Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement Abmessungen Dimensions Dimensions IWRM 12I9704/S14X IWRM ~ ~ ~ M12 x 1 Distance measuring BU(3) output BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BU = Blau/blue/bleu Z 0V • Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten. • Disconnect power before connecting the sensor. • Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur. 50 SW 17 Empfohlene Montage für optimale Messergebnisse Recommended setup for optimum results Configuration recommandée pour des résultats optimaux 1 ±0.1 Mesure de distances M12 x 1 Í?+)<}ÂÂ*Â2Î +VS WH/BK (2/4) 35 Distanz messend BN (1) 5 Induktive Sensoren Inductive sensors Détecteurs inductifs 0102 11092893 Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 Technische Daten Technical data Données techniques Messdistanz Sd Measuring distance Sd Distance de mesure Sd 0...4 mm Einbauart Mounting type Type de montage Quasi- bündig/shielded/noyé China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Ausgangssignal Output signal Signal de sortie 4...20 mA Betriebsspannungsbereich +Vs Voltage supply range +Vs Plage de tension +Vs Stromaufnahme max. (ohne Last) Current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge) Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 Lastwiderstand @ +Vs min./+Vs max. Kurzschlussfest Load resistance @ +Vs min./+Vs max. Short circuit protection Résistance de charge @ +Vs min./+Vs max. Protégé contre court-circuits 15...27 VDC 20 mA < 330 Ohm / <1000 Ohm ja/yes/oui France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion polarité ja/yes/oui Material (aktive Fläche) Material (sensing face) Matériau (face active) PBT Gehäusematerial Schutzklasse Housing material Protection class Matériau du boîtier Classe de protection Brass nickel-plated IP67 Max. Anzugsdrehmoment Maximum installation Couple de serrage maximum 15 Nm Max. zulässige Verlustleistung Maximum allowable power dissipation Dissipation de puissance maximale admissible 1.35 W www.baumer.com/worldwide 1/4 Technische Änderungen vorbehalten/Technical specifications subject to change/Sous réserve de modifications techniques Sicherheitstechnische Daten Safety-related data Données de sécurité EG-Baumusterprüfbescheinigung EC type test certificate Attestation d'examen CE de type Kennzeichnung Marking Marquage Zugelassene Anschlusskabel von Baumer Approved Baumer connection cable Câble de raccordement approuvé par Baumer SEV 12 ATEX 0123 X II 2D Ex tb IIIC T100°C Db IP6X Normen Standards Normes Gemäss Konformitätserklärung According to the declaration of conformity Selon le déclaration de conformité Arbeitstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement -10...+50°C Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage -10...+75°C Kabeltyp Cable type Type de câble PUR halogenfrei schwarz PUR halogen-free black PUR sans halogènes, noir Kabelaussendurchmesser Cable outer diameter Diamètre extérieur du câble 4.40 mm Leiter Wire Fil électrique 3 x 0.34 mm2 Zusätzliche Zugentlastung erforderlich Additional strain relief required Serre-câble supplémentaire nécessaire > 100 N Anzugsdrehmoment für Dichtigkeit Installation torque for tightness Couple de serrage pour étanchéité 0.4 Nm UL- gelistet UL- listed Enuméré par UL E315836 Stecker gerade Straight connector Connecteur droit ESG 34SH0200X ESG 34SH0300X ESG 34SH0500X ESG 34SH1000X ESG 34SH2000X 11099263 11099265 11099266 11099267 11099268 2m 3m 5m 10 m 20 m Stecker gewinkelt Angled connector Connecteur coudé ESW 33SH0200X ESW 33SH0500X ESW 33SH0600X ESW 33SH1000X ESW 33SH2000X 11099269 11099270 11099271 11099272 11099273 2m 5m 6m 10 m 20 m Andere Längen auf Anfrage Other lengths on request Autres longueurs sur demande Besondere Bedingungen „X“ Special conditions "X" Conditions particulières « X » - Das Gerät ist so zu errichten, dass das Gerät und die Steckverbindung vollständig vor Schlag- bzw. Stosseinwirkung gemäss EN 60079-0 Abschnitt 26.4.2 mechanisch geschützt ist - Das Metallgehäuse muss mit dem Potentialausgleichsystem der Anlage leitend verbunden sein - Der Stecker darf nur im stromlosen Zustand gesteckt oder getrennt werden und ist mit dem mitgelieferten Sicherungsclip gegen werkzeugfreies Trennen zu sichern - Gerät und Anschlusskabel müssen vor UV-Licht geschützt montiert werden - The device must be set up so that the device and the plug-in connector are completely mechanically protected from impact effects in accordance with EN 60079-0 Section 26.4.2 - The metal housing must be conductively connected to the plant's equipotential bonding system - The plug may only be connected or disconnected in a de-energized state and must be secured against tool-free isolation with the supplied fuse clip - Device and connection cable must be installed so that they are protected from UV light - Installer l'appareil de sorte que l'appareil et la fiche de raccordement soient entièrement protégés des chocs sur le plan mécanique conformément à la norme EN 60079-0 section 26.4.2 - Le boîtier métallique doit être raccordé électriquement au système de liaison équipotentielle de l'installation - Brancher et débrancher le connecteur uniquement lorsque l'installation est hors tension et utiliser un clip de sécurité fourni afin d'empêcher tout débranchement sans outil - Procéder au montage de l'appareil et du câble de raccordement à l'abri des rayons UV 2/4 Installation und Inbetriebnahme Installation and commissioning Installation et mise en service Installation und Inbetriebnahme der Geräte dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Das Fachpersonal muss mit den Vorschriften für explosionsgefährdete Umgebung vertraut sein. Installation and commissioning may only be performed by qualified personnel. The qualified personnel must be familiar with the regulations for potentially explosive environments Seul un personnel spécialisé est autorisé à procéder à l'installation et à la mise en service des appareils. Le personnel spécialisé doit parfaitement connaître les directives relatives aux environnements à risque d'explosion Einbauhinweise - Wartungsintervalle gemäss Schutzzone sind einzuhalten. Alle Komponenten, von denen die Zündschutzart abhängt, sind auf Unversehrtheit zu prüfen - Es muss ein Warnhinweis an die Steckerverbindung angebracht werden, mit der Aufschrift „Steckverbindung nicht unter Spannung trennen“ Installation notes Consignes de montage - Maintenance intervals in accordance with the protection zone must be observed. - Respecter les intervalles d'entretien suivant la zone de protection. Vérifier l'intégrité de All components which the type of protection depends on must be checked for tous les composants dont dépend le type de protection incendie sound condition. - Mettre un avertissement sur la fiche de raccordement avec la mention - A warning notice must be attached to the plug-in connector « Ne pas débrancher la fiche de raccordement sous tension » marked "Do not disconnect plug-in connector when energized" Entretien / Contrôle Maintenance/inspection - En cas de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil, contacter le fabricant - The manufacturer should be contacted in case of device error or malfunction - Les appareils défectueux doivent être remplacés, aucune réparation possible - Defective devices must be replaced, repair is not possible - Ne procéder à aucune modification sur l'appareil - Modification of the device is not permitted Wartung / Prüfung - Im Fehler- oder Störfall des Gerätes soll der Hersteller kontaktiert werden - Defekte Geräte müssen ersetzt werden, keine Reparatur möglich - Es dürfen keine Modifikationen am Gerät vorgenommen werden Sicherungsclip montiert Fuse clip mounted Clip de sécurité monté Stecker gerade Straight connector Connecteur droit 3/4 Stecker gewinkelt Angled connector Connecteur coudé 4/4