DE/EN

MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
HOG 100
Inkrementaler Drehgeber
Version mit radialem Klemmenkasten
Incremental Encoder
Version with radial terminal box
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1
Allgemeine Hinweise
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
3
Sicherheitshinweise
4
Vorbereitung
5
4.1
Lieferumfang Gerät ............................................................................................................................................ 7
4.2 Lieferumfang Klemmenkasten ..................................................................................................................... 8
4.3 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 9
4.4 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) .............................................. 10
4.5 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ..................................................... 10
Montage ...............................................................................................................................................................................11
6
5.1
Schritt 1 ..................................................................................................................................................................11
5.2 Schritt 2 ..................................................................................................................................................................11
5.3 Schritt 3 - Version mit einseitig offener Hohlwelle ......................................................................... 12
5.4 Schritt 3 - Version mit Konuswelle .......................................................................................................... 13
5.5 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 14
5.6 Schritt 5 - Drehmomentstütze ................................................................................................................... 15
5.7
Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern ......................................................................................... 16
5.8 Schritt 6 ..................................................................................................................................................................17
5.9 Anbauhinweis .....................................................................................................................................................17
5.10 Schritt 7 ................................................................................................................................................................. 18
5.11 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten ............................................................................................................ 18
5.12 Schritt 10 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 19
5.13 Schritt 11 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 19
5.14 Schritt 12 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 20
Abmessungen ................................................................................................................................................................ 21
7
6.1
Einseitig offene Hohlwelle ........................................................................................................................... 21
6.2 Konuswelle .......................................................................................................................................................... 21
6.3 Einseitig offene Hohlwelle und Erdung ................................................................................................ 22
Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 23
8
7.1
Beschreibung der Anschlüsse .................................................................................................................. 23
7.2
Ausgangssignale .............................................................................................................................................. 23
7.3
Klemmenbelegung .......................................................................................................................................... 24
7.4
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ................................................................................................................. 24
Betrieb und Wartung ................................................................................................................................................. 25
9
8.1
Austausch der Kohlebürste (nur bei Version mit Erdung) .......................................................... 25
Demontage ....................................................................................................................................................................... 26
10
Technische Daten
11
10.1 Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 29
10.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 29
Anhang: EU-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 31
12
Zubehör
.................................................................................................................................................... 1
.............................................................................................. 3
...................................................................................................................................................... 5
...................................................................................................................................................................... 7
........................................................................................................................................................ 29
.............................................................................................................................................................................. 33
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
 Table of contents
Table of contents
1
General notes
2
Operation in potentially explosive environments
3
Security indications
4
Preparation
5
4.1
Scope of delivery of the device ................................................................................................................... 7
4.2 Scope of delivery terminal box .................................................................................................................... 8
4.3 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................... 9
4.4 Required for dismounting (not included in scope of delivery) .................................................. 10
4.5 Required tools (not included in scope of delivery) ......................................................................... 10
Mounting .............................................................................................................................................................................11
6
5.1
Step 1 ......................................................................................................................................................................11
5.2 Step 2 ......................................................................................................................................................................11
5.3 Step 3 - Blind hollow shaft version ......................................................................................................... 12
5.4 Step 3 - Cone shaft version ........................................................................................................................ 13
5.5 Step 4 ..................................................................................................................................................................... 14
5.6 Step 5 - Torque arm ........................................................................................................................................ 15
5.7 How to prevent measurement errors ..................................................................................................... 16
5.8 Step 6 ..................................................................................................................................................................... 17
5.9 Mounting instruction ....................................................................................................................................... 17
5.10 Step 7 ..................................................................................................................................................................... 18
5.11 Step 8 and 9 - Terminal box ....................................................................................................................... 18
5.12 Step 10 - Terminal box .................................................................................................................................. 19
5.13 Step 11 - Terminal box .................................................................................................................................. 19
5.14 Step 12 - Terminal box .................................................................................................................................. 20
Dimensions ...................................................................................................................................................................... 21
7
6.1
Blind hollow shaft ............................................................................................................................................. 21
6.2 Cone shaft ........................................................................................................................................................... 21
6.3 Blind hollow shaft and earthing ................................................................................................................ 22
Electrical connection ................................................................................................................................................. 23
8
7.1
Terminal significance ..................................................................................................................................... 23
7.2
Output signals ................................................................................................................................................... 23
7.3
Terminal assignment ...................................................................................................................................... 24
7.4
Sensor cable HEK 8 (accessory) ............................................................................................................ 24
Operation and maintenance .................................................................................................................................. 25
9
8.1
Replace of the carbon brush (only for version with earthing) ................................................... 25
Dismounting .................................................................................................................................................................... 26
10
Technical data
11
10.1 Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 30
10.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 30
Appendix: EU Declaration of Conformity .................................................................................................... 31
12
Accessories
.................................................................................................................................................................... 2
..................................................................................... 4
...................................................................................................................................................... 6
.......................................................................................................................................................................... 7
MB156T1 - 11069620
................................................................................................................................................................ 30
..................................................................................................................................................................... 33
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
1
1
Allgemeine Hinweise
Allgemeine Hinweise
1.1Zeichenerklärung:
Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren

i
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
1.2Der inkrementale Drehgeber HOG 100 ist ein opto-elektronisches Prä­zi­sionsmessgerät, das
mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per­sonal gehandhabt werden darf.
1.3
Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
Dauerschmierung ausgestattet sind.
1.4
Erdungsbürsten haben eine zu erwartende Lebensdauer, die vom Stromdurchgang abhängt
und in der Regel der Kugellagerlebensdauer entspricht.
1.5
Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.6
Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -30 °C bis +85 °C
eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2,
am Gehäuse gemessen.
1.7
EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.8
Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.9
Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.10
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.11Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.12
i
 1
Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels
führt zu Gewährleistungsverlust.
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
1
 General notes
1
General notes
1.1
Symbol guide:
Danger
Warnings of possible danger

i
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
1.2The incremental encoder HOG 100 is an opto electro­nic precision measurement device which
must be handled with care by skilled personnel only.
1.3
The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
a permanent lubrication.
1.4
The expected operating life of the earthing brush depends on the electrical current and is
usually consistent with the operating life of the ball bearings.
1.5
The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.6
The operating temperature range of the device is between -30 °C and +85 °C
restricted in potentially explosive environments, see section 2,
measured at the housing.
1.7
EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.8
The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.9
We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.10
Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
1.11
In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.12
Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country.
i
Warning!
Damaging the seal
MB156T1 - 11069620
on the device invalidates warranty.
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
2
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre
Staub) zulässig. Ausnahme: Die Version mit Erdungsbürste darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden.
Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Zündschutzart:
- Temperaturklasse:
- Gerätegruppe:
Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Schutzprinzip:
- Max. Oberflächentemperatur:
- Gerätegruppe:
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1
Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2
Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3
Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
nA
T4
II
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
EN 60079-31:2014
Schutz durch Gehäuse
+135 °C
III
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort
übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberflächentemperatur),
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
–– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
–– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5
An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte
Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6
Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze,
Richtlinien und Normen sind zu beachten.
 3
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
 Operation in potentially explosive environments
2
2
Operation in potentially explosive environments
The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere) except for the version with earthing brush which must not
be used in potentionally explosive atmospheres.
Equipment category 3 G: - Ex labeling:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard:
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
- Type of protection:
nA
- Temperature class:
T4
- Group of equipment:
II
Equipment category 3 D: - Ex labeling:
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Conforms to standard:
EN 60079-31:2014
- Protective principle:
Protection by enclosure
- Max. surface temperature: +135 °C
- Group of equipment:
III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1
In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2
The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079-14).
2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments.
2.4
Operation of the device is only permissible when ...
–– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex
area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum
surface temperature),
–– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
–– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
–– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiation etc. present during installation.
2.5
It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6
Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and
operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed.
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
4
3Sicherheitshinweise
3
Sicherheitshinweise
3.1
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
•• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2
Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen.
•• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
•• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
•• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
•• Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise
beachten.
•• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
•• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
•• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5
Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
•• Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten.
•• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6
Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7
Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. Ausnahme:
Die Version mit Erdungsbürste darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden.
 5
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
 Security indications
3
Security indications
3.1
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
3
• Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2
Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
• Do not touch plug contacts or electronic components.
• Protect output terminals against external voltages.
• Do not exceed max. operating voltage.
3.3
Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
• Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
followed.
• It is essential that the specified clearances and/or angles are observed.
3.4
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing
system.
• Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
• Use suitable puller for disassembly.
3.5
Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system.
• Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box.
• When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder.
3.6
Risk of destruction due to adhesive fluids
Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7
Explosion risk
You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G except for
the version with earthing brush which must not be used in potentionally explosive atmospheres.
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
6
4Vorbereitung / Preparation
4
Vorbereitung
4
Preparation
4.1
Lieferumfang Gerät
4.1
Scope of delivery of the device
10
7
8
9
6
1
4
11
5
2
11
10
3
2
13
12
14
2
15
Option*
1
Gehäuse
1
Housing
2
2
4
Einseitig offene Hohlwelle oder Konuswelle
mit Schlüsselfläche SW 17 mm
Spannelement
(nur bei einseitig offener Hohlwelle)
NORD-LOCK Scheibe NL6 SP SS
4
Blind hollow shaft or cone shaft with spanner
flat 17 mm a/f
Clamping element
(only for blind hollow shaft)
NORD-LOCK washer NL6 SP SS
5
Befestigungsschraube M6x30, ISO 4762
5
Fixing screw M6x30, ISO 4762
6
Stützblech für Drehmomentstütze
6
Support plate for torque arm
7
Sechskantschraube M6x18 mm,
ISO 4017 (A2), SW 10 mm
Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2)
7
Hexagon screw M6x18 mm,
ISO 4017 (A2), 10 mm a/f
Washer B6.4, ISO 7090 (A2)
3
8
3
8
10
Selbstsichernde Mutter M6,
ISO 10511 (A2), SW 10 mm
Abdeckhaube mit O-Ring
10
Self-locking nut M6,
ISO 10511 (A2), 10 mm a/f
Cover with o-ring
11
Ejot-Innensechskantschraube M4x14 mm
11
Ejot hexagon socket screw M4x14 mm
12
Erdungsband ~230 mm lang
12
Earthing strap, length ~230 mm
13
Klemmenkasten
13
Terminal box
14
Kohlebürstenhalterung*
14
Holder for carbon brush*
15
Kohlebürste*
15
Carbon brush*
9
*Je nach Version
 7
9
* Depending on the version
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
Vorbereitung / Preparation
4.2
Lieferumfang Klemmenkasten
4.2
20
19
4
Scope of delivery terminal box
18
13
16
17
13
Klemmenkastendeckel
13
Terminal box cover
16
Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm
16
Screw with torx and slotted drive M4x32 mm
17
Kabelverschraubung M20x1,5
für Kabel ø5-13 mm
17
Cable gland M20x1.5
for cable ø5-13 mm
18
Anschlussplatine,
siehe Abschnitt 5.12 und 7.3.
18
Connecting board,
see section 5.12 and 7.3.
19
Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm
19
Screw with torx and slotted drive M3x10 mm
20
Stecker D-SUB am Drehgebergehäuse
20
Connectors D-SUB (male) on the encoder housing
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
8
4Vorbereitung / Preparation
4.3
Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
L
21
4.3
23e
23
Required for mounting
(not included in scope of delivery)
23d
23b 23c
23a
22
3x 3x
21
Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer (Länge L, Version):
21
Torque arm, available as accessory,
order number (length L, version):
11043628
(67-70 mm, Standard)
11043628
11004078
(125 (±5) mm, Standard,
kürzbar auf ≥71 mm)
11004078(125 (±5) mm, standard,
can be shortened to ≥71 mm)
11083179
(440 (+20/-15) mm, Standard,
kürzbar auf ≥131 mm)
11083179(440 (+20/-15) mm, standard,
can be shortened to ≥131 mm)
11054917
(67-70 mm, isoliert)
11054917
11072795
(125 (±5) mm, isoliert,
kürzbar auf ≥71 mm)
11072795(125 (±5) mm, insulated,
can be shortened to ≥71 mm)
11082677
(440 (+20/-15) mm, isoliert,
kürzbar auf ≥131 mm)
11082677(440 (+20/-15) mm, insulated,
can be shortened to ≥131 mm)
11054918
(67-70 mm, rostfreier Stahl)
11054918
11072787
(125 (±5) mm, rostfreier Stahl,
kürzbar auf ≥71 mm)
11072787(125 (±5) mm, stainless steel,
can be shortened to ≥71 mm)
11072737
(440 (+20/-15) mm, rostfreier Stahl,
kürzbar auf ≥131 mm)
11072737(440 (+20/-15) mm, stainless steel,
can be shortened to ≥131 mm)
(67-70 mm, standard)
(67-70 mm, insulated)
(67-70 mm, stainless steel)
22
Sensorkabel HEK 8,
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.4.
22
Sensor cable HEK 8,
available as accessory, see section 7.4.
23
Montageset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer 11077197, bestehend aus:
23
Mounting kit available as accessory,
order number 11077197, including:
23a
Gewindestange M6 (1.4104), Länge variabel
(≤210 mm)
23a
Thread rod M6 (1.4104), length variabel
(≤210 mm)
23b
Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2)
23b
Washer B6.4, ISO 7090 (A2)
23c
Selbstsichernde Mutter M6,
ISO 10511 (A2), SW 10 mm
23c
Self-locking nut M6,
ISO 10511 (A2), 10 mm a/f
23d
Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms)
für Erdungsband
23d
Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms)
for earthing strap
23e
Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms)
für Erdungsband
23e
Washer B6.4, ISO 7090 (Ms)
for earthing strap
 9
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
Vorbereitung / Preparation
4.4
Zur Demontage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4.4
24a
4
Required for dismounting
(not included in scope of delivery)
24b
24
24
Demontageset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer 11077087, bestehend aus:
24
Dismounting kit available as accessory,
order number 11077087, including:
24a
Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk)
24a
Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk)
24b
Zylinderschraube M8x45, ISO 4762 (A2)
24b
Cylinder screw M8x45, ISO 4762 (A2)
4.5
Required tools
(not included in scope of delivery)
4.5
25
Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
3, 5 und 6 mm
3, 5 und 6 mm
1,6x8,0 mm und 0,8x4 mm
1.6x8.0 mm and 0.8x4 mm
10 (2x), 17 und 22 mm
10 (2x), 17 and 22 mm
TX 10, TX 20
TX 10, TX 20
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer: 11068265
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
25
Tool kit available as accessory,
order number: 11068265
 10
5Montage / Mounting
5
Montage
5
Mounting
5.1
Schritt 1
5.1
Step 1
10 mm
7 *
10 mm
9 *
8 *
21 *
5.2
Schritt 2
5.2
11 *
Step 2
10 *
3 mm
*Siehe Seite 7 oder 9
See page 7 or 9
 11
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
5
Montage / Mounting
5.3
Schritt 3 - Version mit einseitig offener
Hohlwelle
5.3
Step 3 - Blind hollow shaft version
Zentrierbohrung
Center hole
DIN 332-D, M6x16 mm
ødh6
L
3 *
53 mm
(35 mm bei/at ød = 20 mm)
2 *
ødh6
≥ ø20 mm
L
3 *
M6
16 mm
ødh6
L
12 mm
52 mm (40-52 mm)
16 mm
52 mm (40-52 mm)
20 mm
34 mm (25-34 mm)
*Siehe Seite 7
See page 7
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler
führen kann (siehe Abschnitt 5.7).
Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer
des Drehgebers verkürzen können.
The drive shaft should have as less
runout as possible because this can
otherwise result in an angle error
(see section 5.7). In addition, any radial deviation can cause vibrations,
which can shorten the lifetime of the
encoder.
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
 12
5Montage / Mounting
5.4
Schritt 3 - Version mit Konuswelle
5.4
Step 3 - Cone shaft version
Zentrierbohrung
Center hole
DIN 332-D, M6x16 mm
ø17JS8 mm
20 mm
 13
1:10
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler
führen kann (siehe Abschnitt 5.7).
Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer
des Drehgebers verkürzen können.
The drive shaft should have as less
runout as possible because this can
otherwise result in an angle error
(see section 5.7). In addition, any radial deviation can cause vibrations,
which can shorten the lifetime of the
encoder.
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
Montage / Mounting
5.5
Schritt 4
5.5
5
Step 4
Zul. Anzugsmoment bei Version mit einseitig offener Hohlwelle:
Max. tightening torque for blind hollow shaft version:
Mt = 6 Nm
Zul. Anzugsmoment bei Version mit Konuswelle:
Max. tightening torque for cone shaft version:
Mt = 3-4 Nm
17 mm
5 mm
4 *
5 *
1.6x8 mm
23d *
21
23b * 23c
21b * 23b *
*
23e *
23a *
23b *
10 mm
23c *
21 *
*Siehe Seite 9
See page 9
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
 14
5Montage / Mounting
5.6
Schritt 5 - Drehmomentstütze
5.6
Step 5 - Torque arm
L2 (≥L1)
L1
15°
15°
9° 9°
9° 9°
Die Montage der Drehmomentstütze sollte
spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispielsweise ±0,03 mm entspricht einem Rundlauffehler des Drehgebers von 0,06 mm,
was zu einem großen Winkelfehler führen
kann (siehe Abschnitt 5.7).
 15
The torque arm should be mounted
free from clearance. A play of just
±0.03 mm, results in concentricity
error of the encoder of 0.06 mm. That
may lead to a large angle error (see
section 5.7).
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
Montage / Mounting
5.7
i
Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern
5.7
5
How to prevent measurement errors
Für einen einwandfreien Betrieb des
Drehgebers ist ein korrekter Anbau, insbesondere auch der Drehmomentstütze,
notwendig, wie beschrieben in Abschnitt
5.1 bis 5.6.
To ensure that the encoder operates correctly, it is necessary to mount it accurately
as described in section 5.1 to 5.6, which includes correct mounting of the torque arm.
Die Rundlaufabweichung der Motorwelle
sollte möglichst nicht mehr als 0,2 mm
(0,03 mm empfohlen) betragen, da hierdurch Winkelfehler verursacht werden.
The radial runout of the motor shaft
should not exceed 0.2 mm (0.03 mm
recommended), if at all possible, to prevent
an angle error.
Solche Winkelfehler können durch einen
größeren Abstand L1 reduziert werden1).
Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2
der Drehmomentstütze (siehe Abschnitt
5.6) mindestens gleich L1 sein sollte2).
An angle error may be reduced by increasing the length of L11). Make sure
that the length L2 of the torque arm
(see section 5.6) is at least equal to L12).
Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet
werden:
The angle error can be calculated as follows:
Δρmech = ± 90°/π · R/L1
Δρmech = ± 90°/π · R/L1
mit R: Rundlaufabweichung in mm
L1:Abstand der Drehmomentstütze zum Drehgebermittelpunkt in mm
with R: Radial runout in mm
L1:Distance of the torque arm to the
center point of the encoder in mm
Berechnungsbeispiel:
Example:
Für R = 0,06 mm und L1 = 69,5 mm ergibt
sich ein Winkelfehler Δρmech von ± 0,025°.
For R = 0.06 mm and L1 = 69.5 mm the resulting angle error Δρmech equals ± 0.025°.
1)
Auf Anfrage sind hierzu verschiedene Befes tigungsbleche für die Stützen erhältlich.
2)
wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet
werden
1)
For this different braces for the torque arm are
available on request.
2)
If L2 < L1, L2 must be used in the calculation
formula
Weitere Informationen erhalten Sie
unter der Telefon-Hotline
+49 (0)30 69003-111
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
i
For more information,
call the telephone hotline at
+49 (0)30 69003-111
 16
5Montage / Mounting
5.8
Schritt 6
5.8
Step 6
10 *
11 *
3 mm
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
*Siehe Seite 7
See page 7
5.9
i
 17
Anbauhinweis
5.9
Wir empfehlen, den Drehgeber so zu
montieren, dass der Kabelanschluss
keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist.
i
Mounting instruction
It is recommended to mount the encoder with cable connection facing
downward and being not exposed to
water.
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
Montage / Mounting
5.10
Schritt 7
5.10
15 *
5
Step 7
16 *
TX 20
17 *
22 mm
5.11
Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten
5.11
Step 8 and 9 - Terminal box
TX 10
22 *
ø5-13 mm
*Siehe Seite 8 oder 9
See page 8 or 9
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
MB156T1 - 11069620
~75 mm
18 * 19 *
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
To ensure the specified protection of
the device the correct cable diameter
must be used.
 18
5Montage / Mounting
5.12
Schritt 10 - Klemmenkasten
Kabelschirm
Cable shield
5.13
Schritt 11 - Klemmenkasten
Buchse D-SUB
zum Anschluss an
Gebergehäuse
siehe Abschnitt 5.14
Connector D-SUB (female)
for connecting to
encoder housing
see section 5.14
5.12
Step 10 - Terminal box
Ansicht X
siehe Abschnitt 7.3.
View X
see section 7.3.
5.13
Step 11 - Terminal box
19 *
TX 10
18 *
17 *
22 mm
22 *
*Siehe Seite 8 oder 9
See page 8 or 9
 19
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
5
Montage / Mounting
5.14
Schritt 12 - Klemmenkasten
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
5.14
Step 12 - Terminal box
16 * 15 *
TX 20
20 *
15 *
16 *
TX 20
Großer, um 180°
wendbarer Klemmenkasten
Big terminal box,
turn by 180°
20 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
*Siehe Seite 8
See page 8
Vor der Montage des Klemmenkastendeckels prüfen, ob die Klemmenkastendeckeldichtung unbeschädigt
ist.
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
Check that the seal of the terminal
box is not damaged before mounting
the terminal box.
 20
6Abmessungen / Dimensions
6
Abmessungen
6
Dimensions
6.1
Einseitig offene Hohlwelle
6.1
Blind hollow shaft
(74156, 74159, 74217, 74271, 74299)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
(74156, 74159, 74217, 74271, 74299)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
17
L2
L1
6.2
Konuswelle
(74155, 74298)
ødH7
12
16
20
L1
53
53
35
L2
65.5
65.5
50
Zubehör
Accessory
6.2
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
Cone shaft
(74155, 74298)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
17
Zubehör
Accessory
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
 21
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
Abmessungen / Dimensions
6.3
Einseitig offene Hohlwelle und Erdung
6.3
Blind hollow shaft and earthing
(74209, 74215)
(74209, 74215)
6
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
17
Zubehör
Accessory
ødH7
16
20
L1
53
35
L2 ød1
65.5 11
50
14
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
 22
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7
Elektrischer Anschluss
7
Electrical connection
7.1
Beschreibung der Anschlüsse
7.1
Terminal significance
+UB; +
7.2
Betriebsspannung (für den Drehgeber)
Voltage supply (for the encoder)
; ; GND; 0V
Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
;
Erdungsanschluss (Gehäuse)
Earth ground (chassis)
K1; A; A+
Ausgangssignal Kanal 1
Output signal channel 1
K1; A; A-
Ausgangssignal Kanal 1 invertiert
Output signal channel 1 inverted
K2; B; B+
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1)
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1)
K2; B; B-
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted
K0; C; R; R+
Nullimpuls (Referenzsignal)
Zero pulse (reference signal)
K0; C; R; R-
Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert
Zero pulse (reference signal) inverted
Ausgangssignale
7.2
Output signals
Signalfolge bei positiver
Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
K1
Sequence for positive rotating
direction, see section 6.
K2
K1
K2
K0
K0
90°
 23
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
7.3
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Klemmenbelegung
Max. 1,5 mm2
Max. AWG 16
K0
K0
K2
K2
K1
K1
+UB
7.3
Terminal assignment
Ansicht X
Anschlussklemmen,
siehe Abschnitt 5.12.
View X
Connecting terminal,
see section 5.12.
Zwischen
und
besteht keine Verbindung.
There is no connection between
and .
Do not connect voltage supply to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads (inputs and outputs).
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
7.4
7
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem
Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden.
Kabelabschluss:
Version DN … I:
1 ... 3 kΩ
Version DN ... TTL und DN ... R:
120 Ω
Rot/Red = +UB
7.4
Sensor cable HEK 8 (accessory)
Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded
twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal
cables from power cables.
Cable terminating resistance:
Version DN … I:
1 ... 3 kΩ
Version DN ... TTL and DN ... R:
120 Ω
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Blau/Blue =
Weiß/White = K1
Braun/Brown = K1
Grün/Green = K2
Gelb/Yellow = K2
Grau/Grey = K0
Rosa/Pink = K0
Schwarz/Black = --Violett/Violet = --MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
Kabelschirm
Cable shield
 24
8
Betrieb und Wartung / Operation and maintenance
8
Betrieb und Wartung
8
Operation and maintenance
8.1
Austausch der Kohlebürste (nur bei
Version mit Erdung)
8.1
Replace of the carbon brush (only for
version with earthing)
Bei Erreichen der minimalen Bürstenlänge
(L) von 5,3 mm sollte die Bürste ausgewechselt werden, damit weiterhin ein
einwandfreier Betrieb gewährleistet ist.
When the minimum brush length (L) of
5.3 mm is reached, the brush should be
replaced in order to ensure perfect operation.
15
* 1 Stück Kohlebürste, als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer 11058991
15
* 1 piece carbon brush, available as accessory,
order number 11058991
15 *
14 *
L
14
*
3 mm
11 *
10 *
*Siehe Seite 7
See page 7
 25
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
Demontage / Dismounting
9
Demontage
9
Dismounting
9.1
Schritt 1 und 2
9.1
Step 1 and 2
9
TX 10
16 * 15 *
TX 20
19 *
22 mm
17 *
22 *
*Siehe Seite 8 oder 9
See page 8 or 9
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
 26
9Demontage / Dismounting
9.2
Schritt 3
9.2
Step 3
1.6x8 mm
*
*
23e 23d
10 mm
23b *
21 *
9.3
Schritt 4
9.3
23a *
23c *
Step 4
11 *
10 *
3 mm
9.4
Schritt 5
9.4
Step 5
17 mm
5 mm
4 *
5 *
*Siehe Seite 7 oder 9
See page 7 or 9
 27
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
Demontage / Dismounting
9.5
Schritt 6
9.5
9
Step 6
24a *
0.8x4 mm
24a *
9.6
Schritt 7
9.6
Step 7
17 mm
24b *
9.7
Schritt 8
9.7
6 mm
Step 8
*Siehe Seite 10
See page 10
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
 28
5Montage /
10
TechnischeMounting
Daten
10 Technische Daten
10.1
Technische Daten - elektrisch
•• Betriebsspannung:
9...30 VDC (HTL)
9...26 VDC (TTL - Version R)
5 VDC ±5 % (TTL)
•• Betriebsstrom ohne Last:
≤100 mA
•• Impulse pro Umdrehung:
1024...10000 (Je nach Bestellung)
•• Phasenverschiebung:
90° ±8°
•• Tastverhältnis:
44...56 %
•• Referenzsignal:
Nullimpuls, Breite 90°
•• Abtastprinzip:
Optisch
•• Ausgabefrequenz:
≤250 kHz
•• Ausgangssignale:
K1, K2, K0 + invertierte
•• Ausgangsstufen:
HTL
TTL/RS422
(Je nach Bestellung)
•• Störfestigkeit:
EN 61000-6-2:2005
•• Störaussendung:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
•• Zulassungen:
CE, UL-Zulassung / E256710
10.2 Technische Daten - mechanisch
•• Baugröße (Flansch):
•• Wellenart:
•• Zulässige Wellenbelastung:
•• Schutzart DIN EN 60529:
•• Betriebsdrehzahl:
•• Betriebsdrehmoment typ.:
•• Trägheitsmoment Rotor:
•• Werkstoffe:
•• Betriebstemperatur:
•• Widerstandsfähigkeit:
•• Explosionsschutz:
•• Anschluss:
•• Masse ca.:
 29
ø105 mm
ø16 mm (einseitig offene Hohlwelle)
ø17 mm (Konuswelle 1:10)
(Je nach Bestellung)
≤450 N axial
≤600 N radial
IP66
≤10000 U/min (mechanisch)
6 Ncm
320 gcm2
Gehäuse: Aluminium-Druckguss
Welle: Edelstahl
-30…+85 °C
Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 20 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Schock 300 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub)
Klemmenkasten
1,5 kg
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
 Technical data
10
10 Technical data
10.1
Technical data - electrical ratings
• Voltage supply:
9...30 VDC (HTL)
9...26 VDC (TTL - version R)
5 VDC ±5 % (TTL)
• Consumption w/o load:
≤100 mA
• Pulses per revolution:
1024...10000 (As ordered)
• Phase shift:
90° ±8°
• Duty cycle:
44...56 %
• Reference signal:
Zero pulse, width 90°
• Sensing method:
Optical
• Output frequency: ≤250 kHz
• Output signals:
K1, K2, K0 + inverted
• Output stages:
HTL
TTL/RS422
(As ordered)
• Interference immunity:
EN 61000-6-2:2005
• Emitted interference:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• Approvals:
CE, UL approval / E256710
10.2 Technical data - mechanical design
• Size (flange):
• Shaft type:
• Shaft loading:
• Protection DIN EN 60529:
• Operating speed: • Operating torque typ.:
• Rotor moment of inertia:
• Materials:
• Operating temperature:
• Resistance:
• Explosion protection:
• Connection:
• Weight approx.:
MB156T1 - 11069620
ø105 mm
ø16 mm (blind hollow shaft)
ø17 mm (cone shaft 1:10)
(As ordered)
≤450 N axial
≤600 N radial
IP66
≤10000 rpm (mechanical)
6 Ncm
320 gcm2
Housing: aluminium die-cast
Shaft: stainless steel
-30…+85 °C
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 20 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Shock 300 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust)
Terminal box
1.5 kg
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
 30
11
Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity
11Anhang:
EU-Konformitätserklärung
11Appendix:
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten
Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply
with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed
standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration
sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués
sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Baumer Hübner GmbH
Manufacturer
Fabricant
Bezeichnung
Description
Description
Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Incremental encoder without earthing brush / without heating
Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
OG9
FOG6
OG70
OG71
OG72
OG73
OG83
OG60
OG710
OG720
HOG6
HOG86
Richtlinie(n)
Directive(s)
Directive(s)
Norm(en)
HOG9
OG90
HOG10
HOG10G
HOG11
HOG11G
HOG16
HOG9G
HOG28
HOG60
HOG70
HOG71
HOG74
HOG22
HOG75K
HOG90
HOG100
HOG131
HOG132
HOG75
HOG161
HOG163
HOG165
HOG220
HOG710
HOG14
POG9G
POG10
POG10G
POG11
POG90
POG86
OGN 6
2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Standard(s)
Norme(s)
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014
EN 50581:2012
Ort und Datum
Berlin, 07.06.2016
Place and date
Lieu et date
POG11G
POG9
POG86G
FOG9
FOG90
HMI17
Unterschrift/Name/Funktion
Signature/name/function
Signature/nom/fonction
Daniel Kleiner
Head of R&D Motion
Control, Baumer Group
Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin
Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany
Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055
 31
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
MB156T1 - 11069620
Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity
11Anhang:
11
11Appendix:
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten
Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply
with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed
standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration
sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués
sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Baumer Hübner GmbH
Bezeichnung
Drehgeber mit Erdungsbürste / Heizung
Description
Description
Incremental encoder with earthing brush / heating
Codeur incrémental avec balai de mise à la terre / chauffage
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
OG9
OG60
OG70
OG71
OG72
OG73
OG83
OG90
OG710
OG720
HOG6
HOG9
Richtlinie(n)
Directive(s)
Directive(s)
Norm(en)
HOG9G
HOG10
HOG10G
HOG11
HOG11G
HOG16
HOG22
HOG28
HOG60
HOG70
HOG71
HOG74
HOG75
HOG75K
HOG90
HOG100
HOG131
HOG132
HOG161
HOG163
HOG165
HOG220
HOG710
POG9
POGS90
FOG9
FOG90
HOGS100
2014/30/EU; 2011/65/EU
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Standard(s)
Norme(s)
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50581:2012
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Ort und Datum
Berlin, 31.03.2016
Place and date
Lieu et date
POG9G
POG10
POG10G
POG11
POG11G
POG90
Unterschrift/Name/Funktion
Signature/name/function
Signature/nom/fonction
Daniel Kleiner
Head of R&D Motion
Control, Baumer Group
Baumer_Geber_mit_Erdungsbürste_oder_Heizung_DE-EN-FR_CoC_81201634.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin
Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany
Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055
MB156T1 - 11069620
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3)
 32
12Zubehör / Accessories
12
12
Zubehör
Accessories
•• Drehmomentstütze Größe M6
Bestellnummer:
siehe Abschnitt 4.3
21 *
• Torque arm size M6
order number:
see section 4.3
21 *
•• Montageset für
Drehmomentstütze Größe M6
und Erdungsband,
Bestellnummer: 11077197
23 *
• Mounting kit for
torque arm size M6
and earthing strap,
order number: 11077197
23 *
•• Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8
22 *
• Sensor cable for encoders
HEK 8
22 *
•• Demontageset,
Bestellnummer: 11077087
24 *
• Dismounting kit,
order number: 11077087
24 *
•• Kohlebürste,
Bestellnummer: 11058991
15 *
• Carbon brush,
order number: 11058991
15 *
•• Werkzeugset,
Bestellnummer: 11068265
25 *
• Tool kit,
order number: 11068265
25 *
•• Digital-Konverter:
HEAG 151 - HEAG 154
• Digital converters:
HEAG 151 - HEAG 154
•• LWL-Übertrager:
HEAG 171 - HEAG 176
• Fiber optic links:
HEAG 171 - HEAG 176
•• Digitaler Drehzahlschalter:
DS 93
• Digital speed switch:
DS 93
•• Prüfgerät für Drehgeber
HENQ 1100
• Analyzer for encoders
HENQ 1100
*Siehe Abschnitt 4
Baumer Hübner GmbH
P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104
[email protected] · www.baumer.com/motion
*See section 4
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch.
Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German.
Technical modifications reserved.
Version:
74155, 74156, 74159, 74209, 74215, 74217, 74271, 74298, 74299
 33
Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3 - 13.06.2016)
MB156T1 - 11069620