Brennwerttechnik Ausgabe 2015-01 Inhaltsverzeichnis 2 Über ebm-papst 4 Laborausstattung 8 Brennwerttechnik Systeme 10 Radialventilatoren 16 Ventile 34 Feuerungsautomaten 42 Die Vertretungen der ebm-papst 48 3 ebm-papst Landshut als Partner in der Entwicklung von Heizgeräten. ebm�papst Landshut ist DER Partner für die Entwicklung von Heizungssystemen. Seit den 90er Jahren ist die Brennwerttechnik auf dem Siegeszug. Und genauso lange ist ebm-papst Landshut der Toplieferant für Vormischgebläse. Wir waren also von Anfang an dabei. Und wir haben das weltweit erste Gebläse für die Brennwerttechnik entwickelt und geliefert. Aber wir haben uns auch weiterentwickelt: nämlich vom größten Lieferanten für Vormischgebläse hin zum Entwickler kompletter Brennwerttechnik-Systeme bestehend aus Gebläse, Venturi, Ventil, und Feuerungsautomat. Auch das ist bis heute weltweit einzigartig. 4 5 Unser Denken und Handeln ist nachhaltig. Aus Überzeugung. Schon immer ist unser Denken und Handeln von Umweltverträglichkeit und Nachhaltigkeit geprägt. Seit Jahrzehnten arbeiten wir deshalb GreenTech ist anerkannt und ausgezeichnet. GreenTech zahlt sich für unsere Kunden aus. getreu einer einfachen, aber strikten Überzeugung unseres Mitgründers Gerhard Sturm: „Jedes Produkt, das wir neu entwickeln, muss seinen Unsere Produktionskette in ihrer Gesamtheit hält dem kritischen Das Herz von GreenTech ist zukunftsweisende EC-Technologie von Vorgänger ökonomisch und ökologisch übertreffen.“ Mit GreenTech haben wir unsere Unternehmensphilosophie auf den Punkt gebracht. Blick von Umweltspezialisten und Öffentlichkeit stand. Das belegt ebm-papst. Als Kernstück unserer effizientesten Motoren und Venti- unsere Auszeichnung als Deutschlands nachhaltigstes Unternehmen latoren erreicht sie Wirkungsgrade bis zu 90 %, sorgt für höchste 2013 oder auch der DEKRA Award 2012 in der Kategorie „Umwelt – Energieeinsparungen, eine deutlich längere Lebensdauer und macht GreenTech ist vorausschauende Entwickung. GreenTech ist umweltfreundliche Produktion. Herausforderung Energiewende“, um nur einige von vielen Beispie- die Produkte völlig wartungsfrei. Werte, die sich nicht nur für die Unsere eingesetzten Werkstoffe und Verfahren optimieren wir schon Auch in unseren Produktionsprozessen steht GreenTech für maxi- len zu nennen. Der umwelttechnische Vorsprung unserer aus Umwelt, sondern auch zu 100 % für den Anwender auszahlen! Denn in der Konzeptionsphase auf größtmögliche Umweltverträglichkeit, male Energieeffizienz. Dabei spielen der Einsatz von Photovoltaik, die der Überzeugung GreenTech heraus entwickelten Produkte ist auch alle Produkte von ebm-papst – auch jene, bei denen GreenTech Energiebilanz und – wenn möglich – Recyclingfähigkeit. Permanent intelligente Nutzung von Abwärme und Grundwasserkühlung sowie durch die Erfüllung strengster Energie- und Umweltnormen mess- EC-Technologie aus Anwendungssicht keinen oder noch keinen Sinn verbessern wir Material und Leistung sowie Strömungs- und Ge- natürlich unsere eigene Kühl- und Lüftungstechnik die größte Rolle. bar. Nicht selten unterbieten sie Grenzwerte, die erst in einigen Jah- macht – bestechen durch eine größtmögliche Verbindung von Ökono- räuschverhalten unserer Produkte. Gleichzeitig reduzieren wir maß- Der Energieverbrauch unseres modernsten Werkes zum Beispiel liegt ren in Kraft treten, schon heute um ein Vielfaches. mie und Ökologie. geblich den Energieverbrauch. Durch eine enge Vernetzung mit um 91 % niedriger, als es die geltenden Anforderungen verlangen. Hochschulen und Wissenschaft sowie die Stiftung einer Professur Auf diese Weise tragen unsere Produkte von der Entstehung bis zur im Bereich Energietechnik und regenerative Energien profitieren wir recyclingfähigen Verpackung zum Umweltschutz bei. darüber hinaus von neuesten Forschungsergebnissen auf diesen Gebieten – und sorgen gleichzeitig für hochqualifizierten Nachwuchs. GreenTech folgt einer strikten Überzeugung. GreenTech ist vorausschauende Entwicklung. GreenTech zahlt sich für unsere Kunden aus. GreenTech ist umweltfreundliche Produktion. GreenTech ist anerkannt und ausgezeichnet. 6 GreenTech heißt: jedes neue Produkt ökologisch optimieren. 7 Laborausstattung Wir haben die Forschungs- und Entwicklungskompetenz, die heute Gaslabor Luftleistungsprüfstand Geräuschmesslabor notwendig ist, um ständig besser zu werden: Engagierte, intelligente ebm-papst Landshut verfügt über ein Gaslabor mit modernsten Mess- Es stehen mehrere Luftleistungsprüfstände zur Verfügung. Hier wer- In unserem schalldichten Geräuschmesslabor mit modernster und Ingenieure und Techniker, die in Zusammenarbeit mit den Entwick- einrichtungen. Darin können auch länderspezifische Unterschiede den das Betriebsverhalten der Gebläse geprüft und die Luftleistungs- präziser Schallmesstechnik wird das Geräuschverhalten unserer lungsteams unserer Kunden an der Weiterentwicklung der Produkte berücksichtigt werden, da jedes Land eigene Vorschriften für die Zu- kennlinien aufgezeichnet. Gebläse und Systeme geprüft, übrigens auch unter realen Bedingun- feilen. Das Spektrum der Analysen beschränkt sich dabei nicht nur sammensetzung der Gase sowie für den minimalen und maximalen auf den Schadstoffausstoß, auch Geräusch- und EMV-Emissionen Versorgungsdruck besitzt. Um den Einfluss der unterschiedlichen Ver- Spektrumanalysator werden von uns analysiert und optimiert. sorgungsnetze darzustellen, kann der Vordruck in der Versorgungs- Mit dem Spektrumanalysator können leitungsgebundene Störungen Zusätzliche Ausstattung leitung variiert werden. Außerdem stehen alle in Europa, Amerika und gemessen werden. Da unsere Geräte zur Weiterverarbeitung in fach- Zu unserer Ausstattung gehören außerdem ein hochauflösendes Asien gängigen Test- und Grenzgase zur Verfügung. kundigen Industriebetrieben gefertigt werden, sind wir eigentlich 3D-Mikroskop sowie ein 3D-Plotter für Rapid Prototyping, mit dem nicht verpflichtet, ihre elektromagnetische Verträglichkeit zu prüfen kurzfristig Kunststoffteile für Tests angefertigt werden können. Wir unterstützen unsere Kunden bei der Entwicklung ihrer Applikationen von Anfang an. Unsere Produkte gehen erst dann in Serie, wenn gen, wie sie beim Einbau in die Kundenprodukte vorherrschen. die notwendigen Eigenschaften sichergestellt wurden. Die dafür Wir führen Abgasmessungen durch (CO2, CO, Lambda) wie auch (EMV-Messung). Trotzdem möchten wir unseren Kunden diesen benötigten Tests umfassen sowohl Prüfungen zur Einhaltung gesetz- Messungen mit variablen strömungstechnischen Parametern (Ventu- Service anbieten. Dabei wird geprüft, ob die Motoren die EN-55014-1 Darüber hinaus können wir Rütteltests durchführen, um mechanische licher Vorschriften wie auch kundenspezifischer Vorgaben. Hierfür ridruck, Modulationsbereich, Massenstrom). In der Klimakammer erfüllen und somit keine Geräte im Umfeld gestört werden. Belastungen, wie sie beispielweise beim Transport der Gebläse auf- stehen zahlreiche Messeeinrichtungen direkt am Standort Landshut können zudem äußere Einflussgrößen wie Temperatur und Luftfeuch- zur Verfügung. tigkeit kurzfristig und auch im Dauerversuch getestet werden. Auch Klimakammer der Schutzart zur Verfügung. Damit können Umgebungseinflüsse in Anlehnung an DIN EN 60529 überprüft werden. treten, zu simulieren. Außerdem stehen Einrichtungen für die Prüfung Wind und Turbulenzen im Ansaugbereich können simuliert werden. Es stehen mehrere Klimakammern in verschiedenen Größen zur Ver- So prüfen wir beispielsweise auch Designeinflüsse, wie Veränderun- Zur Messung der Effizienz des Systems kann die Kondensatmenge fügung. Dort können Dauerversuche bei verschiedenen Umgebungs- gen am Gas-Luft-Krümmer, an den Rückstromklappen oder am ermittelt werden. bedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Luftdruck) durchgeführt Venturi. Denn all das kann die Effizienz – aber auch die Geräusch- werden. So lässt sich auch die Lebensdauer der Geräte ermitteln. entwicklung und die Funktionalität – einer Brennwertheizung beeinflussen und muss bei der Abstimmung der einzelnen Komponenten berücksichtigt werden. 8 9 Brennwerttechnik Systeme 10 11 Brennwerttechnik Systeme Brennwerttechnik versus Heizwerttechnik. In Zeiten der Rohstoffverknappung müssen die vorhandenen Energie- Optimales Zusammenspiel der Komponenten eines Brennwert- Die nachfolgende Abbildung zeigt die Funktionsweise Der Unterschied ist, dass bei der Brennwerttechnik der im Abgas vor- träger so effizient wie möglich genutzt werden. Daher ist es wichtig, gerätes. dieser Komponenten. handene Wasserdampf vor dem Austritt aus dem Kamin kondensiert die alten Heizwertgeräte gegen effiziente Brennwertgeräte zu tauschen. Für die Energieausbeute bei der Verbrennung ist das Mischungsver- und zur zusätzlichen Wärmegewinnung genutzt wird. Bezogen auf die hältnis von Gas zu Luft entscheidend. Bei zu hohem Gasanteil spricht Heizwerttechnik, die diesen Effekt nicht nutzt, kann so ein deutlich Aufbau eines Brennwertheizgerätes. man von einer zu fetten Mischung. Da nicht genügend Sauerstoff höherer Wirkungsgrad von bis zu 111 % erzielt werden. Was können wir Ihnen liefern? Und was haben Sie davon? zur Verfügung steht, wird das Gas nicht vollständig verbrannt und mit den Abgasen abgeleitet. Dadurch geht nicht nur viel Energie verloren, System Gas-Luft-Verbund Luft Gas die Abgase enthalten außerdem unerwünschte Produkte wie Kohlenmonoxid (CO) und Ruß. Im anderen Fall, wenn der Gasanteil zu gering Venturi Gebläse Es kommt also auf die richtige Mischung an. Diese wird nur erreicht, Der durch den Venturieffekt erzeugte Druck sorgt im pneumatischen Gas-LuftVerbund für eine optimale Mischung aus Gas und Luft. Modernste Gebläsetechnik für den modulierenden Betrieb mit niedrigem Geräusch und langer Lebensdauer. optimal abgestimmt ist. Und das ist in der Realität gar nicht so ein- wenn das System zur Vormischung von Gas und Luft bzw. Sauerstoff fach. Ein Problem sind z. B. die unterschiedlichen Gasqualitäten. Erdgas hat einen hohen Methananteil und somit einen niedrigeren Venturi Ventil Gas an / aus erlischt. Luft-Gas-Gemisch ist, kann dies im Extremfall dazu führen, dass die Flamme im Brenner Brennwert als Flüssiggas, das hauptsächlich aus Propan- und Butangemischen besteht. Immer häufiger wird auch Biogas verwendet. Das Mischungsverhältnis muss also exakt auf den Brennwert der unteran / aus Drehzahlsteuerung schiedlichen Gasfamilien eingestellt werden – genauso wie der Luftdruck und die Temperatur der Zuluft sowie der Versorgungsdruck in Eine weitere Herausforderung ist die Flexibilität der Heizleistung. Ventil Das für die richtige Gasmenge notwendige Teil ist besonders kompakt gebaut. Je größer der Modulationsbereich einer Heizung, desto besser kann die Heizleistung auf den momentanen Bedarf eingestellt werden. Die Grenzen des Modulationsgrades werden dabei durch die minimale und maximale Leistung des Vormischgebläses bestimmt. Außerdem muss das System auch bei geringer Heizungsleistung die Fähigkeit Gebläse Luft-Gas-Gemisch der Gasleitung. Feuerungsautomat mit Display haben, das optimale Mischungsverhältnis einzustellen. Dazu müssen die Komponenten Gebläse, Venturi, Ventil und Feuerungsautomat Feuerungsautomat mit Display In Kooperation mit ebm-papst Heating Systems wird die elektronische Steuerung genau auf das System abgestimmt. Per LabVision-Software können Signale aus dem Feuerungsautomaten im Laborbetrieb ausgelesen werden. 12 ideal aufeinander abgestimmt sein. Deshalb ist es für uns nur logisch, Brenner alle vier Komponenten als fertiges System zur Vormischung aus einer Hand zu liefern. So können sich unsere Kunden ganz auf ihre Kernkompetenzen konzentrieren. Schematischer Aufbau eines Systems 13 Systeme im Überblick NRV 118 Das System für Heizleistungen von 3 bis 42 kW Unsere Systemlösungen auf einen Blick. Eine perfekte Abstimmung aller Komponenten ist in der Heiztechnik Die möglichen Einbaulagen finden Sie auf Seite 18. Für weitere essentiell, um optimale Leistung und Effizienz zu erzielen. Deshalb mögliche Anbaupositionen des Ventils oder spezifische Anbauteile für Bestehend aus: bieten wir Ihnen komplette Heizsysteme inklusive Gebläse, Venturi die Luftführung sprechen Sie uns bitte an. –– Gebläse NRG 118 mit Multiventuri und Gasarmatur aus einer Hand. Durch unsere Systempartnerschaft mit ebm-papst Heating Systems, –– Gasventil GB-ND 055 E01 Ein wesentlicher Vorteil unserer Venturis ist das optimale Mischungs- dem niederländischen Spezialisten für intelligente Regeltechnik, verhältnis bei gleichzeitig hohen Modulationsbereichen. Um diese kommt dazu auch ein auf das System perfekt abgestimmter Feue- hohe Effizienz zu erreichen, bieten wir für die Multiventuris je nach rungsautomat. Dieser kann direkt an das System oder abgesetzt Heizleistungsbereich unterschiedliche Venturieinsätze. Darüber hin- montiert werden. aus bieten Ihnen die Lösungen mit Multiventuri vielfältige Möglichkei- Unsere Systeme liefern wir als komplett getestete und abgestimmte ten für die Anordnung unserer Systeme in Ihren Geräten. Sie haben so den Vorteil einer möglichst flexiblen und platzsparenden Integration. Heizleistungsbereich [kW] Sachnummern Venturi 1 3 – 23 55734.32010 Einheiten mit optimierten Schnittstellen, um Ihren Aufwand zu mini- Venturi 2 5 – 28 55734.32020 mieren. Venturi 3 7 – 42 55734.32030 175 m m m 163 m m 224 m Muster auf Anfrage. NRV 77 Das System für Heizleistungen von 2 bis 35 kW NRV 137 Das System für Heizleistungen von 15 bis 145 kW Bestehend aus: Bestehend aus: –– Gebläse NRG 77 mit Multiventuri –– Gebläse NRG 137 mit Multiventuri –– Gasventil GB-ND 055 E01 –– Gasventil GB-ND 057 D01 Heizleistungsbereich [kW] Sachnummern Venturi 1 2 – 15 55734.33000 Venturi 2 5 – 28 55734.33010 Venturi 3 7 – 35 55734.33020 Heizleistungsbereich [kW] Sachnummern 178 m m 157 m m Venturi 1 15 – 90 55724.10000 Venturi 2 24 – 145 55724.10010 213 m m m 204 m 234 m m Muster auf Anfrage. 14 m 253 m Muster auf Anfrage. 15 Radialventilatoren 16 17 Radialventilatoren Moderne gas- oder ölbetriebene, modulierende Brennwertgeräte Übersicht Radialventilatoren Einbaulagen Unser umfassendes Produktportfolio bietet Gebläse für Heizleistungen müssen bei allen Betriebszuständen und äußeren Bedingungen mit von 2 kW bis 1 MW. Die Übersicht zeigt die verfügbaren Gebläsetypen der optimalen Menge und Zusammensetzung von Luft und Brennstoff 1 versorgt werden. Hierfür sind regelbare Gebläse mit steiler Druck- Die Einbaulagen 1 bis 5 sind grundsätzlich möglich. Bei schwin- dass die tatsächlich erreichte Heizleistung im Endgerät von verschie- Volumenstrom-Kennlinie und hohem Druckmaximum erforderlich. gungsgedämpfter Motormontage wird das Motorgewicht durch ein denen Faktoren abhängig ist. Gasart, Brenner und Wärmetauscher ebm-papst hat die Entwicklung dafür geeigneter EC-Gebläse ent- elastisches Element zusätzlich abgestützt. Deshalb ist die Angabe der sind nur einige Komponenten, die für das Erreichen einer bestimmten scheidend geprägt und bietet heute das umfangreichste Programm Einbaulage erforderlich. In Verbindung mit unseren Systemen sowie Leistung verantwortlich sind. für diesen Anwendungsbereich. Die besonderen Eigenschaften bei der Einbaulage 6 ist eine Rücksprache notwendig. dieser Gebläse können jedoch auch für viele andere Anwendungen Venturis genutzt werden. Beispiele hierfür sind gasbetriebene Gargeräte in Venturis sorgen für das richtige Verhältnis zwischen Luft- und Gasvo- der Systemgastronomie oder auch gasbetriebene Fritteusen für den lumenstrom. Durch den Wirkungsgrad des Venturi wird darüber hin- kommerziellen Einsatz. aus der maximal mögliche Modulationsgrad der Heizung bestimmt. 2 3 4 5 6 und den von uns empfohlenen Einsatzbereich. Bitte beachten Sie, G3G 250 MW G3G 250 Hier sehen Sie die mögliche Rotation zwischen Venturi und Gebläse – G3G 200 zur Verdeutlichung ist auch das Gasventil abgebildet: G1G 170 RG 175 Grundaufbau NRG 137 Gehäuse Die Gehäuse der Gebläsetypen NRG, RG und G1G/G3G sind aus Mögliche Einbaulagen für das Multiventuri Aluminium-Druckguss, das Gehäuse des HRG 134 aus Kunststoff Weitere Details zu den verfügbaren Venturi-Varianten erhalten Sie bei PA6 GF. Die bei Gas-Vormischtechnik erforderliche Dichtheit wird Ihrem Ansprechpartner vor Ort. durch eine spezielle Abdichtung der Gehäusehälften und der Antriebs- Kommutierungselektronik wellendurchführung erreicht. Die speziellen Anforderungen, Prüfun- Die Motorelektronik ist in die Gebläseeinheit integriert. Damit stellen gen und Zulassungskriterien werden im Einzelfall abgestimmt. Die wir sicher, dass die Kommutierungselektronik optimal auf den Motor erforderlichen Sicherheitsprüfungen für die komplette Funktionsein- abgestimmt ist. Blockadeabschaltung und Überlastungsschutz sind heit müssen vom Endgerätehersteller selbst durchgeführt werden. optional integrierbar. Im Einzelfall ist eine Anpassung an den Feue- Ventilatorräder rungsautomaten erforderlich. Die Ventilatorräder der Gebläsetypen HRG, NRG und RG bestehen aus Drehzahlausgabe penthanbeständigem Kunststoff. Sie sind dynamisch feingewuchtet. Die Gebläse mit der Bezeichnung HRG, NRG und RG besitzen einen Bei den Modellen G1G 170, G3G 200 und G3G 250 sind die Räder aus Hall-IC-Signalausgang mit zwei Impulsen je Umdrehung. Beim G3G Aluminiumblech. 250 MW sind es fünf Impulse je Umdrehung, beim G1G und G3G Antrieb jeweils drei Impulse pro Umdrehung. Bei Motoren für Netzspannungs- Als Antrieb kommen bürstenlose Gleichstrom-(EC-)Motoren mit betrieb ist der Drehzahl-Signalausgang galvanisch entkoppelt. integrierter Elektronik zum Einsatz. Der Motor ist zur Minimierung von Drehzahlsteuerung Körperschall schwingungsentkoppelt montiert. Die Drehzahl wird über ein pulsweitenmoduliertes Signal (PWM) Schutzart gesteuert. Nähere Informationen bekommen Sie bei Ihrem Ansprech- Die Gebläse erfüllen die Schutzart IP20 mit Abdeckhaube, abhängig partner vor Ort. von der Einbaulage. ErP 2015 Schutzklasse ebm-papst Ventilatoren in GreenTech EC-Technologie erfüllen die Die Motoren erfüllen die Anforderungen für Schutzklasse I. gesetzlichen Vorgaben zur ErP-Richlinie Stufe 2 (bis 2015). Diese Lagerung Richtlinie betrifft Geräte, deren Leistung mehr als 125 W beträgt. Wartungsfreie, beidseitig abgedeckte Kugellager sorgen für Lang- Im vorliegenden Katalog betrifft dies die Gebläse NRG 137, RG 148, lebigkeit und Laufruhe. RG 175, G1G und G3G. 18 RG 148 RG 128 NRG 118 NRG 77 0,5 250 500 750 1000 Heizleistung in kW 19 NRG 77 NRG 118 –– Material: G ehäuse: Aluminium –– Material: Gehäuse: Aluminium Lüfterrad: Kunststoff Lüfterrad: Kunststoff Motorschutzkappe: Kunststoff Motorschutzkappe: Kunststoff 50/60 78 1650 50 12500 60 80 55667.70030 NRG 118 Änderungen vorbehalten. Änderungen vorbehalten. Maßangaben in mm. Maßangaben in mm. Kennlinien Kennlinien 2400 2000 V Hz m³/h Pa W min-1 °C °C 230 50/60 95 2500 75 8500 60 80 12000 2400 12000 10000 10000 2000 1600 8000 1600 8000 1200 6000 1200 6000 800 4000 800 4000 400 2000 400 2000 1020 304050 60 7080 20 1020 304050 60 7080 1020 304050 60 7080 Sachnummer 230 Typ Zul. Fördermitteltemperatur °C Zul. Motorumgebungstemperatur °C Max. Drehzahl min-1 Max. Aufnahmeleistung W Max. Druckerhöhung Pa Max. Volumenstrom Zul. Fördermitteltemperatur m³/h Frequenz Zul. Motorumgebungstemperatur Hz Nenndaten Spannung Max. Drehzahl V Sachnummer Max. Aufnahmeleistung –– Netzanschlussstecker X, Schnittstellenstecker W und Schnittstelle siehe ab Seite 31 Max. Druckerhöhung –– Multiventuri verfügbar –– Netzanschlussstecker X, Schnittstellenstecker W und Schnittstelle siehe ab Seite 31 Max. Volumenstrom NRG 77 –– Multiventuri verfügbar Frequenz Typ –– Mögliche Einbaulagen Seite 18 Spannung Nenndaten –– Mögliche Einbaulagen Seite 18 55667.31160 1020 304050 60 7080 21 RG 128 RG 148 –– Material: G ehäuse: Aluminium –– Material: Gehäuse: Aluminium Lüfterrad: Kunststoff Lüfterrad: Kunststoff Motorschutzkappe: Kunststoff 50/60 150 2500 110 8400 60 80 55667.22510 RG 148 Änderungen vorbehalten. Änderungen vorbehalten. Maßangaben in mm. Maßangaben in mm. Kennlinien Kennlinien V Hz m³/h Pa W min-1 °C °C 230 50/60 230 4300 200 9500 60 80 2400 12000 3750 9000 2000 10000 3000 7500 1600 8000 1200 6000 800 4000 55667.25230 6000 2250 4500 1500 400 3000 750 2000 2040 6080100120140 160 22 Sachnummer 230 Typ Zul. Fördermitteltemperatur °C Zul. Motorumgebungstemperatur °C Max. Drehzahl min-1 Max. Aufnahmeleistung W Max. Druckerhöhung Zul. Fördermitteltemperatur Pa Max. Volumenstrom Zul. Max. Motorum‑ gebungstemperatur m³/h Frequenz Max. Drehzahl Hz Nenndaten Spannung Max. Aufnahmeleistung V Sachnummer Max. Druckerhöhung –– Netzanschlussstecker X, Schnittstellenstecker W und Schnittstelle siehe ab Seite 31 Max. Volumenstrom RG 128 –– Netzanschlussstecker X, Schnittstellenstecker W und Schnittstelle siehe ab Seite 31 Frequenz Typ –– Mögliche Einbaulagen Seite 18 Spannung Nenndaten Motorschutzkappe: Kunststoff –– Mögliche Einbaulagen Seite 18 2040 6080100120140 160 1500 30 60 90 120150180 210240 30 60 90 120150180 210240 23 NRG 137 RG 175 –– Material: G ehäuse: Aluminium –– Material: Gehäuse: Aluminium Lüfterrad: Kunststoff Lüfterrad: Kunststoff Motorschutzkappe: Kunststoff Motorschutzkappe: Kunststoff –– Mögliche Einbaulagen Seite 18 –– Mögliche Einbaulagen Seite 18 –– Multiventuri verfügbar –– Netzanschlussstecker X, Schnittstellenstecker W und Schnittstelle siehe ab Seite 31 50/60 235 3500 190 9000 60 80 55667.33110 RG 175 Änderungen vorbehalten. Änderungen vorbehalten. Maßangaben in mm. Maßangaben in mm. Kennlinien Kennlinien V Hz m³/h Pa W min-1 °C °C 230 50/60 390 3700 275 7800 60 80 3000 9000 3750 9000 2500 7500 3000 7500 2000 6000 1500 4500 1000 3000 55667.14090 6000 2250 4500 1500 500 3000 750 1500 24 Sachnummer 230 Typ Zul. Fördermitteltemperatur °C Zul. Motorumgebungstemperatur °C Max. Drehzahl min-1 Max. Aufnahmeleistung W Max. Druckerhöhung Zul. Fördermitteltemperatur Pa Max. Volumenstrom Zul. Motorumgebungstemperatur m³/h Frequenz Max. Drehzahl Hz Nenndaten Spannung Max. Aufnahmeleistung V Sachnummer Max. Druckerhöhung NRG 137 Max. Volumenstrom Typ Frequenz Nenndaten Spannung –– Netzanschlussstecker X, Schnittstellenstecker W und Schnittstelle siehe ab Seite 31 30 60 90 120150180 210240 30 60 90 120150180 210240 1500 50 100150 200250300 350 50 100150 200250300 350 25 G1G 170 G3G 200 –– Material: G ehäuse: Aluminium –– Material: Gehäuse: Aluminium Lüfterrad: Kunststoff Lüfterrad: Kunststoff Motorschutzkappe: Kunststoff G1G 170 -AB53-80 1 50/60 620 3000 360 5830 55 80 230 50/60 620 3000 360 5830 55 80 55600.01270 G3G 200 -GN20-01 55600.01350 Änderungen vorbehalten. V Hz m³/h Pa W min-1 °C °C 230 50/60 1150 2900 890 6100 60 60 Sachnummer 230 Typ Zul. Fördermitteltemperatur °C Zul. Max. Motorum‑ gebungstemperatur °C Max. Drehzahl min-1 Max. Aufnahmeleistung W Max. Druckerhöhung Zul. Fördermitteltemperatur Pa Max. Volumenstrom Zul. Motorumgebungstemperatur m³/h Frequenz Max. Drehzahl Hz Nenndaten Spannung Max. Aufnahmeleistung V Sachnummer Max. Druckerhöhung –– Netzanschlussstecker X, Schnittstellenstecker W und Schnittstelle siehe ab Seite 31 Max. Volumenstrom G1G 170 -AB53-01 –– Netzanschlussstecker X, Schnittstellenstecker W und Schnittstelle siehe ab Seite 31 Frequenz Typ –– Mögliche Einbaulagen Seite 18 Spannung Nenndaten Motorschutzkappe: Kunststoff –– Mögliche Einbaulagen Seite 18 55600.03030 Änderungen vorbehalten. 1) Mit Lineareingang (0 – 10 VDC). 120 257 ±2 135 60 Abdeckhaube für Motor und Elektronik 180 140 90 ±0,1 323,2 168 123 6x6 0° Z 76,5 112,8 X/W Ø96 124 ±0,1 355,5 158 273 ±2 X/W Ø 78 43,5 101 97+1 93,5 +1 9 117,5 5 Stiftleiste 3-polig Ansicht Z Druckentnahmestutzen möglich Ø9 Druckentnahmestutzen möglich 140 57 Stiftleiste 5-polig V 109,5 V 235,5 =1,5 176 +3 Einzelheit V Maßangaben in mm. Maßangaben in mm. 6xM8 3000 2400 3,5 Kennlinie Ø110 Ø140±0,3 vergrößert dargestellt 3 Einzelheit V Kennlinie 2500 2000 1500 1800 1000 1200 9,5 600 500 Nut zur Einlage für O-Ring 26 100 200300 400500600 700 2004006008001000 27 G3G 250 G3G 250 MW –– Material: G ehäuse: Aluminium –– Material: Gehäuse: Aluminium Druckguss Lüfterrad: Kunststoff Lüfterrad: Aluminiumblech Motorschutzkappe: Kunststoff Rotor: schwarz lackiert –– Mögliche Einbaulagen Seite 18 Elektronikgehäuse: Aluminium Druckguss 50/60 1650 3250 1150 4800 60 60 V Hz m³/h Pa W min-1 °C °C 380 - 480 50/60 2200 5400 2500 6400 50 50 Nenndaten Typ G3G 250 -MW50-01 55600.05021 Änderungen vorbehalten. Sachnummer 230 Zul. Fördermitteltemperatur °C Zul. Max. Motorum‑ gebungstemperatur °C Max. Drehzahl min-1 Max. Aufnahmeleistung W Max. Druckerhöhung Zul. Fördermitteltemperatur Pa Max. Volumenstrom Zul. Max. Motorum‑ gebungstemperatur m³/h Frequenz Max. Drehzahl Hz –– Netzanschlussstecker siehe Betriebsanleitung Spannung Max. Aufnahmeleistung V Sachnummer Max. Druckerhöhung G3G 250 -GN17-01 Max. Volumenstrom Typ Frequenz Nenndaten Spannung –– Netzanschlussstecker X, Schnittstellenstecker W und Schnittstelle siehe ab Seite 31 G3G 250 -MW50-01 Änderungen vorbehalten. 220 220 180 180 204,5 92 92 204,5 Kabelverschraubung ° 169,8 6x6 0° Z V Gehäuse-Seitenteile mit Rundschnur NBR (penthan beständig) abgedichtet 434 ±1 249 ±1,5 120,5 395±2 434±1 Druckentnahme möglich Maßangaben in mm. Einzelheit V vergrößert dargestellt Kennlinie 3,4 2500 2000 Ø220 3000 Ø185 2,9 2,9-0,3 5000 Ø220 Kennlinie Einzelheit V 178,6+0,3 Maßangaben in mm. 120,5 4000 M8 Gehäuse-Seitenteile mit Rundschnur NBR (penthan beständig) abgedichtet V 5 Ø120 Z 459±1 459 ±1 66,3 Ø120 Ø120 X/W 171 ° 265 60 66,3 171 169,8 Ansicht Z 265 6x60 Ansicht Z Ø9 9 8 3000 1500 2000 M8 1000 10+1 1000 500 10 +1 28 400 800 12001400 4008001200 1600 2000 29 HRG 134 für Ölbrennwertgeräte Stecker –– Material: G ehäuse: Kunststoff Lüfterrad: Kunststoff Motorschutzkappe: Kunststoff –– Mögliche Einbaulagen Seite 18 °C °C 230 50/60 78 3000 70 8500 60 80 55667.40160 Schnittstellenstecker W 4 Schnittstellenstecker W 5 Schnittstellenstecker W 6 Schnittstellenstecker W × × 1 × × × 1 1 1 Netzanschlussstecker X Power supply AC PowerPower supplysupply AC AC Schutzleiter / Power supply protective earthAC Schutzleiter / Schutzleiter / Power supply Powerprotective supply AC earthAC protective earth Power supply AC PowerPower supplysupply AC AC Schutzleiter Power supply/ AC protective earth 2 × × × 3 3 3 3 Schnittstellenstecker W Kennlinien 3000 9000 2500 7500 2000 6000 1500 4500 1000 3000 500 1500 20 30 40 50 60 70 2 2 2 1 = Power supply + 2 = Hall Sensor OUT PowerInput supply + 31 == PWM Hall Sensor OUT 42 == GND 3 = PWM Input 4 = GND × × Schutzleiter Schutzleiter / AC / AC Power Power supplysupply protective protective earth earth Netzanschlussstecker X 4 4 4 4 Power supply AC PowerPower supplysupply AC AC Power supply AC PowerPower supplysupply AC AC Power supply AC PowerPower supplysupply AC AC Schutzleiter / protective earth Schutzleiter Schutzleiter / protective / protective earth earth Power supply AC PowerPower supplysupply AC AC Schutzleiter / protective earth Schutzleiter Schutzleiter / protective / protective earth earth 10 20 30 40 50 60 70 5 5 31 04 38 39 Schnittstellenstecker W 1 = Power 1 = Power supply + 1 = Power supplysupply + + 2 =Sensor Hall Sensor 2 = Hall Sensor OUT 2 = Hall OUT OUT Power supply + Power supplysupply + + Power 31 == NC 31 == NC 31 == NC Hall Sensor Hall OUT OUT Hall 42 ==Sensor PWM Input 42 == PWM Input OUT 42 == PWM InputSensor NC supply - (GND) NC NC 53 == Power - (GND) 53 == Power 53 == Power supplysupply - (GND) 4 = PWM Input 4 = PWM Input Input 4 = PWM 5 = Power supply - (GND) 5 = Power supplysupply - (GND) 5 = Power - (GND) 5 5 Schnittstellenstecker W 5-polige Stiftleiste nach RAST 5-polige nach nach RASTRAST 4.2 4.2 Stiftleiste 5 5 5-polige 54.2Stiftleiste in 90 abgewinkelter / liegender Ausführung in 90 inabgewinkelter / liegender Ausführung 90 abgewinkelter / liegender Ausführu passend für Gegenstecker nach 4.2Gegenstecker passend für Gegenstecker nach RAST 4.2 4 passend für 5-polige Stiftleiste nach RAST 4.2RAST 5-polige Stiftleiste nach nach RAST 4.2nach 5-polige Stiftleiste RAST 4.2RAST z. STO-FIT,/ liegender CoHaMo z. STO-FIT, z. B. Stocko STO-FIT, CoHaMo in B. 90 Stocko abgewinkelter Ausführung in B. 90 Stocko / CoHaMo liegender Ausführung inabgewinkelter 90 abgewinkelter / liegender Ausführu Bestellnummer Stocko EH 705-005-004-960 Bestellnummer Stocko EH 705-005-004-960 Bestellnummer Stocko EH 705-005-004passend für Gegenstecker nach RAST 4.2 passend für Gegenstecker nach RASTRAST 4.2 4 passend für Gegenstecker nach und x Buchse RBB 8230.120 und Buchse RBB 8230.120 und 5Stocko xSTO-FIT, Buchse RBB 8230.120 z. B.5Stocko STO-FIT, CoHaMo z. B.5Stocko CoHaMo z.x B. STO-FIT, CoHaMo Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Bestellnummer CoHaMo Bestellnummer CoHaMo Stocko EH 705-005-004-960 Stocko EHYY-5700-H05AS-GW 705-005-004-960 Stocko EHYY-5700-H05AS 705-005-004Sachnummer fürRBB Gegenstecker: Sachnummer fürRBB Gegenstecker: für8230.120 Gegenstecker: und 5 x Buchse 8230.120 und 5Sachnummer x Buchse und 5 x Buchse RBB 8230.120 Steckergehäuse 24309.45035; Steckergehäuse Steckergehäuse 24309.45035; 24309.45035; Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS Crimpbuchse Crimpbuchse Crimpbuchse 24308.45065 24308.45065 Sachnummer 24308.45065 für Gegenstecker: Sachnummer Sachnummer für Gegenstecker: für Gegenstecker: Steckergehäuse 24309.45035; Steckergehäuse Steckergehäuse 24309.45035; 24309.45035; Crimpbuchse 24308.45065 Crimpbuchse Crimpbuchse 24308.45065 24308.45065 1 = Power supplysupply + + 1 = Power 2 = Hall OUT OUT 2 =Sensor Hall Sensor Power supply + + Power supply 31 == PWM Input 31 == PWM Input Hall OUT OUT Hall Sensor 42 == GND 42 ==Sensor GND 3 = PWM Input Input 3 = PWM 4 = GND 4 = GND Stiftleiste 3-polige Stiftleiste nach RAST 3-polige Stiftleiste nach nach RASTRAST 6.35 6.35 5-polige Stiftleiste nach RAST 5-polige nach nach RASTRAST 4.2 4.2 2 2 3-polige 26.35Stiftleiste 4 4 5-polige 44.2Stiftleiste / liegender Ausführung 90 abgewinkelter / liegender Ausführung in 90° abgewinkelter / liegender in 90°inabgewinkelter 90° Ausführung abgewinkelter / liegender / liegender Ausführung Ausführung in 90 abgewinkelter / liegender Ausführung in 90 inabgewinkelter passend für Gegenstecker nach RAST 4.2 4.2 passend für passend fuer Gegenstecker passend nach passend fuer RAST Gegenstecker fuer 6.35 Gegenstecker nach RAST 6.35 6.35 passend für Gegenstecker nach 4.2Gegenstecker 3-polige Stiftleiste nach RAST 3-polige 3-polige 6.35 Stiftleiste Stiftleiste nach nach RAST RAST 6.35nach 6.35RAST 5-polige Stiftleiste nach RAST 5-polige 4.2RAST Stiftleiste nach nach RAST 4.2nach 5-polige Stiftleiste RAST 4.2RAST z. STO-FIT, z. B. Stocko STO-FIT, CoHaMo z. Universal MATE-N-LOK z. z. B. Tyco Universal Universal MATE-N-LOK MATE-N-LOK z. STO-FIT,/ liegender CoHaMo in B. 90°Tyco abgewinkelter / liegender in B. 90°Tyco inabgewinkelter 90° Ausführung abgewinkelter / liegender / liegender Ausführung Ausführung in B. 90 Stocko abgewinkelter in B. 90 Stocko Ausführung / CoHaMo liegender Ausführung inabgewinkelter 90 abgewinkelter / liegender Ausführung Bestellnummer Stocko EH 705-005-004-960 Bestellnummer Stocko EH 705-005-004-960 Bestellnummer: 1586847-1 Bestellnummer: und Bestellnummer: 3 fuer x Buchse 1586847-1 926882-1 1586847-1 und x Buchse 3 RAST x6.35 Buchse 926882-1 Bestellnummer Stocko EH 705-005-004-960 passend fuer Gegenstecker passend nach passend RAST Gegenstecker fuer 6.35 Gegenstecker nach3und nach RAST 6.35926882-1 passend für Gegenstecker passend nach RAST für Gegenstecker 4.2 nach RASTRAST 4.2 4.2 passend für Gegenstecker nach Sachnummer für Gegenstecker: Sachnummer Sachnummer fürUniversal Gegenstecker: fürMATE-N-LOK Gegenstecker: und Buchse RBB 8230.120 und 5Stocko xSTO-FIT, Buchse RBB 8230.120 und x Buchse RBB 8230.120 z. B. Tyco Universal MATE-N-LOK z. B. Tyco z. B. Tyco Universal MATE-N-LOK z. B.5Stocko STO-FIT, CoHaMo z. B.5Stocko CoHaMo z.x B. STO-FIT, CoHaMo Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Steckergehäuse 24303.45012; Steckergehäuse Steckergehäuse Crimpbuchse 24309.45012; 24307.45002/3 24309.45012; Crimpbuchse Crimpbuchse 24307.45002/3 24307.45002/3 Bestellnummer: 1586847-1 Bestellnummer: und Bestellnummer: 3 x Buchse 1586847-1 926882-1 1586847-1 und 3und x Buchse 3 x Buchse 926882-1 926882-1 Stocko EH 705-005-004-960 Stocko EH 705-005-004-960 Stocko EH 705-005-004-960 Sachnummer fürRBB Gegenstecker: für8230.120 Gegenstecker: Sachnummer fürRBB Gegenstecker: Sachnummer für Gegenstecker: Sachnummer Sachnummer für Gegenstecker: für Gegenstecker: und 5 x Buchse 8230.120 und 5Sachnummer x Buchse und 5 x Buchse RBB 8230.120 Steckergehäuse 24309.45035; Steckergehäuse 24309.45035; Steckergehäuse 24309.45035; Bestellnummer CoHaMoBestellnummer YY-5700-H05AS-GW CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Steckergehäuse 24309.45012; Steckergehäuse Steckergehäuse Crimpbuchse 24309.45012; 24307.45002/3 24309.45012; Crimpbuchse Crimpbuchse 24307.45002/3 24307.45002/3 Crimpbuchse Crimpbuchse 24308.45065 Crimpbuchse 24308.45065 Sachnummer für Gegenstecker: Sachnummer 24308.45065 für Gegenstecker: Sachnummer für Gegenstecker: Steckergehäuse 24309.45035; Steckergehäuse 24309.45035; Steckergehäuse 24309.45035; Crimpbuchse 24308.45065 Crimpbuchse 24308.45065 Crimpbuchse 24308.45065 Maßangaben in mm. 30 × × 4-polige nach nach RASTRAST 3.0 3.0 Stiftleiste 3-polige Messerleiste inKodierungsvariante derRAST Kodierungsvariante 0A 5 nach RAST 3-polige Messerleiste in der 3-polige in 0A dernach 5 0A nach 4-polige RASTRAST Stiftleiste 5 1 1 Kodierungsvariante 1 Messerleiste 3 nach 3 4-polige 33.0Stiftleiste in 90 inabgewinkelter / liegender Ausführung 90 abgewinkelter / liegender Ausführung 90 abgewinkelter / liegender Ausführung in 90 abgewinkelter / liegender in 90 inabgewinkelter Ausführung / liegender Ausführung in 90 abgewinkelter / liegender Ausführung passend für Gegenstecker nach RAST 3.0 3.0 passend für mit nach oben oder unten positionierten Rastfenstern mit nach Messerleiste oben oder unten mit positionierten nach obenMesserleiste oder Rastfenstern unten positionierten passend für nach 3.0Gegenstecker 4-polige Stiftleiste nach nach RAST 3.0nach 3-polige inKodierungsvariante der Kodierungsvariante 0A nach 5 nach RAST 3-polige in der 3-polige Kodierungsvariante Messerleiste in 0A der nach RAST 5Rastfenstern 0A nach RASTRAST 5 Gegenstecker 4-polige Stiftleiste 3.0RAST 4-polige Stiftleiste RAST 3.0RAST z. Micro-Fit 3.0 z. B. Molex Micro-Fit 3.0 für Verriegelung für Gegenstecker RAST 5 Micro-Fit 3.0 für Verriegelung passend für Verriegelung Gegenstecker passend nach RAST für Gegenstecker 5Ausführung nach nach RASTz. 5B. in B. 90 Molex inabgewinkelter 90 in 90 abgewinkelter / liegender infür 90 Ausführung /passend liegender in 90 Molex abgewinkelter / liegender Ausführung abgewinkelter / liegender Ausführung / liegender Ausführung inabgewinkelter 90 abgewinkelter / liegender Ausführung Bestellnummer 43645-0408 Bestellnummer 43645-0408 mit Kodierung z. B.positionierten mit Kodierung wieunten z. B. mitpositionierten Kodierung wie0A z.wie B.unten Bestellnummer 43645-0408 nach oben 0A oder nach oben 0A oder Rastfenstern unten positionierten Rastfenstern passend für Gegenstecker nach RAST 3.0 nach oben oder Rastfenstern passend für Gegenstecker nach nach RASTRAST 3.0 3.0 passend für Gegenstecker Buchse 43030-0001 und 4Molex xMicro-Fit Buchse 43030-0001 CoHaMo YY-A5002-H03-K01 bzw. Lumberg 3623 03 CoHaMo YY-A5002-H03-K01 bzw. YY-A5002-H03-K01 Lumberg 3623 03 Gegenstecker K01 bzw. Lumberg 3623nach 03 K01 und x5Buchse 43030-0001 für Verriegelung passendCoHaMo fürfürVerriegelung Gegenstecker passend nach RAST für 5 Gegenstecker nach RAST 5B.4K01 z. Molex Micro-Fit 3.0und für Verriegelung passend für RAST z. B.4Molex 3.0 z.x B. Micro-Fit 3.0 Gegenstecker: Sachnummer Sachnummer für43645-0408 Gegenstecker: für43645-0408 Gegenstecker: Sachnummer Sachnummer Sachnummer für für 24310.45025 Sachnummer mit Kodierungfür 0AGegenstecker: wie z. B. mit Kodierung 0AGegenstecker: wie B. z. B. 24310.45025 Bestellnummerfür43645-0408 mit24310.45025 Kodierung 0Az.Gegenstecker: wie Bestellnummer Bestellnummer Steckergehäuse 24310.45133; Steckergehäuse 24310.45133; 24310.45133; CoHaMo YY-A5002-H03-K01 CoHaMo bzw.YY-A5002-H03-K01 Lumberg 3623 03 K01 bzw. Lumberg 3623 3623 03 K01 und x Buchse 43030-0001 CoHaMo YY-A5002-H03-K01 bzw. Lumberg 03 4K01 und 4Steckergehäuse x Buchse 43030-0001 und 4 x Buchse 43030-0001 Crimpbuchse Crimpbuchse 24300.45128 24300.45128 Sachnummer Sachnummer für Gegenstecker: für Gegenstecker: Sachnummer 24300.45128 für Gegenstecker: Sachnummer für Gegenstecker: Sachnummer Sachnummer 24310.45025 für Gegenstecker: für Gegenstecker: 24310.45025 24310.45025 Crimpbuchse Steckergehäuse Steckergehäuse 24310.45133; 24310.45133; Steckergehäuse 24310.45133; Crimpbuchse Crimpbuchse 24300.45128 24300.45128 Crimpbuchse 24300.45128 10 × × × Schnittstelle 04600.451… × Weitere Steckervarianten auf Anfrage. Änderungen vorbehalten. G3G 250 MW × HRG 134 × G3G 250 × G3G 200 × G1G 170 -AB53-80 × G1G 170 -AB53-01 × siehe Betriebsanleitung min-1 3 RG 175 Zul. Fördermitteltemperatur W Netzanschlussstecker X NRG 137 Zul. Motorumgebungstemperatur Pa 2 RG 148 Max. Drehzahl m³/h Netzanschlussstecker X RG 128 Max. Aufnahmeleistung Hz 1 NRG 118 Max. Druckerhöhung V Sachnummer Max. Volumenstrom HRG 134 Frequenz Typ Spannung Nenndaten Stecker NRG 77 –– Netzanschlussstecker X, Schnittstellenstecker W und Schnittstelle siehe ab Seite 31 1 = Power supply + 1 = Power 1 = Power supplysupply + + 2 = Hall Sensor OUT 2 = Hall 2 =Sensor Hall Sensor OUT OUT Power Power supplysupply + + Power supply + 31 == NC 31 == NC 31 == NC Hall Hall OUT OUT Hall Sensor 42 == PWM Input OUT 42 == PWM 42 ==Sensor PWM Input InputSensor NC NC NC supply - (GND) 53 == Power 53 == Power - (G 53 == Power supplysupply - (GND) 4 = PWM 4 = PWM Input Input 4 = PWM Input 5 = Power - (G 5 = Power supplysupply - (GND) 5 = Power supply - (GND) 6 6 Schnittstellenstecker W 6 6 5-polige nach nach RASTRAST 4.2 4.2 Stiftleiste 5-polige Stiftleiste nach RAST 6 6 5-polige 64.2Stiftleiste in 90 inabgewinkelter / liegender Ausführung Ausführung 90 abgewinkelter / liegender Ausführu in 90 abgewinkelter / liegender passend für Gegenstecker nach RAST 4.2 4 passend für Gegenstecker nach 4.2Gegenstecker passend für 5-polige Stiftleiste nach RAST 4.2RAST 5-polige Stiftleiste nach nach RAST 4.2nach 5-polige Stiftleiste RAST 4.2RAST z. STO-FIT, z. STO-FIT,/ liegender CoHaMo z. B. Stocko STO-FIT, CoHaMo in B. 90 Stocko abgewinkelter Ausführung in B. 90 Stocko / CoHaMo liegender Ausführung inabgewinkelter 90 abgewinkelter / liegender Ausführu Bestellnummer Stocko EH 705-005-004-960 Bestellnummer Stocko EH 705-005-004-960 Bestellnummer Stocko EH 705-005-004passend für Gegenstecker nach RAST 4.2 passend für Gegenstecker nach RASTRAST 4.2 4 passend für Gegenstecker nach und Buchse RBB 8230.120 und x Buchse RBB 8230.120 und 5Stocko xSTO-FIT, Buchse RBB 8230.120 z. B.5Stocko STO-FIT, CoHaMo z. B.5Stocko CoHaMo z.x B. STO-FIT, CoHaMo Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS Stocko EH 705-005-004-960 Stocko EH 705-005-004-960 Stocko EH 705-005-004Sachnummer fürRBB Gegenstecker: Sachnummer fürRBB Gegenstecker: für8230.120 Gegenstecker: und 5 x Buchse 8230.120 und 5Sachnummer x Buchse und 5 x Buchse RBB 8230.120 Steckergehäuse 24309.45035; Steckergehäuse Steckergehäuse 24309.45035; 24309.45035; Bestellnummer CoHaMoBestellnummer YY-5700-H05AS-GW CoHaMo YY-5700-H05AS-GW Bestellnummer CoHaMo YY-5700-H05AS Crimpbuchse Crimpbuchse Crimpbuchse 24308.45065 24308.45065 Sachnummer 24308.45065 für Gegenstecker: Sachnummer Sachnummer für Gegenstecker: für Gegenstecker: Steckergehäuse 24309.45035; Steckergehäuse Steckergehäuse 24309.45035; 24309.45035; Crimpbuchse 24308.45065 Crimpbuchse Crimpbuchse 24308.45065 24308.45065 1 = Power 1 = Power supplysupply + + 1 = Power supply + 2 =Sensor Hall Sensor OUT OUT 2 = Hall Sensor OUT 2 = Hall Power Power supply supply + Contro Power0-10V supplyDC+ Control 31 == Input 31 == Input 0-10V 0-10V DC DC+ C 31 == Input Hall Hall OUT OUT Hall Sensor 42 ==Sensor PWM InputSensor Input 42 == PWM Input OUT 42 == PWM Input Input 0-10V 0-10V DC Contro DC C Input 0-10V Control 53 == Power 53 == Power supply supply - (GND) - (G 53 == Power supplyDC - (GND) 4 = PWM 4 = PWM Input Input 4 = PWM Input 5 = Power 5 = Power supplysupply - (GND) - (G 5 = Power supply - (GND) 31 Elektrische Schnittstellen Elektrische Schnittstellen Allgemeines Schnittstellen Schnittstelle 31 für Gebläse mit EC-Innenläufermotor BG3612/3633 3PW M N.C. 3 1K 4 BC546B Radialgebläse AC 7.5V 1K2)* 12K PC817 12K Hallsensor mit Open Kollektor Ausgang 1K8)* 22K 1K GND 15K +12 VDC +12 VDC 12K 10K PWM 1-6 kHz 10K +12 VDC VCC PW Min 10K PWM: Start: >20% PWM Rechtecksignal GND PWM-low = Gebläse aus 4 PWM-high = Gebläse ein 10K Radialgebläse EC 2 HS out +12 VDC 12K 4K7 22K Hallsignal 1K 2 Pulse HS pro Umdrehung Imax, „High“: 5mA 2 Imax, „Low“: -2,0mA 10nF +18..43 VDC Querstromventilatoren 18-43VDC 1 1 Drehzahlauswertung GND 10K GND Schnittstelle ebm-papst Seite Steuerung L (187 V ... 253 V 50/60 Hz) (91V ... 126 V 50/60 Hz) PE N EMVFilter ebm-papst Seite 04600.45138 Schnittstelle 39 115 / 230 VAC +18..43 VDC 15K 1 Schnittstelle ebm-papst Seite Umwälzgebläse für Heißluft 230 VAC, 50/602Hz 120 230 VAC, 50/60 Hz Steuerung Standardschnittstelle VAC, 50/60 Hz 120 VAC, 50/60 Hz Schnittstelle 04 Kundenseite 04600.45131 Schnittstelle 2 Axialventilatoren 5 Kundenseite Kundenseite 115 / 230 VAC Steuerung 15K 24 VDC 12V Standardschnittstelle 1 Schnittstelle 38 Vcc I Imax, „High“: 1,6mA Imax, „Low“: -2,0mA 1K Hall Signal ZMM12 Hallsignal 2 Pulse pro Umdrehung 1K N.C. 6K8 12K PWM 1-6 kHz 1K BC846B Imax = 3,3mA Pumpen 4 PWM: Start: >20% PWM Rechtecksignal PWM-low = Gebläse aus PWM-high = Gebläse ein 5 GND Kundenseite Schnittstelle Kundenseite Schnittstelle PWM-Signal GND 8 mm Isolation (Kriechstecke) ebm-papst Seite ebm-papst Seite 04600.45104 85 Weitere Ausführungen auf Anfrage. 32 Adressen PC817 ZMM5,1 3 12K Kundenseite Schnittstelle ebm-papst Seite 04600.45139 Weitere Ausführungen auf Anfrage. 33 Ventile 34 35 Ventile Zulassungen und zutreffende Normen Der Haupteinsatzbereich unserer Nulldruck-Gasventile sind Brennwert-Anwendungen der häuslichen Heizungstechnik im unteren bis mittleren Leistungsbereich. Unabhängig vom erzeugten Saugdruck des Vormischgebläses regeln diese Gasventile den Offsetdruck stets auf null und kompensieren darüber hinaus auftretende Druckschwankungen im Versorgungsnetz. Der Offset (Nullpunkt-Verschiebung) kann am Servoregler eingestellt werden. Gleichzeitig wird die gewünschte Gasmenge mithilfe eines integrierten Drosselelements justiert. Beides zusammen gewährleistet eine präzise Einstellung des Luft-Gas-Verhältnisses. Je nach Ausführung kann bei Bedarf am Servoregler auch ein Referenzdruck angeschlossen werden. Technische Angaben Baulänge 105 mm Zulässige Gasfamilien II + III (nach EN 437) Maximaler Eingangsdruck 65 mbar (CE), 0,5 psi (CSA) Zulässige Umgebungstemperatur 0°C bis 60°C (-15°C bis 70°C auf Anfrage) Zulässige Lagertemperatur -25°C bis 70°C Schutzart IP40 in Kombination mit einem geeigneten Stecker Offsetkorrektur +/- 20 Pa Minimaler Signaldruck -30 Pa Zulässige Einbaulage Spule senkrecht stehend bis maximal waagrecht liegend – Spule nach unten zeigend nicht zulässig Baumusterprüfbescheinigung nach EG�Gasgeräterichtlinie: Baumusterprüfbescheinigung für Nordamerika (USA & Kanada): CE�0085CM0036 (Produktidentnummer) Master�Contract�No. 172723 Zutreffende Normen Zutreffende Normen – EN126:2012�06: Mehrfachstellgeräte für Gasgeräte – ANSI Z21.78�2010 / CSA 6.20�2010: – EN13611:2007 + A2:2011: Sicherheits-, Regel- und Steuereinrichtungen für Gasbrenner und Gasgeräte – Allgemeine Anforderungen Combination Gas Controls for gas appliances Zulassungen in den wichtigsten Gasverbrauchsländern vorhanden. – EN161:2012�08: Automatische Absperrventile für Gasbrenner und Gasgeräte – EN88-1:2011: Druckregler und zugehörige Sicherheitseinrichtungen für Gasgeräte –Teil 1: Druckregler für Eingangsdrücke bis einschließlich 50 kPa Sonstige Hinweise – Arbeiten an der Gasarmatur dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. – Bitte unbedingt die entsprechenden Einbauhinweise beachten. – Entsprechende Unterlagen mit Sicherheitshinweisen sind auf Anfrage oder im Internet verfügbar. 36 37 E01 D01 Baugröße GB055 Baugröße GB057 –– Material Gehäuse: Aluminium –– Material Gehäuse: Aluminium –– Elektrischer Anschluss: Steckergehäuse mit Rastermaß 4,20 mm –– Elektrischer Anschluss: Steckergehäuse mit Rastermaß 5,08 mm –– Eingang (Gasanschluss): Außengewinde G3/4 oder G1/2 (EN ISO 228) –– Eingang (Gasanschluss): 4 x M5-Befestigungslöcher (Lochabstand 36 mm) –– Ausgang: 4 x M5-Befestigungslöcher (Lochabstand 36 mm) oder 4 x M4-Befestigungslöcher (optional) –– Ausgang: ebm-papst spezifischer Schnellverschluss –– Sicherheitsventile: Ventilklasse B/B nach EN161 9,8 DN15/20 24 DC 9,8 22 DC 9,8 120 RAC -30 <1 Klasse B/C -30 <1 Klasse B/C -30 <1 Klasse B/C -30 65 3,4 Klasse B/C DN15/20 65 3,4 DN15/20 65 3,4 Nennweite 3,4 GB-ND 057 D01 DN20 65 5,3 2 x 12,5 DN20 65 24 RAC 2 x 12,5 DN20 24 DC 2 x 12,5 DN20 Öffnungsund Schließzeit 24 RAC <1 <1 m³/h Minimaler Signaldruck 65 -30 mbar Typ Pa s Klasse B/B -30 <1 5,3 Klasse B/B -30 <1 65 5,3 Klasse B/B -30 <1 65 5,3 Klasse B/B -30 <1 Automatische Absperrventile (EN161) DN15/20 2 x 12,5 Klasse B/C Durchfluss (bei Δp = 5 mbar) 9,8 230 RAC s Maximaler Eingangsdruck 3,4 Öffnungsund Schließzeit 65 VA Pa Nenndaten Nennweite 120 RAC DN15/20 V Minimaler Signaldruck GB-ND 055 E01 Leistungsaufnahme 9,8 m³/h Typ Spannung 230 RAC mbar Nenndaten Automatische Absperrventile (EN161) VA Durchfluss (bei Δp = 5 mbar) Leistungsaufnahme V Maximaler Eingangsdruck Spannung –– Sicherheitsventile: Ko-axiales Design: Ventilklasse B/C nach EN161 Kapazitätskurve – GB057 Kapazitätskurve – GB055 100 80 100 60 50 80 60 50 empfohlener Arbeitsbereich 30 40 30 20 ∆ ∆p [mbar] ∆p [mbar] empfohlener Arbeitsbereich empfohlener Arbeitsbereich 40 20 10 8 10 6 8 5 6 5 4 3 4 3 2 Bedingungen + 15°C, 1013 mbar, trocken 2 Bedingungen: + 15° C / 59 °F, p = 1013 mbar 1 1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 °Vn [m3/h] Luft / Air (dv = 1,00) 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 Offseteinstellung Druckregler 2 °Vn [m3/h] Erdgas / Natural gas (dv = 0,65) 3 4 5 6 7 8 9 10 20 Magnetspule elektrischer Anschluss 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 V° n [m3/h] Luft / Air (dv = 1,00) 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1 V° n [m3/h] Erdgas / Natural gas (dv = 0,65) 2 2 3 3 4 4 5 6 7 8 9 10 5 6 7 8 9 10 20 20 DruckausgleichsStutzen Offseteinstellung Druckregler elektrischer Anschluss 30 30 Druckmess Stutzen P1 Druckmess Stutzen P2 38 Hauptmengendrossel Druckmess Stutzen P1 Druckmess Stutzen P2 Hauptmengendrossel Magnetspule 39 F01 –– Material Gehäuse: Aluminium –– Elektrischer Anschluss: Steckergehäuse mit Rastermaß 4,20 mm –– Eingang (Gasanschluss): Außengewinde G3/4 oder G1/2 (EN ISO 228) –– Ausgang: ebm-papst spezifischer Schnellverschluss DN15/20 60 2,1 2,9 Klasse B/C <1 9,8 DN15/20 60 2,1 2,9 Klasse B/C <1 24 RAC 9,8 DN15/20 60 2,1 2,9 Klasse B/C <1 24 DC 9,8 DN15/20 60 2,1 2,9 Klasse B/C <1 22 DC 9,8 DN15/20 60 2,1 2,9 Klasse B/C <1 230 RAC 9,8 120 RAC Öffnungsund Schließzeit m³/h VA Automatische Absperrventile (EN161) Durchfluss (bei Δp = 5 mbar) Schrittmotormodul mit Nennweite 12 mm m³/h V Nennweite Durchfluss (bei Δp = 5 mbar) Schrittmotormodul mit Nennweite 8 mm GB-SXX 06X F01 mbar Leistungsaufnahme Typ Spannung Nenndaten Maximaler Eingangsdruck –– Sicherheitsventile: Ko-axiales Design: Ventilklasse B/C nach EN161 s Kapazitätskurve – F01 100 ∆ ∆p [mbar] empfohlener Arbeitsbereich 10 F01 - 8 mm F01 - 12 mm Bedingungen: 15° C,°p=1013 mbar 1 0,01 Druckmessstutzen 0,1 1 10 0,135 1,35 13,5 V° n [m3/h] Luft / Air 0,0135 V° n [m3/h] Erdgas / Natural gas Elektrischer Anschluss Schrittmotor 40 G 3/4" oder G1/2" ISO 228-1 Magnetspule Elektrischer Anschluss Sicherheitsventil 41 Feuerungsautomaten 42 43 Burner Control Units Feuerungsautomaten – Funktion: Zur Steuerung von Zentralheizung, Kaskadenbetrieb und mehreren Brennern gleichzeitig (Trio und Mehrfach-Trio). Kein zusätzliches Steuergerät erforderlich. – Anwendung: (Brennwert-)Kessel in Wohnhäusern, kommerzielle Kessel, In Kooperation mit dem niederländischen Regelelektronik-Spezia- Warmwasserbereiter – Anschlüsse: Unterstützt eine Vielzahl von Ein- und Ausgängen für Sensoren, Ventile, listen ebm-papst Heating Systems B.V. (ehemals Argus Vision B.V.) bieten wir unseren Kunden auch das Steuerungselement für ihre Zündung, Pumpen usw. – Unterstützung: PC-Software LabVision zur Konfiguration der Hard- und Gasheizungen aus einer Hand. ebm-papst Heating Systems blickt bereits auf 20 Jahre Erfahrung in der Entwicklung von Feuerungsau- Softwarefunktionen, Ferndiagnose, Protokollierung und grafischen Darstellung tomaten zurück und besitzt die notwendige Expertise, um auch die aktuellen Herausforderungen in der Brennwerttechnik zu meistern. Denn in modulierenden Brennwertgeräten muss der Verbund Nenndaten Frequenz Gehäuseabmessungen L x B x H Sicherheitszeit Integrierte Benutzerschnittstelle Ereignisaufzeichnung (Fehler und Sperrung) Argus Link Diagnosesoftware LabVision der Zündung, Leistungsregulierung und Überwachung der Funktion Gas-Brennwertkessel, kommerzielle Gaskessel, Lufterhitzer, direkt Typ VAC Hz mm Sek. des Brennwertgeräts sowie eine Benutzereingabeoberfläche mit befeuerte Warmwasserbereiter, indirekt befeuerte Warmwasserberei- verschiedenen Displays zur komfortablen Steuerung der Raum- und ter, Gasöfen, Micro-Wärmekraftkopplungen, Gastronomiegeräte wie 850MN 230 40-70 212 x 152 x 46 6 3 530 Nein 15 + 15 x x Warmwassertemperatur. Fritteusen. 850MN 120 40-70 212 x 152 x 46 6 3 530 Nein 15 + 15 x x 900MN 230 40-70 212 x 152 x 49 6 3 512 Ja 15 + 15 x x um ein optimales Verbrennungsverhalten zu erreichen. Hierbei zeichnet sich ebm-papst Heating Systems durch höchste Innovationsbereitschaft und Qualität aus. Der Feuerungsautomat kann auch Heizungssysteme ansteuern, die aus mehreren Thermen bestehen, z. B. in Kaskaden geschaltete Service Tools Heizungen. PC-Software LabVision für die Kommunikation zwischen PC und Die Standardplattform, bestehend aus erprobter Hard- und Soft- Feuerungsautomat. Gewicht Märkte und Anwendungsbereiche Ansteuerung besonders genau aufeinander abgestimmt werden, Zündversuche ebm-papst Heating Systems liefert die Elektronik zur Steuerung Stromversorgung zwischen den mechanischen Komponenten und der elektronischen Gramm ware, ermöglicht ein zuverlässiges Betriebsverhalten und kurze Entwicklungszyklen. Die flexible Software-Architektur ermöglicht es, Leistungsmerkmale kundenspezifische Schnittstellen einfach zu integrieren. Außerdem – Niedriger Stromverbrauch im Standby und modulierende wird, wie auch bei unseren Gebläsen, Wert auf möglichst niedrigen 900MN Burner Control 900MN Burner Control Klasse-A-Pumpensteuerung Energieverbrauch gelegt. – Unempfindlichkeit der Netzversorgung für einen System im Betrieb – Thermostatoptionen: Switched Live, OT-Schnittstelle oder 24 V zuverlässigen Betrieb – Zusammenlegung mehrerer Steuerungen über Argus Link (2-adrige Kommunikationsschnittstelle) – Große Auswahl an Steuermodulen für Hybrid-Heizanwendungen 230V PWM or DIGIT AL 230V IGNITION INT or EXT 230V 2X ON /OFF 1X PWM or 24VAC 230V PWM or DIGIT AL 230V IGNITION INT or EXT 230V 2X ON /OFF 1X PWM or 24VAC NTC 7X IN SWITCH 2X 5V SENSOR 2X GAS 230V AC or DC ARGUS LINK NTC 7X IN SWITCH 2X 5V SENSOR 2X GAS 230V AC or DC ARGUS LINK und Systeme in einem Gebäude oder Haus – Einfache Verknüpfung mit Gebäudemanagement-Systemen, 850MN Burner Control z. B. über ModBUS 850MN Burner Control 3X 3X 230V PWM or DIGIT AL 230V IGNITION INT or EXT 230V or 24VAC 230V PWM or DIGIT AL 230V IGNITION INT or EXT 230V or 24VAC NTC 6X SWITCH 5V SENSOR GAS 230V AC or DC ARGUS LINK NTC 6X SWITCH 5V SENSOR GAS 230V AC or DC ARGUS LINK Trio-/Mehrfach-Trio-Anwendung 44 45 Displays Optionale Module – Funktion: Externe Anzeigemodule zur einfachen Bedienung – Optionale Funktionsmodule: Zusatzmodule zur Erweiterung Ihres Systems – Argus Link�Schnittstelle: Zur einfachen Verbindung mit anderen Steuerungen der Brennersteuerung oder optionaler Module – Integrierte Merkmale: Benutzer- und Installateurmenü, mehrere Sprachen und Grafiken – Unterstützung: PC-Software RemoteVision, zur Überwachung, Steuerung und – Optionale Merkmale: Spezifische Anwendungsmenüs, Datenprotokollierung von Feldgeräten über eine permanente TCP/IP-Internetverbindung z. B. Solarsteuerung und Gastronomiegeräte (auch erhältlich als SiteVision für Installateure) 900PB 178 x 85 x 13 Pixel 255 x 80 blau/weiß x 106,4 x 39 8 2-adrig x x Typ VAC mm Gramm 850DS 87 x 50 x 27 45 Argus Link Gewicht mm Nenndaten Abmessungen LxBxH Echtzeituhr Temperatursensor Mehrere Sprachen Verbindung Mit Gehäuse erhältlich Anz. der Tasten LCD-Anzeigefläche (L x H) Hinterleuchtung mm 850SC Solar Control Stromversorgung Typ Anzeigefarbe Nenndaten LCD-Typ Abmessungen LxBxH – 2�Draht�Argus Link: Eine Verbindung für Versorgung und Kommunikation Q-SOLAR + T SYSTEM 142 x 63,5 x 29 Symbole & Segmente grün/schwarz x 37 x 22 5 2-, 3- oder 4-adrig 900LB 119 x 115 x 20 Symbole & Segmente blau/weiß x 93 x 31 5 2- oder 4-adrig 850HC 129 x 129 x 24 Pixel 255 x 80 blau/weiß x 106,4 x 39 11 x 2-adrig optional x x x 850IF 110 V/230 155 x 110 x 51 439 x 850SC 110 V/230 150 x 105 x 14 525 x 850GP 110 V/230 150 x 105 x 14 254 x 78 x 54 x 28 116 x 850USB 24V STEPPER 230V MOD 5V FLOW T STORE T RETURN NTC 3X ARGUS LINK x T COLLECT OR 900DI 230V 850IF Interface Module 850SC Solar Control Steuerung für Solarthermie-Systeme mit oder ohne Rücklaufbehälter 900DI LCD Display 850GP GPRS Communication Module Drahtloses Kommunikationsmodul mit GPRS-Technologie ALARM OUT EXT RESET IN STATUS OUT ARGUS LINK 850IF Interface Module Zur Erweiterung mehrerer Heizungssteuermodule 850SC Solar Control 900PB Pixel Display 900LB LCD Display 850DS Digital Sensor Robuster Außen- oder Raumtemperatursensor 850USB PC Communication Interface Zur Kommunikation zwischen PC/LabVision und Steuerung Q-SOLAR + T SYSTEM 230V 24V STEPPER 230V MOD 5V FLOW T COLLECT OR T STORE T RETURN NTC 3X ARGUS LINK 850SC Solar Control Steuerung für Solarthermie-Systeme mit oder ohne Rücklaufbehälter 46 47 850IF Interface Module ebm-papst in Deutschland ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle 2 74673 Mulfingen GERMANY Phone +49 7938 81-0 Fax +49 7938 81-110 [email protected] ebm-papst St. Georgen GmbH & Co. KG Hermann-Papst-Straße 1 78112 St. Georgen GERMANY Phone +49 7724 81-0 Fax +49 7724 81-1309 [email protected] Berlin Dipl.-Ing. (TH) Jens Duchow Händelstraße 7 16341 Panketal GERMANY Phone +49 30 944149-62 Fax +49 30 944149-63 [email protected] Heilbronn / Heidelberg Dipl.-Ing. Mark Gartner Gehrweg 12 74199 Unterheinriet GERMANY Phone +49 7130 404569-1 Fax +49 7130 404569-2 [email protected] Bielefeld Dipl.-Ing. (FH) Wolf-Jürgen Weber Niehausweg 13 33739 Bielefeld GERMANY Phone +49 5206 91732-31 Fax +49 5206 91732-35 [email protected] Kassel Dipl.-Ing. (FH) Ralph Brück Hoherainstraße 3 b 35075 Gladenbach GERMANY Phone +49 6462 4071-10 Fax +49 6462 4071-11 [email protected] Dortmund Dipl.-Ing. (FH) Hans-Joachim Pundt Auf den Steinern 3 59519 Möhnesee-Völlinghausen GERMANY Phone +49 2925 800-407 Fax +49 2925 800-408 [email protected] Koblenz Winfried Schaefer Hinter der Kirch 10 56767 Uersfeld GERMANY Phone +49 2657 16-96 Fax +49 2657 16-76 [email protected] Frankfurt Dipl.-Ing. Christian Kleffmann Dr.-Hermann-Krause-Straße 23 63452 Hanau GERMANY Phone +49 6181 1898-12 Fax +49 6181 1898-13 [email protected] München Dipl.-Wirt.-Ing. (FH) Jens Peter Landsbergerstraße 14 86932 Pürgen GERMANY Phone +49 8196 99877-54 Fax +49 8196 99877-55 [email protected] Halle Dipl.-Ing. (TU) Michael Hanning Lercheneck 4 06198 Salzatal / OT Lieskau GERMANY Phone +49 345 55124-56 Fax +49 345 55124-57 [email protected] Nürnberg Dipl.-Wirt.-Ing. (FH) Axel Resch Dr.-August-Koch-Str. 1 91639 Wolframs-Eschenbach GERMANY Phone +49 9875 9783-170 Fax +49 9875 9783-171 [email protected] Hamburg Ingenieurbüro Breuell GmbH Ing. Dirk Kahl Elektroingenieur Grützmühlenweg 48 22339 Hamburg GERMANY Phone +49 40 538092-19 Fax +49 40 538092-84 [email protected] Offenburg Dipl.-Ing. (FH) Ralf Braun Hubeneck 21 77704 Oberkirch GERMANY Phone +49 7802 9822-52 Fax +49 7802 9822-53 [email protected] 48 Ventilatorenvertretung Stuttgart Dipl.-Ing. (FH) Rudi Weinmann Hindenburgstraße 100/1 73207 Plochingen GERMANY Phone +49 7153 9289-80 Fax +49 7153 9289-81 [email protected] Kompaktlüftervertretung Motorenspezialist ebm-papst in Europa ebm-papst Landshut GmbH Hofmark-Aich-Straße 25 84030 Landshut GERMANY Phone +49 871 707-0 Fax +49 871 707-465 [email protected] Ulm M.Sc. Reinhard Sommerreißer Am Germanenring 13 86674 Baar / Schwaben GERMANY Phone +49 8276 5899-775 Fax +49 8276 5899-776 [email protected] Distributoren Frankfurt R.E.D. Handelsgesellschaft mbH Gutenbergstraße 3 63110 Rodgau - Jügesheim GERMANY Phone +49 6106 841-0 Fax +49 6106 841-111 [email protected] www.red-elektromechanik.de Hamburg Breuell + Hilgenfeldt GmbH Grützmühlenweg 48 22339 Hamburg GERMANY Phone +49 40 538092-20 Fax +49 40 538092-84 [email protected] Belgien ebm-papst Benelux B.V. Sales office Belgium-Luxemburg Romeinsestraat 6/0101 Research Park Haasrode 3001 Heverlee-Leuven BELGIUM Phone +32 16 396-200 Fax +32 16 396-220 [email protected] www.ebmpapst.be Bulgarien ebm-papst Romania S.R.L. Str. Tarnavei No. 20 500327 Brasov ROMANIA Phone +40 268 331859 Fax +40 268 312805 [email protected] Dänemark ebm-papst Denmark ApS Vallensbækvej 21 2605 Brøndby DENMARK Phone +45 43 631111 Fax +45 43 630505 [email protected] www.ebmpapst.dk München A. Schweiger GmbH Ohmstraße 1 82054 Sauerlach GERMANY Phone +49 8104 897-0 Fax +49 8104 897-90 [email protected] www.schweiger-gmbh.com (1 bis 5 Stück) Nord Breuell + Hilgenfeldt GmbH Grützmühlenweg 48 22339 Hamburg GERMANY Phone +49 40 538092-20 Fax +49 40 538092-84 [email protected] Süd HDS Ventilatoren Vertriebs GmbH Glaswiesenstraße 1 74677 Dörzbach GERMANY Phone +49 7937 80355-20 Fax +49 7937 80355-25 [email protected] www.hds-gmbh.net Motorenvertretung Europa Estland ebm-papst Oy, Eesti Filiaal Kesk tee 13 Aaviku küla, Jüri Tehnopark 75301 Rae Vald, Harjumaa ESTONIA Phone +372 65569-78 Fax +372 65569-79 www.ebmpapst.ee Finnland ebm-papst Oy Puistotie 1 02760 Espoo FINLAND Phone +358 9 887022-0 Fax +358 9 887022-13 [email protected] www.ebmpapst.fi Frankreich ebm-papst sarl ZI Nord - rue A. Mohler BP 62 67212 Obernai Cedex FRANCE Phone +33 820 326266 Fax +33 3 88673883 [email protected] www.ebmpapst.fr Griechenland Helcoma Th. Rotas & Co OE Davaki 65 17672 Kallithea-Attiki GREECE Phone +30 210 9513-705 Fax +30 210 9513-490 [email protected] www.helcoma.gr Großbritannien ebm-papst UK Ltd. Chelmsford Business Park Chelmsford Essex CM2 5EZ UNITED KINGDOM Phone +44 1245 468555 Fax +44 1245 466336 [email protected] www.ebmpapst.co.uk ebm-papst Automotive & Drives (UK) Ltd. The Smithy Fidlers Lane East Ilsley, Berkshire RG20 7LG UNITED KINGDOM Phone +44 1635 2811-11 Fax +44 1635 2811-61 A&[email protected] www.ebmpapst-ad.com Irland ebm-papst UK Ltd. Chelmsford Business Park Chelmsford Essex CM2 5EZ UNITED KINGDOM Phone +44 1245 468555 Fax +44 1245 466336 [email protected] www.ebmpapst.co.uk AuBren Limited Portlaoise Business & Technology Park Mountrath Road Portlaoise, Co. Laois IRELAND Phone +353 57 8664343 Fax +353 57 8664346 [email protected] www.aubren.com Island RJ Engineers Stangarhyl 1a 110 Reykjavik ICELAND Phone +354 567 8030 Fax +354 567 8015 [email protected] www.rj.is Italien ebm-papst Srl Via Cornaggia 108 22076 Mozzate (Co) ITALY Phone +39 0331 836201 Fax +39 0331 821510 [email protected] www.ebmpapst.it Kroatien ebm-papst Industries Kft. Ezred u. 2. 1044 Budapest HUNGARY Phone +36 1 8722-190 Fax +36 1 8722-194 [email protected] Mazedonien ebm-papst Industries Kft. Ezred u. 2. 1044 Budapest HUNGARY Phone +36 1 8722-190 Fax +36 1 8722-194 [email protected] Niederlande ebm-papst Benelux B.V. Polbeemd 7 5741 TP Beek en Donk THE NETHERLANDS Phone: +31 49250 2900 Fax: +31 49250 2950 [email protected] www.ebmpapst.nl ebm-papst Heating Systems B.V. Van Veldekekade 360 5216 KT’s-Hertogenbosch The Netherlands Phone +31 73 64889-00 Fax +31 73 64889-11 [email protected] www.ebmpapst-hs.nl 49 ebm-papst in Europa ebm-papst in Amerika und Afrika Norwegen ebm-papst AS P.B. 173 Holmlia 1203 Oslo NORWAY Phone +47 22 763340 Fax +47 22 619173 [email protected] www.ebmpapst.no Russland ebm-papst Ural GmbH Posadskaja-Strasse, 23(E), 3 620102 Ekaterinburg RUSSIA Phone +7 343 2338000 Fax +7 343 2337788 [email protected] www.ebmpapst.ur.ru Tschechien / Slowakai ebm-papst CZ s.r.o. Kaštanová 34a 620 00 Brno CZECH REPUBLIC Phone +420 544 502-411 Fax +420 547 232-622 [email protected] www.ebmpapst.cz Österreich ebm-papst Motoren & Ventilatoren GmbH Straubingstraße 17 4030 Linz AUSTRIA Phone +43 732 321150-0 Fax +43 732 321150-20 [email protected] www.ebmpapst.at ebm-papst Rus GmbH proezd 4529, vladenie 5, stroenie 1 141000 Mytistschi, Oblast Moskau RUSSIA Phone +7 495 9807524 Fax +7 495 5140924 [email protected] www.ebmpapst.ru Türkei Akantel Elektronik San. Tic. LTD. Sti. Atatürk Organize Sanayi Bölgesi 10007 SK. No.:6 35620 Cigli-Izmir TURKEY Phone +90 232 3282090 Fax +90 232 3280270 [email protected] www.ebmpapst.com.tr Polen ebm-papst Polska Sp. z o.o. ul. Annopol 4A 03236 Warszawa POLAND Phone +48 22 6757819 Fax +48 22 6769587 [email protected] www.ebmpapst.pl Portugal ebm-papst (Portugal), Lda. Centro Empresarial de Alverca Rua de Adarse, Vale D’Ervas Corpo D / Fracção 3 2615-178 Alverca do Ribatejo PORTUGAL Phone +351 218 394 880 Fax +351 218 394 759 [email protected] www.ebmpapst.pt Rumänien ebm-papst Romania S.R.L. Str. Tarnavei Nr. 20 500327 Brasov ROMANIA Phone +40 268 331859 Fax +40 268 312805 [email protected] 50 Ventilatorenvertretung Schweden ebm-papst AB Äggelundavägen 2 17562 Järfälla SWEDEN Phone +46 10 4544400 Fax +46 8 362306 [email protected] www.ebmpapst.se Ukraine ebm-papst Ukraine LLC Lepse Boulevard, 4, Building 21 03067 Kiev UKRAINE Phone +38 044 2063091 Fax +38 044 2063091 [email protected] www.ebmpapst.ua Schweiz ebm-papst AG Rütisbergstrasse 1 8156 Oberhasli SWITZERLAND Phone +41 44 73220-70 Fax +41 44 73220-77 [email protected] www.ebmpapst.ch Ungarn ebm-papst Industries Kft. Ezred u. 2. 1044 Budapest HUNGARY Phone +36 1 8722-190 Fax +36 1 8722-194 [email protected] Serbien & Montenegro ebm-papst Industries Kft. Ezred u. 2. 1044 Budapest HUNGARY Phone +36 1 8722-190 Fax +36 1 8722-194 [email protected] Spanien ebm-papst Ibérica S.L. Avda. del Sistema Solar, 29 28830 San Fernando de Henares (Madrid) SPAIN Phone +34 91 6780894 Fax +34 91 6781530 [email protected] www.ebmpapst.es Kompaktlüftervertretung Motorenspezialist Weißrussland ebm-papst Bel AgmbH Lipkovskaya Gasse 34 Office No.6, Room 106,107 223010 Minsk BELARUS Phone +375 17 3851556 Fax +375 17 3851556 [email protected] www.ebmpapst.by Motorenvertretung Amerika Argentinien ebm-papst de Argentina S.A. Hernandarias 148 Lomas del Mirador Pcia. de Buenos Aires (1752) ARGENTINA Phone +54 11 46576135 Fax +54 11 46572092 [email protected] www.ebmpapst.com.ar Brasilien ebm-papst Motores Ventiladores Ltda. Av. José Giorgi, 301 Galpões B6+B7 Condominio Logical Center 06707-100 Cotia - São Paulo BRAZIL Phone +55 11 4613-8700 Fax +55 11 4777-1456 [email protected] www.ebmpapst.com.br USA ebm-papst Inc. P.O. Box 4009 100 Hyde Road Farmington, CT 06034 UNITED STATES Phone +1 860 674-1515 Fax +1 860 674-8536 [email protected] www.ebmpapst.us ebm-papst Automotive & Drives, Inc. 3200 Greenfield, Suite 255 Dearborn, MI 48120 UNITED STATES Phone +1 313 406-8080 Fax +1 313 406-8081 [email protected] www.ebmpapst-automotive.us Afrika Südafrika ebm-papst South Africa (Pty) Ltd. P.O. Box 3124 1119 Yacht Avenue 2040 Honeydew SOUTH AFRICA Phone +27 11 794-3434 Fax +27 11 794-5020 [email protected] www.ebmpapst.co.za Kanada ebm-papst Canada Inc. 1800 Ironstone Manor, Unit 2 Pickering, Ontario, L1W3J9 CANADA Phone +1 905 420-3533 Fax +1 905 420-3772 [email protected] www.ebmpapst.ca Mexiko ebm Industrial S. de R.L. de C.V. Paseo de Tamarindos 400-A-5to Piso Col. Bosques de las Lomas Mexico 05120, D.F. MEXICO Phone +52 55 3300-5144 Fax +52 55 3300-5243 [email protected] www.ebmpapst.com.mx 51 ebm-papst in Asien und Australien Asien China ebm-papst Ventilator (Shanghai) Co., Ltd. No. 418, Huajing Road WaiGaoQiao Free Trade Zone No. 2001, Yang Gao (N) Road 200131 Shanghai P.R. of CHINA Phone +86 21 5046-0183 Fax +86 21 5046-1119 [email protected] www.ebmpapst.com.cn Hong Kong ebm-papst Hong Kong Ltd. Room 17E, MG Tower 133 Hoi Bun Road, Kwun Tong Hong Kong P.R. of CHINA Phone +852 2145-8678 Fax +852 2145-7678 [email protected] Indien ebm-papst India Pvt. Ltd. 26/3, G.N.T. Road, Erukkencherry Chennai-600118 INDIA Phone +91 44 25372556 Fax +91 44 25371149 [email protected] www.ebmpapst.in Indonesien ebm-papst Indonesia Representative Office German Centre, 4th Floor, Suite 4470 Jl. Kapt. Subijono Dj. Bumi Serpong Damai 15321 Tangerang INDONESIA Phone +62 21 5376250 Fax +62 21 5388305 [email protected] Israel Polak Bros. Import Agencies Ltd. 9 Hamefalsim Street Kiryat Arie, Petach-Tikva 49514 ISRAEL Phone +972 3 9100300 Fax +972 3 5796679 [email protected] www.polak.co.il 52 Ventilatorenvertretung Japan ebm-papst Japan K.K. Attend on Tower 13F Shinyokohama 2-8-12, Kohoku-ku 222-0033 Yokohama-City, Kanagawa JAPAN Phone +81 45 47057-51 Fax +81 45 47057-52 [email protected] www.ebmpapst.jp Thailand ebm-papst Thailand Co., Ltd. 99/9 Moo 2, Central Chaengwattana Tower 14th Floor, Room 1402 Chaengwattana Road Bangtarad, Pakkret 11120 Nonthaburi THAILAND Phone +66 2 8353785-7 Fax +66 2 8353788 [email protected] Korea ebm-papst Korea Co. Ltd. 6F, Trutec Bldg. 12, WorldCupbuk-ro 56-gil Mapo-Gu Seoul 121-835 KOREA Phone +82 2 366213-24 Fax +82 2 366213-26 [email protected] www.ebmpapst.co.kr Vereinigte Arabische Emirate ebm-papst Middle East FZE PO Box 17755 Jebel Ali Free Zone / FZS1 / AP05 Dubai UNITED ARAB EMIRATES Phone +971 4 88608-26 Fax +971 4 88608-27 [email protected] www.ebmpapst.ae Malaysia ebm-papst Malaysia Representative Office Unit 12-2, Jalan USJ Sentral 3 Persiaran Subang, Selangor Darul Ehsan 47600 Subang Jaya MALAYSIA Phone +60 3 8024-1680 Fax +60 3 8024-8718 [email protected] Singapur ebm-papst SEA Pte. Ltd. No. 23 Ubi Road 4 #06-00 Olympia Industrial Building Singapore 408620 SINGAPORE Phone +65 65513789 Fax +65 68428439 [email protected] Taiwan ETECO Engineering & Trading Corp. 10F-I, No. 92, Teh-Wei Str. Tsow-Inn District, Kaohsiung TAIWAN Phone +886 7 557-4268 Fax +886 7 557-2788 [email protected] www.ebmpapst.com.tw Kompaktlüftervertretung Motorenspezialist Vietnam ebm-papst Vietnam Representative Office Room #102, 25 Nguyen Van Thu Street District 1 Ho Chi Minh City VIETNAM Phone +84 8 39104099 Fax +84 8 39103970 [email protected] Ozeanien Australien ebm-papst A&NZ Pty Ltd. 10 Oxford Road Laverton North, Victoria, 3026 AUSTRALIA Phone +61 3 9360-6400 Fax +61 3 9360-6464 [email protected] www.ebmpapst.com.au Neuseeland ebm-papst A&NZ Pty Ltd. 61 Hugo Johnston Drive, Unit H Penrose 1061, Auckland NEW ZEALAND PO Box 112278, Penrose 1642, Auckland Phone +64 9 525-0245 Fax +64 9 525-0246 [email protected] www.ebmpapst.com.au Motorenvertretung 53 Notizen 54 55 www.ebmpapst.com www.ebmpapst-hs.nl 37894-7-8811 · 2015-01 · OD-0,5' Printed in Germany Rohstoffe werden immer wertvoller. Deshalb müssen Heizungen immer effizienter werden. Längst hat die Brennwerttechnik die veraltete Heizwerttechnik abgelöst. Mit den Systemlösungen von ebmpapst kommt nun der nächste wichtige Schritt zu mehr Effizienz: Statt Einzelkomponenten von verschiedenen Lieferanten mühsam aufeinander abzustimmen, bekommen unsere Kunden komplette Brennwertsysteme aus einer Hand, inklusive Gebläse, Venturi, Ventil und Feuerungsautomat. Dies garantiert eine optimale Verbrennung unter allen Bedingungen und reduziert gleichzeitig den Montageaufwand auf ein Minimum. Für weitere Informationen oder ein konkretes Angebot sprechen Sie uns einfach an. Wir sind jederzeit für Sie da. ebm-papst ebm-papst Landshut GmbH Heating Systems B.V. Hofmark-Aich-Straße 25 Van Veldekekade 360 84030 Landshut 5216 KT’s-Hertogenbosch Germany The Netherlands Phone +49 871 707-0 Phone +31 73 64889-00 Fax +49 871 707-465 Fax +31 73 64889-11 [email protected] [email protected]