DE/EN/FR

Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
IWRM 12I9704/S14X
IWRM
~
~
~
M12 x 1
Distance measuring
BU(3)
output
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BU = Blau/blue/bleu
Z
0V
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
50
SW 17
Empfohlene Montage für optimale Messergebnisse
Recommended setup for optimum results
Configuration recommandée pour des résultats optimaux
1 ±0.1
Mesure de distances
M12 x 1
Í?+)<}ÂÂ*Â2Î
+VS
WH/BK (2/4)
35
Distanz messend
BN (1)
5
Induktive Sensoren
Inductive sensors
Détecteurs inductifs
0102
11092893
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Messdistanz Sd
Measuring distance Sd
Distance de mesure Sd
0...4 mm
Einbauart
Mounting type
Type de montage
Quasi- bündig/shielded/noyé
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Ausgangssignal
Output signal
Signal de sortie
4...20 mA
Betriebsspannungsbereich +Vs
Voltage supply range +Vs
Plage de tension +Vs
Stromaufnahme max. (ohne Last)
Current consumption max. (no load)
Consommation max. (sans charge)
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Lastwiderstand @ +Vs min./+Vs max.
Kurzschlussfest
Load resistance @ +Vs min./+Vs max.
Short circuit protection
Résistance de charge @ +Vs min./+Vs max.
Protégé contre court-circuits
15...27 VDC
20 mA
< 330 Ohm / <1000 Ohm
ja/yes/oui
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion polarité
ja/yes/oui
Material (aktive Fläche)
Material (sensing face)
Matériau (face active)
PBT
Gehäusematerial
Schutzklasse
Housing material
Protection class
Matériau du boîtier
Classe de protection
Brass nickel-plated
IP67
Max. Anzugsdrehmoment
Maximum installation
Couple de serrage maximum
15 Nm
Max. zulässige Verlustleistung
Maximum allowable power dissipation
Dissipation de puissance maximale admissible
1.35 W
www.baumer.com/worldwide
1/4
Technische Änderungen vorbehalten/Technical specifications subject to change/Sous réserve de modifications techniques
Sicherheitstechnische Daten
Safety-related data
Données de sécurité
EG-Baumusterprüfbescheinigung
EC type test certificate
Attestation d'examen CE de type
Kennzeichnung
Marking
Marquage
Zugelassene Anschlusskabel von Baumer
Approved Baumer connection cable
Câble de raccordement approuvé par Baumer
SEV 12 ATEX 0123 X
II 2D Ex tb IIIC T100°C Db IP6X
Normen
Standards
Normes
Gemäss Konformitätserklärung
According to the declaration of conformity
Selon le déclaration de conformité
Arbeitstemperatur
Operating temperature
Température de fonctionnement
-10...+50°C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
-10...+75°C
Kabeltyp
Cable type
Type de câble
PUR halogenfrei schwarz
PUR halogen-free black
PUR sans halogènes, noir
Kabelaussendurchmesser
Cable outer diameter
Diamètre extérieur du câble
4.40 mm
Leiter
Wire
Fil électrique
3 x 0.34 mm2
Zusätzliche Zugentlastung erforderlich
Additional strain relief required
Serre-câble supplémentaire nécessaire
> 100 N
Anzugsdrehmoment für Dichtigkeit
Installation torque for tightness
Couple de serrage pour étanchéité
0.4 Nm
UL- gelistet
UL- listed
Enuméré par UL
E315836
Stecker gerade
Straight connector
Connecteur droit
ESG 34SH0200X
ESG 34SH0300X
ESG 34SH0500X
ESG 34SH1000X
ESG 34SH2000X
11099263
11099265
11099266
11099267
11099268
2m
3m
5m
10 m
20 m
Stecker gewinkelt
Angled connector
Connecteur coudé
ESW 33SH0200X
ESW 33SH0500X
ESW 33SH0600X
ESW 33SH1000X
ESW 33SH2000X
11099269
11099270
11099271
11099272
11099273
2m
5m
6m
10 m
20 m
Andere Längen auf Anfrage
Other lengths on request
Autres longueurs sur demande
Besondere Bedingungen „X“
Special conditions "X"
Conditions particulières « X »
- Das Gerät ist so zu errichten, dass das Gerät und die Steckverbindung
vollständig vor Schlag- bzw. Stosseinwirkung gemäss EN 60079-0 Abschnitt
26.4.2 mechanisch geschützt ist
- Das Metallgehäuse muss mit dem Potentialausgleichsystem der Anlage
leitend verbunden sein
- Der Stecker darf nur im stromlosen Zustand gesteckt oder getrennt werden
und ist mit dem mitgelieferten Sicherungsclip gegen werkzeugfreies Trennen
zu sichern
- Gerät und Anschlusskabel müssen vor UV-Licht geschützt montiert werden
- The device must be set up so that the device and the plug-in connector
are completely mechanically protected from impact effects in accordance
with EN 60079-0 Section 26.4.2
- The metal housing must be conductively connected to the plant's
equipotential bonding system
- The plug may only be connected or disconnected in a de-energized state
and must be secured against tool-free isolation with the supplied fuse clip
- Device and connection cable must be installed so that they are protected
from UV light
- Installer l'appareil de sorte que l'appareil et la fiche de raccordement
soient entièrement protégés des chocs sur le plan mécanique conformément
à la norme EN 60079-0 section 26.4.2
- Le boîtier métallique doit être raccordé électriquement au système
de liaison équipotentielle de l'installation
- Brancher et débrancher le connecteur uniquement lorsque l'installation est hors tension
et utiliser un clip de sécurité fourni afin d'empêcher tout débranchement sans outil
- Procéder au montage de l'appareil et du câble de raccordement à l'abri des rayons UV
2/4
Installation und Inbetriebnahme
Installation and commissioning
Installation et mise en service
Installation und Inbetriebnahme der Geräte dürfen nur durch Fachpersonal
durchgeführt werden. Das Fachpersonal muss mit den Vorschriften für
explosionsgefährdete Umgebung vertraut sein.
Installation and commissioning may only be performed by qualified personnel.
The qualified personnel must be familiar with the regulations for potentially
explosive environments
Seul un personnel spécialisé est autorisé à procéder à l'installation et
à la mise en service des appareils. Le personnel spécialisé doit parfaitement connaître
les directives relatives aux environnements à risque d'explosion
Einbauhinweise
- Wartungsintervalle gemäss Schutzzone sind einzuhalten. Alle Komponenten,
von denen die Zündschutzart abhängt, sind auf Unversehrtheit zu prüfen
- Es muss ein Warnhinweis an die Steckerverbindung angebracht werden, mit
der Aufschrift „Steckverbindung nicht unter Spannung trennen“
Installation notes
Consignes de montage
- Maintenance intervals in accordance with the protection zone must be observed. - Respecter les intervalles d'entretien suivant la zone de protection. Vérifier l'intégrité de
All components which the type of protection depends on must be checked for
tous les composants dont dépend le type de protection incendie
sound condition.
- Mettre un avertissement sur la fiche de raccordement avec la mention
- A warning notice must be attached to the plug-in connector
« Ne pas débrancher la fiche de raccordement sous tension »
marked "Do not disconnect plug-in connector when energized"
Entretien / Contrôle
Maintenance/inspection
- En cas de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil, contacter le fabricant
- The manufacturer should be contacted in case of device error or malfunction
- Les appareils défectueux doivent être remplacés, aucune réparation possible
- Defective devices must be replaced, repair is not possible
- Ne procéder à aucune modification sur l'appareil
- Modification of the device is not permitted
Wartung / Prüfung
- Im Fehler- oder Störfall des Gerätes soll der Hersteller kontaktiert werden
- Defekte Geräte müssen ersetzt werden, keine Reparatur möglich
- Es dürfen keine Modifikationen am Gerät vorgenommen werden
Sicherungsclip montiert
Fuse clip mounted
Clip de sécurité monté
Stecker gerade
Straight connector
Connecteur droit
3/4
Stecker gewinkelt
Angled connector
Connecteur coudé
4/4