Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensiones FE304, FE309 50 2 FS304, 314, 324 FS309, 319, 329 Arbeitsweise Der Zähler addiert von Null bis zur vorgewählten Zahl addierende und löst bei deren Erreichen nach Impulsende einen Vorwahlzähler (FE) Umschaltkontakt aus. Der Kontakt bleibt bis zur Nullstellung erhalten - Dauerkontakt - , auch wenn weitere Zählimpulse ankommen. Arbeitsweise Der Zähler subtrahiert von der vorgewählten Zahl bis subtrahierende 0000 und löst nach Impulsende einen UmschaltkonVorwahlzähler (FS) takt aus. Der Kontakt bleibt bis zur Rückstellung erhalten - Dauerkontakt - , auch wenn weitere Zählimpulse ankommen. 5 Zählung Spannung Max. Zählge±10 % schwindigkeit Leistung Min. Impulsdauer / pause DC 20 Imp./s 2,2 W (4 W) 25 ms / 25 ms 100% AC 10 Imp./s 2,4 VA (5 VA) 50 ms / 50 ms 100% Elektrische DC Null-/Rückstellung AC Nullstellhäufig- 22 W keit 1 x in 10 s bei intermittier. 25 VA Betrieb oder 1 x in 1 min. bei Dauerbetrieb Einschaltdauer (ED) bei 25 ºC 250 ms / 9 x Impulsdauer 10 % max. 1 min. 250 ms / 9 x Impulsdauer 10 % max. 1 min. Vorwahl Null- bzw. Rückstelltaste (1) drücken und festhalten. Gewünschte Zahl über Vorwahltasten (2) in beliebiger Reihenfolge eintasten. Null- bzw. Rückstelltaste loslassen. Die Vorwahltasten sind nun verriegelt, wodurch eine versehentliche Veränderung des Vorwahlwertes 2 verhindert wird. Achtung: Nicht 0000 vorwählen! Wartung Die Zähler arbeiten wartungsfrei. Um eine dauernde, einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist jedoch eine schonende Behandlung dieser feinmechanischen Geräte Voraussetzung. Die Garantie wird ungültig, wenn Eingriffe oder Reparaturen innerhalb der Garantiezeit ohne unsere Zustimmung ausgeführt werden. 50 6 75 63 50 61 Null- bzw. Wichtig: Während der Vorwahl und während der Rückstellung und Nullstellung dürfen keine Impulse auf den Zähler komWiederholung men. Bei addierenden Zählern werden beim Nullstellvorgang die Ziffernrollen auf Null gestellt. Bei subtrahierenden Zählern werden beim Rückstellvorgang die Ziffernrollen auf die vorgewählte Zahl zurückgestellt. Gleichzeitig wird der Ausgangskontakt in seine Ruhelage zurückgebracht, sodass der gleiche Zählvorgang ohne Neuvorwahl wiederholt werden kann. Achtung Wird der Zähler zur Steuerung von Maschinen oder Ablaufprozessen benützt, bei denen infolge Ausfalls des Zählers eine Beschädigung der Maschine oder ein Unfall des Bedienungspersonals möglich ist, dann müssen zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Bei Installation und Gebrauch des Zählers sind die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten. Während der Montage am Gerät unbedingt Netzversorgung abschalten! 3 10 61 8 50 6 50 53.2 16.5 61 3 10 4 Adding Preset Counter Manual reset Electrical and manual reset Subtracting Preset Counter Manual reset Electrical and manual reset Manual reset By means of reset key. The key reset option only allows reset by means of the corresponding key to prevent an accidental counter reset. FE304, 314, 324 FE309, 319, 329 FS304, 314, 324 FS309, 319, 329 Electrical reset By means of an external signal. Electrical data Counting Resetting Voltage ±10 % Max. count speed Power consumption Min. pulse / break time DC 20 ips 2.2 W (4 W) 25 ms / 25 ms 100% AC 10 ips 2.4 VA (5 VA) 50 ms / 50 ms 100% DC Reset frequen. 22 W 1 x in 10 s with interval or 1 x in 25 VA 1 min. duration AC Rating at 25 ºC 250 ms / 9 x pulse duration 10 % max. 1 min. 250 ms / 9 x pulse duration 10 % max. 1 min. Output contact Max. 30 W/100 VA, max. 230 V, max. 1 A for DC, max. (Non-inductive 2 A for AC. In case of inductive loads provision of ratings) spark suppression is recommended. Warranty The counters do not require particular maintenance. For reliable function a careful handling is indispensable. The warranty becomes void if a counter is opened or repaired durting warranty period without our autorisation. Entering of Keep reset button (1) pressed thus allowing entering preset value the preset value by the respective preset keys (2). As soon as the reset button is released the preset keys are locked. Note: do not preset 00000. Attention When counter is used for machine control or manufacturing process where error or malfunction may cause damage to the machine or injury of persons, additional safety measures have to be taken. For installation and operation of the counter the prevailing rules for accident prevention must be observed. During installation please ensure that the power supply is being switched off. 2 Reset and cycle Important: Please ensure that no impulses are coming repition to the counter during preset and reset process. Adding counters always resets to zero whilst subtracting counters always reset to the preset value. At the same time the output contact switch is set to its standard position. 7 16.5 1.6 1.6 3 10 Pre contact A fixed pre-signal contact can be provided to operate at any fixed number before the final signal. This pre-signal contact is a changeover contact and also remains operative until the counter is reset. 1 10 8 50 60 Subtracting preset The counter subtracts from the preset number down counters (FS) to zero and gives an output signal as soon as it is achieved. The contact remains active until the counter is being reset = permanent contact. Oncoming impulses during this time have no impact. Belastbarkeit der Max. 30W/100 VA, max. 230 V, max. 1 A (DC), max. Kontake 2 A (AC). Bei induktiver Last Funkenlöschung vorse(induktionsfrei) hen. Daten können bei uns angefragt werden. 6 16.5 Adding preset The counter adds from zero up to the preset value and counters (FE) gives an output signal as soon as it is achieved. The contact remains active until the counter is being reset = permanent contact. Oncoming impulses during this time have no impact on the reset process. Elektrische Daten Leistungsangaben in () gelten für Zähler mit elektrischer Nullstellung. Vorkontakt Auf Wunsch kann ein unveränderlicher Vorkontakt vorgesehen werden, der bei einer beliebigen, jedoch fest eingestellten Zahl vor dem Endkontakt ausgelöst wird. Dieser Vorkontakt ist ein Umschaltkontakt und bleibt ebenfalls bis zur Rückstellung des Zählers erhalten. 6 50 53.2 GB Null-/Rückstellung Durch einen von außen auf den Zähler gegebenen elektrisch Impuls. 67.4 FS324, FS329 3 Null-/Rückstellung Durch Drücken der Null- bzw. Rückstelltaste. Bei manuell Zählern mit Schlüsselnullstellung kann diese Taste nur mit Hilfe des mitgelieferten Flachschlüssels betätigt werden. FE304, 314, 324 FE309, 319, 329 8 1.6 1.6 5 53.2 Salvo errores u omisiones. Reservado el derecho a introducir cambios técnicos y de diseño. Non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali errori e ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e di design. 1 FS314, FS319 30 3 10 50 Sous réserve de modifications et d’erreur dans la technique et le design. 61 FE324, FE329 53.2 Subject to modification in technic and design. Errors and omissions excepted. 16.5 50 60 5 Irrtum sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten. Printed in Germany · 03.13 · 171.54.210/7 · 81005057 Addierende Vorwahlzähler Nullstellung manuell Nullstellung elektrisch und manuell Subtrahierende Vorwahlzähler Rückstellung manuell Rückstellung elektrisch und manuell 8 6 75 63 Baumer IVO GmbH & Co. KG Dauchinger Strasse 58-62 DE-78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 942-0 Fax +49 7720 942-900 [email protected] www.baumer.com DE 18.5 10 12.5 FE314, FE319 30 67.4 12.5 18.5 FE304, FE314, FE324 FE309, FE319, FE329 FS304, FS314, FS324 FS309, FS319, FS329 8 50 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Istruzioni per I´operatore Instucciones de servicio 50 DE GB FR IT ES FS304, FS309 50 8 8 FR Remise à zéro Par impulsion extérieure fournie au compteur. électrique Compteurs à présélection, additionant Remise à zéro manuell FE304, 314, 324 Remise à zéro électrique et manuell FE309, 319, 329 Compteurs à présélection, soustrayant Reposition. manuell FS304, 314, 324 Reposition. électrique et manuel FS309, 319, 329 Fonctionnement des Le compteur additionne de zéro à la valeur présélecticompteurs à présélec- onnée et déclenche à l’atteinte, à la fin de l’impulsion, tion additionant (FE) un contact inverseur. Ce contact reste maintenu jusqu’à la remise à zéro même lorsque le compteur continue à recevoir des impulsions. Fonctionnement des Le compteur décompte à partir de la valeur préséleccompteurs à présélec- tionnée jusqu’à zéro et déclenche à l’atteinte, à la fin tion soustrayant (FS) del’impulsion un contact inverseur. Ce contact reste maintenu jusqu’à la remise à zéro même lorsque le compteur continue à recevoir des impulsions. Caractéristiques électriques Comptage Remise à zéro ou repositionnement Tension ±10 % Vitesse maximale Puiddance VDC 20 ips 2,2 W (4 W) 25 ms / 25 ms 100% VAC 10 ips 2,4 VA (5 VA) 50 ms / 50 ms 100% VDC RàZ maxi 1 x 22 W en 10 sec. en service intermittent 1 25 VA x en 1 min. en service continu VAC Durée d´impulsion / pause Durée d´encl. relative à 25 ºC 250 ms / 9 x la durée d´impulsion 10 % max. 1 min. 250 ms / 9 x la durée d´impulsion 10 % max. 1 min. Entretien Les compteurs ne nécessitent aucun entretien particulier. Toute intervention ou réparation pendant la période de garantie ferait cesser cette dernière Attention Des dispositifs de sécurité sont à prévoir si le compteur est utilisé pour la commande de machines, ou inséré dans un cycle de fonctionnement et peut, en cas de panne, provoquer la détérioration de la machine ou des risques d’accident pour l’opérateur. Remarque: Lors de l’installation, ainsi qu’à l’utilisation, les consignes de sécurité sont à respecter. Prière de couper l’alimentation lors du branchement du compteur! Remise à zéro ou Durant la présélection ou la remise à zéro, aucune repositionnement impulsion de comptage ne doit parvenir au compteur. En opérant la remise à zéro du compteur additionnant, les rouleaux chiffres de la plage de lecture s’alignent sur zéro, tandis que lors du repositionnement du compteur soustrayant, les rouleaux se réalignent sur la valeur présélectionnée. Conjointement, le contact de sortie se remet à la position repos de sorte qu’une répétition du même cycle de comptage peut-être réalisée sans toucher à la présélection. FS304, 314, 324 FS309, 319, 329 Sistema di lavoro - Il contatore sottrae dal numero preselezionato fino preselettori alla posizione di 00000, al raggiungimento della quale decontanti (FS) provoca l’intervento di un contatto commutatore. Il contatto è di tipo permanente e rimane commutato fino al successivo ripristino anche se pervengono altri impulsi in deconteggio. Preselezione Premere a fondo il tasto di azzeramento (1) (di ripristino per FS) e manterlo in tale posizione. Impostare il numero desiderato agendo sui tasti di preslezione (2). Rilasciare il tasto di azzeramento; i tasti di preselezione rimangono così bloccati e non consentono fortuite 2 variazioni del numero impostato. Attenzione: non preslezionare 00000! 1 Azzeramento / Mediante pressione sul tasto di azzeramento (per ripristino manuale FE) o di ripristino (per FS). Per i tipi con azzeramento mediante chiave, il tasto può essere bloccato solo inserendo la lamina sagomata della chiave nell’incavo posto lateralmente al tasto. FE304, 314, 324 FE309, 319, 329 Sistema di lavoro - Il contatore somma da zero alla cifra preselezionata, preselettori addizio- al raggiungimento de la quale provoca l’intervento nanti (FE) di un contatto commutatore. Il contatto è di tipo permanente e rimane commutato fino al successivo azzeramento anche se pervengono ulteriori impulsi di conteggio. Pouvoir de coupure Max. 30W/100 VA, max. 230 V - max. 1A en VDC, des contacts max. 2 A en VAC. En cas de charge inductive, il y a lieu de prévoir un pare-étincelle dont nous fournissons les caractéristiques sur demande. Présélection Enfoncer et maintenir la touche de remise à zéro (1) ou de repositionnement, puis présélectionner en enfoncant les touches de présélection (2) à la valeur souhaitée. En lâchant la touche de remise à zéro ou de repositionnement, la présélection est verrouillée, 2 empêchant toute modification involontaire. Remarque: Ne pas préselectionner 00000. 1 Preselettori addizionanti Azzeramento manuale Azzeramento elettrico e manuale Preselettori sottraenti Ripristino manuale Ripristino elettrico e manuale IT Azzeramento / Mediante impulso alla bobina di azzeramento. ripristino elettrico Electrical Data Conteggio Azzeramento ripristino elettrico Funcionamento de los El contador sustrae desde el número preseleccionado contadores de prese- hasta 00000 disparando un contacto conmutador al lección sustrayendo alcanzar el valor. El contacto se mantiene hasta la puesta a cero - contacto continuo - aunque lleguen al contador más impulsos. Preselección Apretar la tecla de puesta a cero resp. de reposición (1) y mantenerla hundida. Marca el número de preselección (2) en orden cualquiera. Sotar la tecla de puesta a cero resp. reposición. Las teclas de preselección quedan ahora bloqueadas, con el fin de evitar todo 2 cambio por equivocación. No preseleccione el 00000. Datos eléctricos Cómputo Puesta a cero respectivamente reposición electrica Velocidad máx. Potencia de cómputo absorbida Duración min. del imp. / Intervalo min. CC 20 imp./s 2,2 W (4 W) 25 ms / 25 ms 100% CA 10 imp./s 2,4 VA (5 VA) 50 ms / 50 ms 100% CC Frecuenc. de puesta a cero 1 vez en 10 s en comp. interm. 1 vez en 1 min en comp. cont. 22 W 250 ms / 9 veces la duración del imp. 10 % max. 1 min. 25 VA 250 ms / 9 veces la duración del imp. 10 % max. 1 min. CA 20 imp./sec. 2,2 W (4 W) 25 ms / 25 ms 100% c.a. 10 imp./sec. 2,4 VA (5 VA) c.c. 22 W Frequenza azzeramenti 1 x 10 sec. con 25 VA impiego interm. oppure 1 x 1 min. impiego perm. 50 ms / 50 ms 100% 250 ms 9 x 10 % durata impulso max. 1 min. 250 ms 9 x 10 % durata impulso max. 1 min. Manutenzione Gli apparecchi non richiedono particolare manutenzione. Qualsiasi manomissione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia senza autorizzazione del costruttore, comporta automaticamente la decadenza della stessa. Attenzione Qualora il contatore venga utilizzato per il comando di macchine o di processi lavorativi a ciclo continuo nel corso dei quali, a causa di un eventuale guasto al contatore stesso, si possa provocare un danno alla macchina o infortunio al personale addetto è indispensabile prevedere adeguate sicurezze cautelative. Nella fase di installazione e durante l’uso dei contatori osservare scrupolosamente le norme antinfortunistiche. Durante il montaggio interrompere assolutamente il circuito di alimentazione. 12 Anschlussbild / Electrical Connections / Branchement / Allacciamenti elettrici / Conexión elétrica Anschlussbild / Electrical Connections / Branchement / Allacciamenti elettrici / Conexión elétrica FE304, FE314, FE324, FS304, FS314, FS324 FE309, FE319, FE329, FS309, FS319, FS329 Tiemp. de con. (TC) a 25 ºC Manutención Estos contadores funcionan sin mantenimiento alguno. La garantía quedará automáticamente sin efecto siempre y cuando se haya manipulado o se hayan intentado efectuar reparaciones en el contador durante el periodo de garantía sin la debida autorización por nuestra parte. 4 + (-) (+) Spannung 3 4 + (-) (+) Voltage 21 20 Endkontakt 21 20 1 22 1 22 End contact 15 2 5 6 + (-) (+) Spannung Spannung Zählung 2 5 6 + (-) (+) Voltage Voltage counting Atención Si el contador se usa para mandos automatizados o maniobra de proceso, hay que tener en cuenta medidas de seguridad adicionales para así no ocasionar danos a material o personal de servicio en caso de un posible fallo del contador. En la instalación y uso del contador observen las normas de seguridad vigentes. Desconectar la tensión eléctrica durante el montaje. 14 c.c. 11 3 Tempo inserz. (ED) à 25 ºC Portata del contatto Max. 30W/100 VA, max. 230 V, max. 1 A in corrente (carico non induttivo) continua, max. 2 A in corrente alternata. Per carichi induttivi prevedere adeguato dispositivo spegniarco. Azzeramento / Importante: Durante la preselezione e la fase di azzeripristino e ripetizione ramento non devono pervenire impulsi di conteggio! Nei contaimpulsi addizionanti le cifre di lettura vengono rimesse a zero. Nei contaimpulsi decontanti le cifre di lettura vengono ricondotte al valore impostato. Contemporaneamente, il contatto viene riportato nella condizione di riposo con lo stesso ciclo di conteggio senza una nuova preselezione. Carga admisible por Carga admisible por los contadores (libres de induclos contadores (libres ción) Max. 30W/100 VA, max. 230 V, max. 1 A en de inducción) corriente continua, max 2 A en corriente alterna. En carga inductiva incluir apagachispas. Por más detalles favor de contactarnos. Puesta a cero respec- Importante: No deben llegar impulsos al contador tivamente reposición mientras se haga la preselección o la puesta a cero rey repetición spectivamente la reposición. En el proceso de puesta a cero de los contadores sumando, los rodillos numeradores vuelven a cero. En el proceso de reposición de los contadores sustrayendo, los rodillos vuelven al valor preseleccionado. Al mismo tiempo el contacto del conmutador vuelve a su posición inicial de forma que se puede repetir el mismo proceso de cómputo sin tener que preseleccionar de nuevo. Puesta a cero o Puesta a cero o reposición manual. Apretar la tecla de reposición manual puesta a cero respectivamente de reposición. Si los contadores llevan puesta a cero por llave sólo podrán manejarse con la llave correspondiente que se sirve con el contador. 13 Tension ±10 % Durata imp. / pausa min. 21 20 22 18 17 19 Rückstellung Funcionamento de los El contador suma desde cero hasta el número precontadores de prese- seleccionado, disparando un contacto conmutador lección sumando al alcanzar el valor. El contacto se mantiene hasta la puesta a cero - contacto continuo - aunque lleguen al contador más impulsos. 1 Puesta a cero o Puesta a cero o reposición eléctrica reposición eléctrica Por un impulso emitido desde fuera al contador. Contadores de preselección - Sumando Puesta a cero manual FE304, 314, 324 Puesta a cero elétrica y manual FE309, 319, 329 Contadores de preslección - Sustrayendo Reposición manual FS304, 314, 324 Reposición elétrica y manual FS309, 319, 329 Assorbimento Endkontakt 21 20 22 Vorkontakt 18 17 19 Reset ES 10 Velocità conteggio max. c.a. Remise à zéro En enfoncant la touche. Pour les compteurs équipés manuelle d’une remise à zéro verrouillée, ca se fait à l’aide d’une clé spéciale. 9 Tensione ±10 % 16 End contact Preliminary contact