MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions HOG 100 Inkrementaler Drehgeber Version mit radialem Klemmenkasten Incremental Encoder Version with radial terminal box Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 3 Sicherheitshinweise 4 Vorbereitung 5 4.1 Lieferumfang Gerät ............................................................................................................................................ 7 4.2 Lieferumfang Klemmenkasten ..................................................................................................................... 8 4.3 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 9 4.4 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) .............................................. 10 4.5 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ..................................................... 10 Montage ...............................................................................................................................................................................11 6 5.1 Schritt 1 ..................................................................................................................................................................11 5.2 Schritt 2 ..................................................................................................................................................................11 5.3 Schritt 3 - Version mit einseitig offener Hohlwelle ......................................................................... 12 5.4 Schritt 3 - Version mit Konuswelle .......................................................................................................... 13 5.5 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 14 5.6 Schritt 5 - Drehmomentstütze ................................................................................................................... 15 5.7 Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern ......................................................................................... 16 5.8 Schritt 6 ..................................................................................................................................................................17 5.9 Anbauhinweis .....................................................................................................................................................17 5.10 Schritt 7 ................................................................................................................................................................. 18 5.11 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten ............................................................................................................ 18 5.12 Schritt 10 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 19 5.13 Schritt 11 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 19 5.14 Schritt 12 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 20 Abmessungen ................................................................................................................................................................ 21 7 6.1 Einseitig offene Hohlwelle ........................................................................................................................... 21 6.2 Konuswelle .......................................................................................................................................................... 21 6.3 Einseitig offene Hohlwelle und Erdung ................................................................................................ 22 Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 23 8 7.1 Beschreibung der Anschlüsse .................................................................................................................. 23 7.2 Ausgangssignale .............................................................................................................................................. 23 7.3 Klemmenbelegung .......................................................................................................................................... 24 7.4 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ................................................................................................................. 24 Betrieb und Wartung ................................................................................................................................................. 25 9 8.1 Austausch der Kohlebürste (nur bei Version mit Erdung) .......................................................... 25 Demontage ....................................................................................................................................................................... 26 10 Technische Daten 11 10.1 Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 29 10.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 29 Anhang: EU-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 31 12 Zubehör .................................................................................................................................................... 1 .............................................................................................. 3 ...................................................................................................................................................... 5 ...................................................................................................................................................................... 7 ........................................................................................................................................................ 29 .............................................................................................................................................................................. 33 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Table of contents Table of contents 1 General notes 2 Operation in potentially explosive environments 3 Security indications 4 Preparation 5 4.1 Scope of delivery of the device ................................................................................................................... 7 4.2 Scope of delivery terminal box .................................................................................................................... 8 4.3 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................... 9 4.4 Required for dismounting (not included in scope of delivery) .................................................. 10 4.5 Required tools (not included in scope of delivery) ......................................................................... 10 Mounting .............................................................................................................................................................................11 6 5.1 Step 1 ......................................................................................................................................................................11 5.2 Step 2 ......................................................................................................................................................................11 5.3 Step 3 - Blind hollow shaft version ......................................................................................................... 12 5.4 Step 3 - Cone shaft version ........................................................................................................................ 13 5.5 Step 4 ..................................................................................................................................................................... 14 5.6 Step 5 - Torque arm ........................................................................................................................................ 15 5.7 How to prevent measurement errors ..................................................................................................... 16 5.8 Step 6 ..................................................................................................................................................................... 17 5.9 Mounting instruction ....................................................................................................................................... 17 5.10 Step 7 ..................................................................................................................................................................... 18 5.11 Step 8 and 9 - Terminal box ....................................................................................................................... 18 5.12 Step 10 - Terminal box .................................................................................................................................. 19 5.13 Step 11 - Terminal box .................................................................................................................................. 19 5.14 Step 12 - Terminal box .................................................................................................................................. 20 Dimensions ...................................................................................................................................................................... 21 7 6.1 Blind hollow shaft ............................................................................................................................................. 21 6.2 Cone shaft ........................................................................................................................................................... 21 6.3 Blind hollow shaft and earthing ................................................................................................................ 22 Electrical connection ................................................................................................................................................. 23 8 7.1 Terminal significance ..................................................................................................................................... 23 7.2 Output signals ................................................................................................................................................... 23 7.3 Terminal assignment ...................................................................................................................................... 24 7.4 Sensor cable HEK 8 (accessory) ............................................................................................................ 24 Operation and maintenance .................................................................................................................................. 25 9 8.1 Replace of the carbon brush (only for version with earthing) ................................................... 25 Dismounting .................................................................................................................................................................... 26 10 Technical data 11 10.1 Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 30 10.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 30 Appendix: EU Declaration of Conformity .................................................................................................... 31 12 Accessories .................................................................................................................................................................... 2 ..................................................................................... 4 ...................................................................................................................................................... 6 .......................................................................................................................................................................... 7 MB156T1 - 11069620 ................................................................................................................................................................ 30 ..................................................................................................................................................................... 33 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 1 1 Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise 1.1Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren i Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung 1.2Der inkrementale Drehgeber HOG 100 ist ein opto-elektronisches Präzisionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Personal gehandhabt werden darf. 1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. 1.4 Erdungsbürsten haben eine zu erwartende Lebensdauer, die vom Stromdurchgang abhängt und in der Regel der Kugellagerlebensdauer entspricht. 1.5 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. 1.6 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -30 °C bis +85 °C eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen. 1.7 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien. 1.8 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen). 1.9 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der Elektroindustrie (ZVEI). 1.10 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. 1.11Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben. 1.12 i 1 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen. Achtung! Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust. Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 1 General notes 1 General notes 1.1 Symbol guide: Danger Warnings of possible danger i General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling 1.2The incremental encoder HOG 100 is an opto electronic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. 1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. 1.4 The expected operating life of the earthing brush depends on the electrical current and is usually consistent with the operating life of the ball bearings. 1.5 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C. 1.6 The operating temperature range of the device is between -30 °C and +85 °C restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing. 1.7 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives. 1.8 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres). 1.9 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association of the German Electrical Industry). 1.10 Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted. 1.11 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be quoted, especially the type designation and the serial number. 1.12 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country. i Warning! Damaging the seal MB156T1 - 11069620 on the device invalidates warranty. Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 2 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig. Ausnahme: Die Version mit Erdungsbürste darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Schutzprinzip: - Max. Oberflächentemperatur: - Gerätegruppe: Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich beträgt -20 °C bis +40 °C. 2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14). 2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im Ex-Bereich. 2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ... II 3 G Ex nA IIC T4 Gc EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 nA T4 II II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc EN 60079-31:2014 Schutz durch Gehäuse +135 °C III –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberflächentemperatur), –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen, –– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und –– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind. 2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung. 2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten. Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten. 3 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Operation in potentially explosive environments 2 2 Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere) except for the version with earthing brush which must not be used in potentionally explosive atmospheres. Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Conforms to standard: EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 - Type of protection: nA - Temperature class: T4 - Group of equipment: II Equipment category 3 D: - Ex labeling: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc - Conforms to standard: EN 60079-31:2014 - Protective principle: Protection by enclosure - Max. surface temperature: +135 °C - Group of equipment: III The operation in other explosive atmospheres is not permissible. 2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to +40 °C. 2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of 5 mm (in accordance with EN 60079-14). 2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments. 2.4 Operation of the device is only permissible when ... –– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature), –– the details on the type label of the device match the electrical supply network, –– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and –– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiation etc. present during installation. 2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer. Contravention invalidates the EX approval. 2.6 Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation. The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed. MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 4 3Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise 3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. •• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. 3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. •• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. •• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten. 3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. •• Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten. •• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. 3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. •• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen. •• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen. 3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung führen. •• Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten. •• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen. 3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen. 3.7 Explosionsgefahr Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. Ausnahme: Die Version mit Erdungsbürste darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. 5 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Security indications 3 Security indications 3.1 Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. 3 • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. 3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages. • Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed max. operating voltage. 3.3 Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. • Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be followed. • It is essential that the specified clearances and/or angles are observed. 3.4 Risk of destruction due to mechanical shock Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system. • Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed. • Use suitable puller for disassembly. 3.5 Risk of destruction due to contamination Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system. • Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box. • When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder. 3.6 Risk of destruction due to adhesive fluids Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit. 3.7 Explosion risk You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G except for the version with earthing brush which must not be used in potentionally explosive atmospheres. The operation in other explosive atmospheres is not permissible. MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 6 4Vorbereitung / Preparation 4 Vorbereitung 4 Preparation 4.1 Lieferumfang Gerät 4.1 Scope of delivery of the device 10 7 8 9 6 1 4 11 5 2 11 10 3 2 13 12 14 2 15 Option* 1 Gehäuse 1 Housing 2 2 4 Einseitig offene Hohlwelle oder Konuswelle mit Schlüsselfläche SW 17 mm Spannelement (nur bei einseitig offener Hohlwelle) NORD-LOCK Scheibe NL6 SP SS 4 Blind hollow shaft or cone shaft with spanner flat 17 mm a/f Clamping element (only for blind hollow shaft) NORD-LOCK washer NL6 SP SS 5 Befestigungsschraube M6x30, ISO 4762 5 Fixing screw M6x30, ISO 4762 6 Stützblech für Drehmomentstütze 6 Support plate for torque arm 7 Sechskantschraube M6x18 mm, ISO 4017 (A2), SW 10 mm Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2) 7 Hexagon screw M6x18 mm, ISO 4017 (A2), 10 mm a/f Washer B6.4, ISO 7090 (A2) 3 8 3 8 10 Selbstsichernde Mutter M6, ISO 10511 (A2), SW 10 mm Abdeckhaube mit O-Ring 10 Self-locking nut M6, ISO 10511 (A2), 10 mm a/f Cover with o-ring 11 Ejot-Innensechskantschraube M4x14 mm 11 Ejot hexagon socket screw M4x14 mm 12 Erdungsband ~230 mm lang 12 Earthing strap, length ~230 mm 13 Klemmenkasten 13 Terminal box 14 Kohlebürstenhalterung* 14 Holder for carbon brush* 15 Kohlebürste* 15 Carbon brush* 9 *Je nach Version 7 9 * Depending on the version Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Vorbereitung / Preparation 4.2 Lieferumfang Klemmenkasten 4.2 20 19 4 Scope of delivery terminal box 18 13 16 17 13 Klemmenkastendeckel 13 Terminal box cover 16 Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm 16 Screw with torx and slotted drive M4x32 mm 17 Kabelverschraubung M20x1,5 für Kabel ø5-13 mm 17 Cable gland M20x1.5 for cable ø5-13 mm 18 Anschlussplatine, siehe Abschnitt 5.12 und 7.3. 18 Connecting board, see section 5.12 and 7.3. 19 Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm 19 Screw with torx and slotted drive M3x10 mm 20 Stecker D-SUB am Drehgebergehäuse 20 Connectors D-SUB (male) on the encoder housing MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 8 4Vorbereitung / Preparation 4.3 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) L 21 4.3 23e 23 Required for mounting (not included in scope of delivery) 23d 23b 23c 23a 22 3x 3x 21 Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich, Bestellnummer (Länge L, Version): 21 Torque arm, available as accessory, order number (length L, version): 11043628 (67-70 mm, Standard) 11043628 11004078 (125 (±5) mm, Standard, kürzbar auf ≥71 mm) 11004078(125 (±5) mm, standard, can be shortened to ≥71 mm) 11083179 (440 (+20/-15) mm, Standard, kürzbar auf ≥131 mm) 11083179(440 (+20/-15) mm, standard, can be shortened to ≥131 mm) 11054917 (67-70 mm, isoliert) 11054917 11072795 (125 (±5) mm, isoliert, kürzbar auf ≥71 mm) 11072795(125 (±5) mm, insulated, can be shortened to ≥71 mm) 11082677 (440 (+20/-15) mm, isoliert, kürzbar auf ≥131 mm) 11082677(440 (+20/-15) mm, insulated, can be shortened to ≥131 mm) 11054918 (67-70 mm, rostfreier Stahl) 11054918 11072787 (125 (±5) mm, rostfreier Stahl, kürzbar auf ≥71 mm) 11072787(125 (±5) mm, stainless steel, can be shortened to ≥71 mm) 11072737 (440 (+20/-15) mm, rostfreier Stahl, kürzbar auf ≥131 mm) 11072737(440 (+20/-15) mm, stainless steel, can be shortened to ≥131 mm) (67-70 mm, standard) (67-70 mm, insulated) (67-70 mm, stainless steel) 22 Sensorkabel HEK 8, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.4. 22 Sensor cable HEK 8, available as accessory, see section 7.4. 23 Montageset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer 11077197, bestehend aus: 23 Mounting kit available as accessory, order number 11077197, including: 23a Gewindestange M6 (1.4104), Länge variabel (≤210 mm) 23a Thread rod M6 (1.4104), length variabel (≤210 mm) 23b Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2) 23b Washer B6.4, ISO 7090 (A2) 23c Selbstsichernde Mutter M6, ISO 10511 (A2), SW 10 mm 23c Self-locking nut M6, ISO 10511 (A2), 10 mm a/f 23d Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms) für Erdungsband 23d Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms) for earthing strap 23e Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms) für Erdungsband 23e Washer B6.4, ISO 7090 (Ms) for earthing strap 9 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Vorbereitung / Preparation 4.4 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) 4.4 24a 4 Required for dismounting (not included in scope of delivery) 24b 24 24 Demontageset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer 11077087, bestehend aus: 24 Dismounting kit available as accessory, order number 11077087, including: 24a Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk) 24a Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk) 24b Zylinderschraube M8x45, ISO 4762 (A2) 24b Cylinder screw M8x45, ISO 4762 (A2) 4.5 Required tools (not included in scope of delivery) 4.5 25 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) 3, 5 und 6 mm 3, 5 und 6 mm 1,6x8,0 mm und 0,8x4 mm 1.6x8.0 mm and 0.8x4 mm 10 (2x), 17 und 22 mm 10 (2x), 17 and 22 mm TX 10, TX 20 TX 10, TX 20 Werkzeugset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer: 11068265 MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 25 Tool kit available as accessory, order number: 11068265 10 5Montage / Mounting 5 Montage 5 Mounting 5.1 Schritt 1 5.1 Step 1 10 mm 7 * 10 mm 9 * 8 * 21 * 5.2 Schritt 2 5.2 11 * Step 2 10 * 3 mm *Siehe Seite 7 oder 9 See page 7 or 9 11 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 5 Montage / Mounting 5.3 Schritt 3 - Version mit einseitig offener Hohlwelle 5.3 Step 3 - Blind hollow shaft version Zentrierbohrung Center hole DIN 332-D, M6x16 mm ødh6 L 3 * 53 mm (35 mm bei/at ød = 20 mm) 2 * ødh6 ≥ ø20 mm L 3 * M6 16 mm ødh6 L 12 mm 52 mm (40-52 mm) 16 mm 52 mm (40-52 mm) 20 mm 34 mm (25-34 mm) *Siehe Seite 7 See page 7 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.7). Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können. The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error (see section 5.7). In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the encoder. MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 12 5Montage / Mounting 5.4 Schritt 3 - Version mit Konuswelle 5.4 Step 3 - Cone shaft version Zentrierbohrung Center hole DIN 332-D, M6x16 mm ø17JS8 mm 20 mm 13 1:10 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.7). Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können. The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error (see section 5.7). In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the encoder. Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Montage / Mounting 5.5 Schritt 4 5.5 5 Step 4 Zul. Anzugsmoment bei Version mit einseitig offener Hohlwelle: Max. tightening torque for blind hollow shaft version: Mt = 6 Nm Zul. Anzugsmoment bei Version mit Konuswelle: Max. tightening torque for cone shaft version: Mt = 3-4 Nm 17 mm 5 mm 4 * 5 * 1.6x8 mm 23d * 21 23b * 23c 21b * 23b * * 23e * 23a * 23b * 10 mm 23c * 21 * *Siehe Seite 9 See page 9 MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 14 5Montage / Mounting 5.6 Schritt 5 - Drehmomentstütze 5.6 Step 5 - Torque arm L2 (≥L1) L1 15° 15° 9° 9° 9° 9° Die Montage der Drehmomentstütze sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispielsweise ±0,03 mm entspricht einem Rundlauffehler des Drehgebers von 0,06 mm, was zu einem großen Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.7). 15 The torque arm should be mounted free from clearance. A play of just ±0.03 mm, results in concentricity error of the encoder of 0.06 mm. That may lead to a large angle error (see section 5.7). Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Montage / Mounting 5.7 i Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern 5.7 5 How to prevent measurement errors Für einen einwandfreien Betrieb des Drehgebers ist ein korrekter Anbau, insbesondere auch der Drehmomentstütze, notwendig, wie beschrieben in Abschnitt 5.1 bis 5.6. To ensure that the encoder operates correctly, it is necessary to mount it accurately as described in section 5.1 to 5.6, which includes correct mounting of the torque arm. Die Rundlaufabweichung der Motorwelle sollte möglichst nicht mehr als 0,2 mm (0,03 mm empfohlen) betragen, da hierdurch Winkelfehler verursacht werden. The radial runout of the motor shaft should not exceed 0.2 mm (0.03 mm recommended), if at all possible, to prevent an angle error. Solche Winkelfehler können durch einen größeren Abstand L1 reduziert werden1). Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2 der Drehmomentstütze (siehe Abschnitt 5.6) mindestens gleich L1 sein sollte2). An angle error may be reduced by increasing the length of L11). Make sure that the length L2 of the torque arm (see section 5.6) is at least equal to L12). Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet werden: The angle error can be calculated as follows: Δρmech = ± 90°/π · R/L1 Δρmech = ± 90°/π · R/L1 mit R: Rundlaufabweichung in mm L1:Abstand der Drehmomentstütze zum Drehgebermittelpunkt in mm with R: Radial runout in mm L1:Distance of the torque arm to the center point of the encoder in mm Berechnungsbeispiel: Example: Für R = 0,06 mm und L1 = 69,5 mm ergibt sich ein Winkelfehler Δρmech von ± 0,025°. For R = 0.06 mm and L1 = 69.5 mm the resulting angle error Δρmech equals ± 0.025°. 1) Auf Anfrage sind hierzu verschiedene Befes tigungsbleche für die Stützen erhältlich. 2) wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet werden 1) For this different braces for the torque arm are available on request. 2) If L2 < L1, L2 must be used in the calculation formula Weitere Informationen erhalten Sie unter der Telefon-Hotline +49 (0)30 69003-111 MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) i For more information, call the telephone hotline at +49 (0)30 69003-111 16 5Montage / Mounting 5.8 Schritt 6 5.8 Step 6 10 * 11 * 3 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 7 See page 7 5.9 i 17 Anbauhinweis 5.9 Wir empfehlen, den Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist. i Mounting instruction It is recommended to mount the encoder with cable connection facing downward and being not exposed to water. Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Montage / Mounting 5.10 Schritt 7 5.10 15 * 5 Step 7 16 * TX 20 17 * 22 mm 5.11 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten 5.11 Step 8 and 9 - Terminal box TX 10 22 * ø5-13 mm *Siehe Seite 8 oder 9 See page 8 or 9 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. MB156T1 - 11069620 ~75 mm 18 * 19 * Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. 18 5Montage / Mounting 5.12 Schritt 10 - Klemmenkasten Kabelschirm Cable shield 5.13 Schritt 11 - Klemmenkasten Buchse D-SUB zum Anschluss an Gebergehäuse siehe Abschnitt 5.14 Connector D-SUB (female) for connecting to encoder housing see section 5.14 5.12 Step 10 - Terminal box Ansicht X siehe Abschnitt 7.3. View X see section 7.3. 5.13 Step 11 - Terminal box 19 * TX 10 18 * 17 * 22 mm 22 * *Siehe Seite 8 oder 9 See page 8 or 9 19 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 5 Montage / Mounting 5.14 Schritt 12 - Klemmenkasten Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm 5.14 Step 12 - Terminal box 16 * 15 * TX 20 20 * 15 * 16 * TX 20 Großer, um 180° wendbarer Klemmenkasten Big terminal box, turn by 180° 20 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 8 See page 8 Vor der Montage des Klemmenkastendeckels prüfen, ob die Klemmenkastendeckeldichtung unbeschädigt ist. MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) Check that the seal of the terminal box is not damaged before mounting the terminal box. 20 6Abmessungen / Dimensions 6 Abmessungen 6 Dimensions 6.1 Einseitig offene Hohlwelle 6.1 Blind hollow shaft (74156, 74159, 74217, 74271, 74299) Um 90° versetzt gezeichnet Drawing 90° rotated (74156, 74159, 74217, 74271, 74299) Positive Drehrichtung Positive rotating direction 17 L2 L1 6.2 Konuswelle (74155, 74298) ødH7 12 16 20 L1 53 53 35 L2 65.5 65.5 50 Zubehör Accessory 6.2 Um 90° versetzt gezeichnet Drawing 90° rotated Cone shaft (74155, 74298) Positive Drehrichtung Positive rotating direction 17 Zubehör Accessory All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) 21 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Abmessungen / Dimensions 6.3 Einseitig offene Hohlwelle und Erdung 6.3 Blind hollow shaft and earthing (74209, 74215) (74209, 74215) 6 Positive Drehrichtung Positive rotating direction Um 90° versetzt gezeichnet Drawing 90° rotated 17 Zubehör Accessory ødH7 16 20 L1 53 35 L2 ød1 65.5 11 50 14 All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 22 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7 Elektrischer Anschluss 7 Electrical connection 7.1 Beschreibung der Anschlüsse 7.1 Terminal significance +UB; + 7.2 Betriebsspannung (für den Drehgeber) Voltage supply (for the encoder) ; ; GND; 0V Masseanschluss (für die Signale) Ground (for the signals) ; Erdungsanschluss (Gehäuse) Earth ground (chassis) K1; A; A+ Ausgangssignal Kanal 1 Output signal channel 1 K1; A; A- Ausgangssignal Kanal 1 invertiert Output signal channel 1 inverted K2; B; B+ Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) K2; B; B- Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted K0; C; R; R+ Nullimpuls (Referenzsignal) Zero pulse (reference signal) K0; C; R; R- Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert Zero pulse (reference signal) inverted Ausgangssignale 7.2 Output signals Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. K1 Sequence for positive rotating direction, see section 6. K2 K1 K2 K0 K0 90° 23 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 7.3 Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmenbelegung Max. 1,5 mm2 Max. AWG 16 K0 K0 K2 K2 K1 K1 +UB 7.3 Terminal assignment Ansicht X Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.12. View X Connecting terminal, see section 5.12. Zwischen und besteht keine Verbindung. There is no connection between and . Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage! Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs). Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr! Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge). 7.4 7 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden. Kabelabschluss: Version DN … I: 1 ... 3 kΩ Version DN ... TTL und DN ... R: 120 Ω Rot/Red = +UB 7.4 Sensor cable HEK 8 (accessory) Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal cables from power cables. Cable terminating resistance: Version DN … I: 1 ... 3 kΩ Version DN ... TTL and DN ... R: 120 Ω Aderendhülsen benutzen. Use core-end ferrules. Blau/Blue = Weiß/White = K1 Braun/Brown = K1 Grün/Green = K2 Gelb/Yellow = K2 Grau/Grey = K0 Rosa/Pink = K0 Schwarz/Black = --Violett/Violet = --MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) Kabelschirm Cable shield 24 8 Betrieb und Wartung / Operation and maintenance 8 Betrieb und Wartung 8 Operation and maintenance 8.1 Austausch der Kohlebürste (nur bei Version mit Erdung) 8.1 Replace of the carbon brush (only for version with earthing) Bei Erreichen der minimalen Bürstenlänge (L) von 5,3 mm sollte die Bürste ausgewechselt werden, damit weiterhin ein einwandfreier Betrieb gewährleistet ist. When the minimum brush length (L) of 5.3 mm is reached, the brush should be replaced in order to ensure perfect operation. 15 * 1 Stück Kohlebürste, als Zubehör erhältlich, Bestellnummer 11058991 15 * 1 piece carbon brush, available as accessory, order number 11058991 15 * 14 * L 14 * 3 mm 11 * 10 * *Siehe Seite 7 See page 7 25 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Demontage / Dismounting 9 Demontage 9 Dismounting 9.1 Schritt 1 und 2 9.1 Step 1 and 2 9 TX 10 16 * 15 * TX 20 19 * 22 mm 17 * 22 * *Siehe Seite 8 oder 9 See page 8 or 9 MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 26 9Demontage / Dismounting 9.2 Schritt 3 9.2 Step 3 1.6x8 mm * * 23e 23d 10 mm 23b * 21 * 9.3 Schritt 4 9.3 23a * 23c * Step 4 11 * 10 * 3 mm 9.4 Schritt 5 9.4 Step 5 17 mm 5 mm 4 * 5 * *Siehe Seite 7 oder 9 See page 7 or 9 27 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Demontage / Dismounting 9.5 Schritt 6 9.5 9 Step 6 24a * 0.8x4 mm 24a * 9.6 Schritt 7 9.6 Step 7 17 mm 24b * 9.7 Schritt 8 9.7 6 mm Step 8 *Siehe Seite 10 See page 10 MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 28 5Montage / 10 TechnischeMounting Daten 10 Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch •• Betriebsspannung: 9...30 VDC (HTL) 9...26 VDC (TTL - Version R) 5 VDC ±5 % (TTL) •• Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA •• Impulse pro Umdrehung: 1024...10000 (Je nach Bestellung) •• Phasenverschiebung: 90° ±8° •• Tastverhältnis: 44...56 % •• Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90° •• Abtastprinzip: Optisch •• Ausgabefrequenz: ≤250 kHz •• Ausgangssignale: K1, K2, K0 + invertierte •• Ausgangsstufen: HTL TTL/RS422 (Je nach Bestellung) •• Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005 •• Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 •• Zulassungen: CE, UL-Zulassung / E256710 10.2 Technische Daten - mechanisch •• Baugröße (Flansch): •• Wellenart: •• Zulässige Wellenbelastung: •• Schutzart DIN EN 60529: •• Betriebsdrehzahl: •• Betriebsdrehmoment typ.: •• Trägheitsmoment Rotor: •• Werkstoffe: •• Betriebstemperatur: •• Widerstandsfähigkeit: •• Explosionsschutz: •• Anschluss: •• Masse ca.: 29 ø105 mm ø16 mm (einseitig offene Hohlwelle) ø17 mm (Konuswelle 1:10) (Je nach Bestellung) ≤450 N axial ≤600 N radial IP66 ≤10000 U/min (mechanisch) 6 Ncm 320 gcm2 Gehäuse: Aluminium-Druckguss Welle: Edelstahl -30…+85 °C Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2. IEC 60068-2-6:2007 Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 300 g, 6 ms II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub) Klemmenkasten 1,5 kg Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Technical data 10 10 Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings • Voltage supply: 9...30 VDC (HTL) 9...26 VDC (TTL - version R) 5 VDC ±5 % (TTL) • Consumption w/o load: ≤100 mA • Pulses per revolution: 1024...10000 (As ordered) • Phase shift: 90° ±8° • Duty cycle: 44...56 % • Reference signal: Zero pulse, width 90° • Sensing method: Optical • Output frequency: ≤250 kHz • Output signals: K1, K2, K0 + inverted • Output stages: HTL TTL/RS422 (As ordered) • Interference immunity: EN 61000-6-2:2005 • Emitted interference: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 • Approvals: CE, UL approval / E256710 10.2 Technical data - mechanical design • Size (flange): • Shaft type: • Shaft loading: • Protection DIN EN 60529: • Operating speed: • Operating torque typ.: • Rotor moment of inertia: • Materials: • Operating temperature: • Resistance: • Explosion protection: • Connection: • Weight approx.: MB156T1 - 11069620 ø105 mm ø16 mm (blind hollow shaft) ø17 mm (cone shaft 1:10) (As ordered) ≤450 N axial ≤600 N radial IP66 ≤10000 rpm (mechanical) 6 Ncm 320 gcm2 Housing: aluminium die-cast Shaft: stainless steel -30…+85 °C Restricted in potentially explosive environments, see section 2. IEC 60068-2-6:2007 Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 300 g, 6 ms II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust) Terminal box 1.5 kg Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 30 11 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 11Anhang: EU-Konformitätserklärung 11Appendix: EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden. We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed standard(s). Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s). Hersteller Baumer Hübner GmbH Manufacturer Fabricant Bezeichnung Description Description Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung Incremental encoder without earthing brush / without heating Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes Typ(en) / Type(s) /Type(s) OG9 FOG6 OG70 OG71 OG72 OG73 OG83 OG60 OG710 OG720 HOG6 HOG86 Richtlinie(n) Directive(s) Directive(s) Norm(en) HOG9 OG90 HOG10 HOG10G HOG11 HOG11G HOG16 HOG9G HOG28 HOG60 HOG70 HOG71 HOG74 HOG22 HOG75K HOG90 HOG100 HOG131 HOG132 HOG75 HOG161 HOG163 HOG165 HOG220 HOG710 HOG14 POG9G POG10 POG10G POG11 POG90 POG86 OGN 6 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU Klicken Sie hier, um Text einzugeben Klicken Sie hier, um Text einzugeben Standard(s) Norme(s) EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014 EN 50581:2012 Ort und Datum Berlin, 07.06.2016 Place and date Lieu et date POG11G POG9 POG86G FOG9 FOG90 HMI17 Unterschrift/Name/Funktion Signature/name/function Signature/nom/fonction Daniel Kleiner Head of R&D Motion Control, Baumer Group Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe 1/1 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055 31 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) MB156T1 - 11069620 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 11Anhang: 11 11Appendix: EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden. We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed standard(s). Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s). Hersteller Manufacturer Fabricant Baumer Hübner GmbH Bezeichnung Drehgeber mit Erdungsbürste / Heizung Description Description Incremental encoder with earthing brush / heating Codeur incrémental avec balai de mise à la terre / chauffage Typ(en) / Type(s) /Type(s) OG9 OG60 OG70 OG71 OG72 OG73 OG83 OG90 OG710 OG720 HOG6 HOG9 Richtlinie(n) Directive(s) Directive(s) Norm(en) HOG9G HOG10 HOG10G HOG11 HOG11G HOG16 HOG22 HOG28 HOG60 HOG70 HOG71 HOG74 HOG75 HOG75K HOG90 HOG100 HOG131 HOG132 HOG161 HOG163 HOG165 HOG220 HOG710 POG9 POGS90 FOG9 FOG90 HOGS100 2014/30/EU; 2011/65/EU Klicken Sie hier, um Text einzugeben Klicken Sie hier, um Text einzugeben Standard(s) Norme(s) EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50581:2012 Klicken Sie hier, um Text einzugeben Ort und Datum Berlin, 31.03.2016 Place and date Lieu et date POG9G POG10 POG10G POG11 POG11G POG90 Unterschrift/Name/Funktion Signature/name/function Signature/nom/fonction Daniel Kleiner Head of R&D Motion Control, Baumer Group Baumer_Geber_mit_Erdungsbürste_oder_Heizung_DE-EN-FR_CoC_81201634.docm/kwe 1/1 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055 MB156T1 - 11069620 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3) 32 12Zubehör / Accessories 12 12 Zubehör Accessories •• Drehmomentstütze Größe M6 Bestellnummer: siehe Abschnitt 4.3 21 * • Torque arm size M6 order number: see section 4.3 21 * •• Montageset für Drehmomentstütze Größe M6 und Erdungsband, Bestellnummer: 11077197 23 * • Mounting kit for torque arm size M6 and earthing strap, order number: 11077197 23 * •• Sensorkabel für Drehgeber HEK 8 22 * • Sensor cable for encoders HEK 8 22 * •• Demontageset, Bestellnummer: 11077087 24 * • Dismounting kit, order number: 11077087 24 * •• Kohlebürste, Bestellnummer: 11058991 15 * • Carbon brush, order number: 11058991 15 * •• Werkzeugset, Bestellnummer: 11068265 25 * • Tool kit, order number: 11068265 25 * •• Digital-Konverter: HEAG 151 - HEAG 154 • Digital converters: HEAG 151 - HEAG 154 •• LWL-Übertrager: HEAG 171 - HEAG 176 • Fiber optic links: HEAG 171 - HEAG 176 •• Digitaler Drehzahlschalter: DS 93 • Digital speed switch: DS 93 •• Prüfgerät für Drehgeber HENQ 1100 • Analyzer for encoders HENQ 1100 *Siehe Abschnitt 4 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 [email protected] · www.baumer.com/motion *See section 4 Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten. Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved. Version: 74155, 74156, 74159, 74209, 74215, 74217, 74271, 74298, 74299 33 Baumer_HOG100-T1_II_DE-EN (16A3 - 13.06.2016) MB156T1 - 11069620