 1 cm Per il rapporto tra lunghezza della sonda e campo di misura attivo vedere pagina 5 0 3 0 Min 30 cm 5 7 0 Max 570 cm 2 D M X = prodotto con richiesta specifica del cliente Codice completo per JUPITER® 200 a inserimento diretto TABELLA DELLE DIMENSIONI DELLE CAMERE E DEI TUBI DI CALMA Per individuare le dimensioni della camera o del tubo di calma adeguate alla propria applicazione, consultare la tabella sottostante. Per il corretto funzionamento, si consiglia di considerare un’opportuna interdistanza. Diametro del galleggiante mm 47 51 57 64 76 3" sch. 5/10 • • 3" sch. 40 • Lunghezze sonda ≤ 366 cm 4" sch. 5/10 • • • • 4" sch. 40 • • • • 4" sch. 80 • • • 4" sch. 160 • • Lunghezze sonda > 366 cm 4" sch. 10 • • • 4" sch. 40 • • 29 GALLEGGIANTI A INSERIMENTO DIRETTO I galleggianti elencati di seguito sono idonei per numerose applicazioni. Selezionare il codice a 2 cifre del galleggiante e inserirlo nel numero di modello di Jupiter® (posizioni 9 e 10). Per informazioni su galleggianti personalizzati o sulla propria specifica applicazione, consultare il produttore. Galleggiante a inserimento diretto per livello totale (strato liquido più elevato) Peso specifico minimo del liquido Acciaio inox 316/316L ≥ 0,86 AA Ø 51 mm AA Ø 51 mm AB Ø 58 mm AB Ø 58 mm AC Ø 64 mm 99 ≥ 0,83 ≥ 0,7 ≥ 0,68 ≥ 0,64 ≥ 0,52 Consultare il produttore < 0,52 Acciaio inox Acciaio inox 316/316L per appli- 316/316L per applicazioni igieniche cazioni igieniche 0,5 μm Ra (20 Ra) 0,4 μm Ra (15 Ra) CA DA FA Ø 47 mm Ø 51 mm Ø 51 mm CB DA FA Ø 57 mm Ø 51 mm Ø 51 mm CB DB FB Ø 57 mm Ø 58 mm Ø 58 mm DB FB 99 Ø 58 mm Ø 58 mm Consultare il produttore DC FC 99 Ø 64 mm Ø 64 mm Consultare il produttore 99 99 99 Titanio 99 BA Ø 51 mm BA Ø 51 mm BA Ø 51 mm BB Ø 57 mm BB Ø 57 mm BB Ø 57 mm 99 Hastelloy® C Consultare il produttore 99 Consultare il produttore Consultare il produttore Consultare il produttore Peso specifico minimo del liquido superiore/inferiore Acciaio inox 316/316L Titanio Hastelloy® C affonda / galleggia ≤ 1,00 / ≥ 1,12 MB Ø 51 mm NA Ø 51 mm PA Ø 47 mm Consultare il produttore 99 Consultare il produttore Galleggiante a inserimento diretto per livello di interfaccia (strato liquido inferiore o medio) ➀ affonda / galleggia ≤ 0,89 / ≥ 1,00 MA Ø 51 mm ➀ Per altri valori di peso specifico consultare il produttore. NB Ø 51 mm PB Ø 47 mm RATING PRESSIONE/TEMPERATURA PER GALLEGGIANTI STANDARD Temp. °C 20 40 Pressione nominale (include 1,5 x fattore di sicurezza) bar AA, AB, AC, MA, MB, DA, DB, DC, QA, QB, FA, FB, FC, RA, RB BA, NA, NB BB CA, PA, PB CB 30,3 26,3 51,7 23,4 22,1 25,3 45,2 27,6 39,9 21,2 21,4 20,1 27,8 95 120 150 24,3 175 34,5 23,2 200 30,7 22,3 230 27,0 21,7 260 49,6 24,3 21,2 21,6 26,4 24,1 18,4 16,4 14,3 13,0 11,5 22,7 22,0 20,9 20,1 19,4 18,8 18,3 Due galleggianti di misurazione del livello totale e di interfaccia Codice Totale Interfaccia 11 AA 13 AC 22 AB 12 21 23 30 31 AB AA AC BA MA MB ND Codice Totale Interfaccia 32 BB 42 BB 41 BA ND NB 51 CA PA 61 CA PB 52 62 CB CB 21,4 Consultare il produttore 99 Consultare il produttore Acciaio inox Acciaio inox 316/316L per appli- 316/316L per applicazioni igieniche cazioni igieniche 0,5 μm Ra (20 Ra) 0,4 μm Ra (15 Ra) QA RA Ø 51 mm Ø 51 mm QB Ø 51 mm RB Ø 51 mm DIMENSIONI FISICHE Dim “A” Ø Dim “B” Altezza Dim “C” posizione del magnete (profondità di immersione) 20,6 19,7 19,0 18,2 17,7 17,2 Quando si utilizzano due galleggianti per misurare i livelli di liquido totale e di interfaccia, consultare la tabella sulla sinistra per individuare il codice galleggiante corretto da inserire nel numero di modello Jupiter®. Codice gal- Dim. A leggiante mm AA, DA, FA 51 BA 51 AB, DB, FB AC, DC, FC BB CA CB MA, QA, RA MB, QB, RB ND NB PA PB 58 64 57 47 Dim. B mm Dim. C mm 76 54 69 76 71 76 76 57 109 51 71 51 51 51 47 47 69 69 71 76 76 47 51 50 53 52 76 34 34 36 36 38 38 DIMENSIONI in mm Lunghezza sonda = campo di misura attivo + 20 cm➀ Campo di misura attivo Montaggio esterno Montaggio di testa Lunghezza sonda = campo di misura attivo + 15 cm➀ Campo di misura attivo Montaggio esterno Montaggio di testa con offset Lunghezza sonda = campo di misura attivo + 15 cm➀ Campo di misura attivo Lunghezza sonda = campo di misura attivo + 38 cm➀ Campo di misura attivo Montaggio esterno Montaggio di testa - alta temperatura Lunghezza sonda = campo di misura attivo + 38 cm➀ Campo di misura attivo Posizioni di montaggio della sonda su Atlas™, Stratus™ e Gemini™ 127 152 Montaggio esterno Montaggio su fondo con offset FLOAT Montaggio esterno Montaggio su fondo - alta temperatura Posizioni di montaggio della sonda su Aurora® ➀ Per l’elettronica potenziata per SIL aggiungere ulteriori 5 cm 31 DIMENSIONI in mm 203 292 279 203 Lunghezza sonda = campo di misura attivo + 20 cm➀ Campo di misura attivo Montaggio di testa Lunghezza sonda = campo di misura attivo + 15 cm➀ 318 Campo di misura attivo Montaggio di testa con offset Lunghezza sonda = campo di misura attivo + 15 cm➀ Campo di misura attivo 203 Montaggio laterale a destra Campo di misura attivo Montaggio di testa con offset Curva alta temperatura Lunghezza sonda = campo di misura attivo + 38 cm➀ Campo di misura attivo 292 279 Montaggio laterale a sinistra (standard) Lunghezza sonda = campo di misura attivo + 38 cm➀ Montaggio su fondo con offset 318 Montaggio su fondo con offset Curva alta temperatura Nota: quando si specifica la posizione di montaggio tenere in considerazione altri accessori che potrebbero essere montati sull’indicatore di livello magnetico (ad esempio, interruttori, tracciature di riscaldamento, ecc). Quando possibile, optare per il montaggio laterale a sinistra. ➀ Per l’elettronica potenziata per SIL aggiungere ulteriori 5 cm 32 IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO 1 Codice per Jupiter® 200 a montaggio esterno NUMERO MODELLO BASE 2 2 2 2 2 4 5 6 7 8 Trasmettitore Trasmettitore Trasmettitore Trasmettitore Trasmettitore magnetostrittivo magnetostrittivo magnetostrittivo magnetostrittivo magnetostrittivo con con con con con elettronica elettronica elettronica elettronica elettronica HART® standard Fieldbus Foundation HART® potenziata per SIL HART® standard Fieldbus Foundation livello livello livello livello livello totale totale totale totale totale o o o e e di di di di di interfaccia interfaccia interfaccia interfaccia➀ interfaccia➀ ➀ La misurazione del livello totale e di interfaccia richiede 2 galleggianti. Per l’indicatore di livello magnetico (MLI) consultare il produttore. MATERIALE CUSTODIA/MONTAGGIO/INGRESSO CAVI 1 2 3 4 Alluminio pressofuso, elettronica integrata Alluminio pressofuso, elettronica integrata Acciaio inox 316, elettronica integrata con Acciaio inox 316, elettronica integrata con APPROVAZIONE 1 3 A E J K L M con ingresso cavi 3/4" NPT con ingresso cavi M20 x 1,5 ingresso cavi 3/4" NPT ingresso cavi M20 x 1,5 FM/CSA, sicurezza intrinseca, non infiammabile FM/CSA, antideflagrante Custodia antideflagrante ATEX ATEX a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8) Custodia antideflagrante IEC IEC a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8) Custodia antideflagrante INMETRO INMETRO a sicurezza intrinseca (pos. 2 = 4, 6 o 7) / ATEX FISCO (pos. 2 = 5 o 8) CONFIGURAZIONE E F G H J Montaggio Montaggio Montaggio Montaggio Montaggio di testa, solo codice materiale sonda 1 di testa con offset, solo codice materiale sonda 1 di testa con offset, alta temperatura, solo codice materiale sonda A su fondo con offset, solo codice materiale sonda 1 su fondo con offset, temperatura alta, solo codice materiale sonda A POSIZIONE DI MONTAGGIO 0 0 0 1 Montaggio esterno su MLI o camera, lato sinistro (standard) Montaggio esterno su MLI o camera, lato destro MATERIALE DI COSTRUZIONE DELLA SONDA 1 A 0 0 0 0 Acciaio inox 316/316L (1.1401/1.4404) (standard), massimo +120°C Acciaio inox 316/316L (1.1401/1.4404) (alta temp.), massimo +260°C; +450°C con isolamento in fibra di vetro installato in fabbrica CODICE DI MONTAGGIO CAMERA Senza isolamento camera per alta temp. 1 MLI con camera ANSI di 2" 2 MLI con camera ANSI di 21/2" 3 MLI con camera ANSI di 3" 4 MLI con camera ANSI di 4" 5 MLI è un modello con montaggio di testa 0 Nessuno (se i morsetti sono già presenti) UNITA’ DI MISURA M 0 0 0 M Con isolamento camera per alta temp. E MLI con camera ANSI di 2" F MLI con camera ANSI di 21/2" G MLI con camera ANSI di 3" H MLI con camera ANSI di 4" J MLI è un modello con montaggio di testa 0 Nessuno (se i morsetti sono già presenti) Lunghezza sonda in cm LUNGHEZZA DELLA SONDA – Specificata per incrementi di 1 cm Per il rapporto tra lunghezza della sonda e campo di misura attivo vedere le pagine 9 e 10 0 3 0 5 7 0 2 per per per per per X = prodotto con richiesta specifica del cliente Min 30 cm Max 570 cm Codice completo per JUPITER® 200 a montaggio esterno 33 ® Trasmettitore magnetostrittivo JUPITER 200 Foglio dei dati di configurazione Fotocopiare la pagina vuota e riportare i dati di taratura per successivo riferimento e risoluzione dei problemi. Elemento Nome serbatoio N. serbatoio Schermata Valore Valore Prodotto di processo e peso specifico N. tag N. di serie N. di serie sonda Livello Interfaccia (opzionale) Montaggio sensore Tipo di misurazione Unità di livello Lunghezza sonda Offset di livello Sensibilità Controllo loop Punto 4 mA Punto 20 mA Smorzamento Segnale errore Soglia Indirizzo di polling HART Regolazione livello Regolazione 4 mA «Level» «IfcLvl» «SnrMount» «MeasType» «Units» «Probe Ln» «Lvl Ofst» «Senstvty» «LoopCtrl» «Set 4mA» «Set 20mA» «Damping» «Fault» «Treshld» «Poll Adr» «Trim Lvl» «Trim 4» «Trim 20» «DeadBand» «Trim 20» «F1 Tresh» «F1 Polar» «F2 Tresh» «F2 Polar» «Drv Ampl» «Min Sep» «F1 Cnts» «F2 Cnts» Fattore di conversione «Conv Fct» Temperatura elettronica «ElecTemp» Temperatura max «Max Temp» Temperatura min «Min Temp» Versione software Nuova password Nome Data Ora Regolazione 20 mA Zona morta Regolazione 20 mA Soglia galleggiante 1 Polarità galleggiante 1 Soglia galleggiante 2 Polarità galleggiante 2 Ampiezza unità Separazione minima Numero di conteggi 34 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Valore corretto Valore non corretto Note 35 IMPORTANTE SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA I proprietari di prodotti Magnetrol possono richiedere la restituzione di un’attrezzatura di controllo o di parti di essa per il riassemblaggio o la sostituzione. Tali interventi si svolgeranno in tempi brevi. Magnetrol International riparerà o sostituirà l’attrezzatura di controllo senza spese per l’acquirente (o proprietario), fatta eccezione per i costi del trasporto se i componenti: a. vengono restituiti entro i limiti di tempo previsti dalla garanzia b. la verifica in fabbrica determina che la causa del cattivo funzionamento è da attribuirsi a difetti di materiale o di lavorazione. Se il problema deriva da condizioni indipendenti dal controllo di Magnetrol o se NON è coperto da garanzia, verranno addebitati i costi di manodopera e dei componenti necessari a riassemblare o sostituire l’attrezzatura. In alcuni casi è possibile ricevere parti di ricambio o una nuova attrezzatura di controllo a sostituzione di quella originale, prima della restituzione. A tale scopo, comunicare al produttore il modello e il numero di serie dell’attrezzatura di controllo da sostituire. Il credito per il materiale restituito verrà calcolato in base all’applicabilità della garanzia Magnetrol. Non sono ammessi reclami in caso di uso improprio, di cattiva manutenzione o per danni diretti o indiretti. NORME PER LA RESTITUZIONE Per consentire l’elaborazione efficiente dei materiali restituiti, è necessario ottenere dal produttore un modulo RMA (Return Material Authorisation, autorizzazione alla restituzione del materiale). È obbligatorio allegare il modulo al materiale da restituire. Tale modulo può essere richiesto al rappresentante Magnetrol di zona o direttamente al produttore. Compilare con le seguenti informazioni: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nome dell’acquirente Descrizione del materiale Numero di serie Azione richiesta Ragioni della restituzione Dettagli del processo Prima di essere spedite alla fabbrica, tutte le unità utilizzate in un processo devono essere pulite correttamente secondo gli standard di salute e sicurezza adeguati applicabili dal proprietario. All’esterno dell’imballo o scatola per il trasporto, è necessario applicare una scheda di dati di sicurezza (MSDS). I materiali dovranno essere spediti alla fabbrica franco destino. Spedizioni in porto assegnato non saranno accettate. Dopo la riparazione o sostituzione, i materiali saranno restituiti franco fabbrica. BOLLETTINO N.: VALIDO DA: SOSTITUISCE: CON RISERVA DI VARIAZIONI IT 46-648.2 SETTEMBRE 2015 Luglio 2012 www.m a gne tr ol.c om BENELUX FRANCE Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique Tel. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected] DEUTSCHLAND Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected] INDIA B-506, Sagar Tech Plaza, Saki Naka Junction, Andheri (E), Mumbai - 400072 Tel. +91 22 2850 7903 • Fax. +91 22 2850 7904 • E-Mail: [email protected] ITALIA Via Arese 12, I-20159 Milano Tel. +39 02 607.22.98 • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected] RUSSIA 198095 Saint-Petersburg, Marshala Govorova street, house 35, office 427 Tel. +7 812 320 70 87 • E-Mail: [email protected] U.A.E. DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai Tel. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected] UNITED KINGDOM Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]