MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions HOG 165 Inkrementaler Drehgeber Incremental Encoder Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Allgemeine Hinweise .................................................................................................................................................... 1 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen .............................................................................................. 3 Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................................... 5 Vorbereitung ...................................................................................................................................................................... 7 4.1 Lieferumfang ......................................................................................................................................................... 7 4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8 4.3 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ................................................. 9 4.4 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 9 4.5 Anbauvarianten Stützblech ........................................................................................................................... 9 Montage .............................................................................................................................................................................. 10 5.1 Schritt 1 ................................................................................................................................................................. 10 5.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 10 5.3 Schritt 3 ..................................................................................................................................................................11 5.4 Schritt 4 - Drehmomentstütze ................................................................................................................... 12 5.5 Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern ......................................................................................... 13 5.6 Schritt 5 ................................................................................................................................................................. 14 5.7 Schritt 6 - Klemmenkasten ......................................................................................................................... 15 5.8 Schritt 7 - Klemmenkasten ......................................................................................................................... 15 5.9 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten ............................................................................................................ 16 5.10 Schritt 10 - Klemmenkasten ........................................................................................................................17 5.11 Schritt 11 - Klemmenkasten ........................................................................................................................17 5.12 Anbauhinweis .................................................................................................................................................... 18 Abmessungen ................................................................................................................................................................ 19 6.1 Kleines Stützblech für die Drehmomentstütze ................................................................................. 19 6.2 Großes Stützblech für die Drehmomentstütze ................................................................................ 20 Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 21 7.1 Beschreibung der Anschlüsse .................................................................................................................. 21 7.2 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ................................................................................................................. 21 7.3 Klemmenbelegung .......................................................................................................................................... 22 7.4 Ausgangssignale .............................................................................................................................................. 22 Demontage ....................................................................................................................................................................... 23 8.1 Schritt 1 ................................................................................................................................................................. 23 8.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 23 8.3 Schritt 3 ................................................................................................................................................................. 24 8.4 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 24 8.5 Schritt 5 ................................................................................................................................................................. 25 8.6 Schritt 6 ................................................................................................................................................................. 25 8.7 Schritt 7 ................................................................................................................................................................. 25 Anhang: EU-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 26 Technische Daten ........................................................................................................................................................ 27 10.1 Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 27 10.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 27 Zubehör .............................................................................................................................................................................. 29 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 Table of contents Table of contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 General notes .................................................................................................................................................................... 2 Operation in potentially explosive environments ..................................................................................... 4 Security indications ...................................................................................................................................................... 6 Preparation .......................................................................................................................................................................... 7 4.1 Scope of delivery ................................................................................................................................................ 7 4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................... 8 4.3 Required for dismounting (not included in scope of delivery) ..................................................... 9 4.4 Required tools (not included in scope of delivery) ............................................................................ 9 4.5 Mouting possibilities support plate ............................................................................................................ 9 Mounting ............................................................................................................................................................................ 10 5.1 Step 1 ..................................................................................................................................................................... 10 5.2 Step 2 ..................................................................................................................................................................... 10 5.3 Step 3 ......................................................................................................................................................................11 5.4 Step 4 - Torque arm ........................................................................................................................................ 12 5.5 How to prevent measurement errors ..................................................................................................... 13 5.6 Step 5 ..................................................................................................................................................................... 14 5.7 Step 6 - Terminal box ..................................................................................................................................... 15 5.8 Step 7 - Terminal box ..................................................................................................................................... 15 5.9 Step 8 and 9 - Terminal box ....................................................................................................................... 16 5.10 Step 10 - Terminal box .................................................................................................................................. 17 5.11 Step 11 - Terminal box .................................................................................................................................. 17 5.12 Mounting instruction ....................................................................................................................................... 18 Dimensions ...................................................................................................................................................................... 19 6.1 Small support plate for the torque arm ................................................................................................. 19 6.2 Large support plate for the torque arm ................................................................................................ 20 Electrical connection ................................................................................................................................................. 21 7.1 Terminal significance ..................................................................................................................................... 21 7.2 Sensor cable HEK 8 (accessory) ............................................................................................................ 21 7.3 Terminal assignment ...................................................................................................................................... 22 7.4 Output signals ................................................................................................................................................... 22 Dismounting .................................................................................................................................................................... 23 8.1 Step 1 ..................................................................................................................................................................... 23 8.2 Step 2 ..................................................................................................................................................................... 23 8.3 Step 3 ..................................................................................................................................................................... 24 8.4 Step 4 ..................................................................................................................................................................... 24 8.5 Step 5 ..................................................................................................................................................................... 25 8.6 Step 6 ..................................................................................................................................................................... 25 8.7 Step 7 ..................................................................................................................................................................... 25 Appendix: EU Declaration of Conformity .................................................................................................... 26 Technical data ................................................................................................................................................................ 28 10.1 Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 28 10.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 28 Accessories ..................................................................................................................................................................... 29 MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 1 Allgemeine Hinweise 1 Allgemeine Hinweise 1.1Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren i Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung 1.2Der inkrementale Drehgeber HOG 165 ist ein opto-elektronisches Präzisionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Personal gehandhabt werden darf. 1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. 1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. 1.5 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -40 °C bis +100 °C, eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen. 1.6 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien. 1.7 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen). 1.8 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der Elektroindustrie (ZVEI). 1.9 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. 1.10Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben. 1.11 i 1 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen. Achtung! Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust. Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 1 General notes 1 General notes 1.1 Symbol guide: Danger Warnings of possible danger i General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling 1.2The incremental encoder HOG 165 is an opto electronic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. 1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. 1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C. 1.5 The operating temperature range of the device is between -40 °C and +100 °C, restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing. 1.6 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives. 1.7 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres). 1.8 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association of the German Electrical Industry). 1.9 Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted. 1.10 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be quoted, especially the type designation and the serial number. 1.11 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country. i Warning! Damaging the seal MB104T1 - 11055715 on the device invalidates warranty. Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 2 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 nA T4 II Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Schutzprinzip: - Max. Oberflächentemperatur: - Gerätegruppe: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc EN 60079-31:2014 Schutz durch Gehäuse +135 °C III Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich beträgt -20 °C bis +40 °C. 2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14). 2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im Ex-Bereich. 2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ... –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberflächentemperatur), –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen, –– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und –– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind. 2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung. 2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten. Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten. 3 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 Operation in potentially explosive environments 2 2 Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Conforms to standard: EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 - Type of protection: nA - Temperature class: T4 - Group of equipment: II Equipment category 3 D: - Ex labeling: - Conforms to standard: - Protective principle: - Max. surface temperature: - Group of equipment: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc EN 60079-31:2014 Protection by enclosure +135 °C III The operation in other explosive atmospheres is not permissible. 2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to +40 °C. 2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of 5 mm (in accordance with EN 60079-14). 2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments. 2.4 Operation of the device is only permissible when ... –– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature), –– the details on the type label of the device match the electrical supply network, –– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and –– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiation etc. present during installation. 2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer. Contravention invalidates the EX approval. 2.6 Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation. The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed. MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 4 3Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise 3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. •• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. 3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. •• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. •• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten. 3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. •• Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten. •• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. 3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. •• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen. •• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen. 3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung führen. •• Während aller Arbeiten am Drehgeber auf absolute Sauberkeit achten. •• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen. 3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen. 3.7 Explosionsgefahr Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 5 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 Security indications 3 Security indications 3.1 Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. 3 • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. 3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages. • Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed max. operating voltage. 3.3 Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. • Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be followed. • It is essential that the specified clearances and/or angles are observed. 3.4 Risk of destruction due to mechanical shock Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system. • Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed. • Use suitable puller for disassembly. 3.5 Risk of destruction due to contamination Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system. • Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the encoder. • When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder. 3.6 Risk of destruction due to adhesive fluids Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit. 3.7 Explosion risk You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The operation in other explosive atmospheres is not permissible. MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 6 4Vorbereitung / Preparation 4 Vorbereitung 4 Preparation 4.1 Lieferumfang 4.1 Scope of delivery 7 * 8 9 12 10 6 19 18 17 11 7 5 1 * 14 15 8 9 4 3 2 16 13 1 Gehäuse 1 Housing 2 Durchgehende Hohlwelle mit Passfedernut 2 Through hollow shaft with keyway 3 Spannelement 3 Clamping element 4 Gewindebuchse mit M8-Bohrung und Schlüsselfläche SW 46 mm Abdeckhaube 4 Insert nut with tapped hole M8 and spanner flat 46 mm a/f Cover 4x Torx-Schraube M4x8 mm oder 4x Innensechskantschraube, ISO 4762, M4x8 mm, je nach Version 7 * Stütze für Drehmomentstütze 6 5 6 8 9 Sechskantschraube M8x20 mm, ISO 4017 (A2), SW 13 mm Federring B8, DIN 127 (A2) 5 7 8 9 4x screw with torx drive M4x8 mm or 4x hexagon socket screw, ISO 4762, M4x8 mm, depending on the version. Brace for torque arm Hexagon screw M8x20 mm, ISO 4017 (A2), 13 mm a/f Spring washer B8, DIN 127 (A2) Sechskantschraube SW 19 mm, ø12 mm auf M10x35 mm Scheibe A13, ISO 7090 (A2) 10 12 13 Selbstsichernde Mutter M10, DIN 985 (A2), SW 17 mm Erdungskabel, Länge ~600 mm 13 Self-locking nut M10, DIN 985 (A2), 17 mm a/f Earthing strap, length ~600 mm 14 Klemmenkastendeckel 14 Terminal box cover 15 Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm 15 Screw with torx and slotted drive M4x32 mm 16 16 17 Kabelverschraubung M20x1,5 für Kabel ø5-13 mm Anschlussplatine, siehe Abschnitt 5.7 und 7.3. 17 Cable gland M20x1.5 for cable ø5-13 mm Connecting board, see section 5.7 and 7.3. 18 Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm 18 Screw with torx and slotted drive M3x10 mm 19 D-SUB Stecker am Drehgebergehäuse 19 D-SUB connectors (male) on the encoder housing 10 11 12 * Je nach Version 7 11 Screw with hexagon head 19 mm a/f, ø12 mm to M10x35 mm Washer A13, ISO 7090 (A2) * Depending on the version Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 Vorbereitung / Preparation 4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) 20 4.2 22e 22 4 Required for mounting (not included in scope of delivery) 22d 23 3x 3x L 20 22a Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich, Bestellnummer (Länge L, Version): 22b 20 21 22c Torque arm, available as accessory, order number (length L, version): 11054922(155 (-10/+15) mm, Standard) 11054922(155 (-10/+15) mm, standard) 11054921(190 (-10/+15) mm, Standard) 11054921(190 (-10/+15) mm, standard) 11072741 11072741 (480-540 mm, Standard kürzbar bis ≥200 mm) (480-540 mm, standard can be shortened to ≥200 mm) 11054924(155 (-10/+15) mm, isoliert) 11054924(155 (-10/+15) mm, insulated) 11072723 11072723 (480-540 mm, isoliert, kürzbar bis ≥200 mm) (480-540 mm, insulated can be shortened to ≥200 mm) 21 HEK 8 Sensorkabel, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.4. 21 HEK 8 sensor cable, available as accessory, see section 7.4. 22 Montageset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer 11069336, bestehend aus: 22 Mounting kit available as accessory, order number 11069336, including: 22a Gewindestange M12 (1.4104), Länge variabel (≤250 mm) 22a Thread rod M12 (1.4104), variable length (≤250 mm) 22b Scheibe B12, ISO 7090 (A2) 22b Washer B12, ISO 7090 (A2) 22c Selbstsichernde Mutter M12, DIN 10511 (A2), SW 18 mm 22c Self-locking nut M12, DIN 10511 (A2), 18 mm a/f 22d Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms) für Erdungsband 22d Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms) for earthing strap 22e Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms) für Erdungsband 22e Washer B6.4, ISO 7090 (Ms) for earthing strap 23 Befestigungsschraube M6x35, DIN 6912 23 Fixing screw M6x35, DIN 6912 MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 8 4Vorbereitung / Preparation 4.3 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) 24 4.3 Required for dismounting (not included in scope of delivery) 25 24 Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk) 24 Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk) 25 Abdrückschraube M8x45, ISO 4762 (A2) 25 Jack screw M8x45, ISO 4762 (A2) 4.4 26 4.5 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) 4.4 Required tools (not included in scope of delivery) (3), 5 und 6 mm (3), 5 und 6 mm 1,6x8,0 mm und 0,8x4 mm 1.6x8.0 mm and 0.8x4 mm 13, 17, 18, 19 und 22 mm 13, 17, 18, 19 and 22 mm TX 10, TX 20 TX 10, TX 20 Werkzeugset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer: 11068265 Anbauvarianten Stützblech 26 4.5 Tool kit available as accessory, order number: 11068265 Mouting possibilities support plate 7 * 8 * 9 * 7 * 8 * 9 * *Siehe Seite 7 See page 7 9 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 Montage / Mounting 5 Montage 5 Mounting 5.1 Schritt 1 5.1 Step 1 20 * 19 mm 7 * 5 12 * 17 mm 10 5.2 * 11 * Schritt 2 5.2 6 * Step 2 5 * TX 20** oder/or 3 mm** * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 **Je nach Version Depending on the version MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 10 5Montage / Mounting 5.3 Schritt 3 5.3 Step 3 22b * 96 mm Zentrierbohrung Center hole DIN 332-D, M6x18mm 22e * 22c * 22a * 22c * 22b * 18 mm 20 * 22b * 22c * 3 * 23 * 13 * 5 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 5-6 Nm 46 mm 22d * 1.6x8 mm *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 11 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser im Drehgeber zu einem Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.5). Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können. The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error in the encoder (see section 5.5). In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the encoder. Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 Montage / Mounting 5.4 Schritt 4 - Drehmomentstütze 5.4 5 Step 4 - Torque arm L1 15° 15° L2 (≥L1) 9° 9° 9° 9° Die Montage der Drehmomentstütze sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispielsweise ±0,03 mm entspricht einem Rundlauffehler des Drehgebers von 0,06 mm, was zu einem großen Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.5). MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) The torque arm should be mounted free from clearance. A play of just ±0.03 mm, results in concentricity error of the encoder of 0.06 mm. That may lead to a large angle error (see section 5.5). 12 5Montage / Mounting 5.5 i 13 Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern 5.5 How to prevent measurement errors Für einen einwandfreien Betrieb des Drehgebers ist ein korrekter Anbau, insbesondere auch der Drehmomentstütze, notwendig, wie beschrieben in Abschnitt 5.1 bis 5.4. To ensure that the encoder operates correctly, it is necessary to mount it accurately as described in section 5.1 to 5.4, which includes correct mounting of the torque arm. Die Rundlaufabweichung der Motorwelle sollte möglichst nicht mehr als 0,2 mm (0,03 mm empfohlen) betragen, da hierdurch Winkelfehler verursacht werden. The radial runout of the motor shaft should not exceed 0.2 mm (0.03 mm recommended), if at all possible, to prevent an angle error. Solche Winkelfehler können durch einen größeren Abstand L1 reduziert werden. Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2 der Drehmomentstütze (siehe Abschnitt 5.4) mindestens gleich L1 sein sollte1). An angle error may be reduced by increasing the length of L1. Make sure that the length L2 of the torque arm (see section 5.4) is at least equal to L11). Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet werden: The angle error can be calculated as follows: Δρmech = ± 90°/π · R/L1 Δρmech = ± 90°/π · R/L1 mit R: Rundlaufabweichung in mm L1:Abstand der Drehmomentstütze zum Drehgebermittelpunkt in mm with R: Radial runout in mm L1:Distance of the torque arm to the center point of the encoder in mm Berechnungsbeispiel 1: Example 1: Für R = 0,06 mm und L1 = 150 mm ergibt sich ein Winkelfehler Δρmech von ± 0,011°. For R = 0.06 mm and L1 = 150 mm the resulting angle error Δρmech equals ± 0.011°. Berechnungsbeispiel 2: Example 2: Für R = 0,08 mm und L1 = 102 mm ergibt sich ein Winkelfehler Δρmech von ± 0,022°. For R = 0.08 mm and L1 = 102 mm the resulting angle error Δρmech equals ± 0.022°. 1) Wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet werden 1) If L2 < L1, L2 must be used in the calculation formula Weitere Informationen erhalten Sie unter der Telefon-Hotline +49 (0)30 69003-111 i For more information, call the telephone hotline at +49 (0)30 69003-111 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 5 Montage / Mounting 5.6 Schritt 5 5.6 Step 5 6 * 5 * TX 20** oder/or 3 mm** Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm * Siehe Seite 7 See page 7 **Je nach Version Depending on the version MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 14 5Montage / Mounting 5.7 Schritt 6 - Klemmenkasten 12 * 5.7 Step 6 - Terminal box 5.8 Step 7 - Terminal box 13 * TX 20 14 * 22 mm 5.8 Schritt 7 - Klemmenkasten 16 * 15 * TX 10 *Siehe Seite 7 See page 7 15 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 Montage / Mounting Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten 5.9 Step 8 and 9 - Terminal box ~75 mm 5.9 5 14 * 18 * ø5-13 mm Kabelschirm Cable shield Ansicht X siehe Abschnitt 7.3. View X see section 7.3. *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. 16 5Montage / Mounting 5.10 Schritt 10 - Klemmenkasten 5.10 Step 10 - Terminal box 16 * TX 10 15 * 14 * 22 mm 5.11 Schritt 11 - Klemmenkasten 14 * 5.11 Step 11 - Terminal box 14 * 15 * 15 * TX 20 TX 20 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Großer, um 180° wendbarer Klemmenkasten. Big terminal box, turn by 180°. Vor der Montage des Klemmenkastendeckels prüfen, ob die Klemmenkastendeckeldichtung unbeschädigt ist. 17 Check that the seal of the terminal box is not damaged before mounting the terminal box. Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 Montage / Mounting 5.12 i Anbauhinweis Wir empfehlen, den Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist. MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 5.12 i 5 Mounting instruction It is recommended to mount the encoder with cable connection facing downward and being not exposed to water. 18 6Abmessungen / Dimensions 6 Abmessungen 6 Dimensions 6.1 Kleines Stützblech für die Drehmomentstütze 6.1 Small support plate for the torque arm (74430, 74431, 74436, 74438) (74430, 74431, 74436, 74438) Drehrichtung positiv Positive rotating direction Um 90° versetzt gezeichnet Drawing 90° rotated SW 46 46 a/f Sackloch Blind hole M8x12 Abdrückgewinde Thread to dab off Zubehör Accessory ødH7 A B 20 6 22.8 25 8 28.3 28 8 31.3 32 - - 36 - - 38 - - All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) 19 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 Abmessungen / Dimensions 6.2 Großes Stützblech für die Drehmomentstütze (74437) 6 6.2 Large support plate for the torque arm (74437) Zubehör Accessory SW 46 46 a/f Sackloch Blind hole M8x12 B ødH7 A Abdrückgewinde Thread to dab off ødH7 A B 20 6 22.8 25 8 28.3 28 8 31.3 32 - - 36 - - 38 - - Drehrichtung positiv Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 20 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7 Elektrischer Anschluss 7 Electrical connection 7.1 Beschreibung der Anschlüsse 7.1 Terminal significance +UB; + ; ; GND; 0V ; K1; A; A+ K1; A; AK2; B; B+ K2; B; BK0; C; R; R+ K0; C; R; R7.2 Betriebsspannung (für den Drehgeber) Voltage supply (for the encoder) Masseanschluss (für die Signale) Ground (for the signals) Erdungsanschluss (Gehäuse) Earth ground (chassis) Ausgangssignal Kanal 1 Output signal channel 1 Ausgangssignal Kanal 1 invertiert Output signal channel 1 inverted Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted Nullimpuls (Referenzsignal) Zero pulse (reference signal) Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert Zero pulse (reference signal) inverted Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden. Kabelabschluss: D … I und DN … I: 1 ... 3 kΩ D ... TTL, DN ... TTL, DN ... R: 120 Ω Rot/Red = +UB 7.2 Sensor cable HEK 8 (accessory) Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal cables from power cables. Cable terminating resistance: D … I and DN … I: 1 ... 3 kΩ D ... TTL, DN ... TTL DN ... R: 120 Ω Aderendhülsen benutzen. Use core-end ferrules. Blau/Blue = Weiß/White = K1 Braun/Brown = K1 Grün/Green = K2 Gelb/Yellow = K2 Grau/Grey = K0 Rosa/Pink = K0 Schwarz/Black = --Violett/Violet = --- 21 Kabelschirm Cable shield Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 7.3 Klemmenbelegung 7.3 Terminal assignment 7.3.1 D … I, D ... TTL 7.3.1 D … I, D ... TTL Ansicht X Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.9. View X Connecting terminal, see section 5.9. Max. 1,5 mm2 Max. AWG 16 K2 K2 K1 K1 Zwischen und besteht keine Verbindung. There is no connection between and . +UB 7.3.2 DN … I, DN … TTL, DN … R 7.3.2 DN … I, DN … TTL, DN … R Ansicht X Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.9. View X Connecting terminal, see section 5.9. Max. 1,5 mm2 Max. AWG 16 K0 K0 K2 K2 K1 K1 Zwischen und besteht keine Verbindung. There is no connection between and . +UB Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage! Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs). Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr! Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge). 7.4 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection Ausgangssignale 7.4 Output signals Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. K1 Sequence for positive rotating direction, see section 6. K2 K1 K2 K0* K0* * Nur bei DN … I, DN … TTL und DN … R Only for DN … I, DN … TTL and DN … R MB104T1 - 11055715 90° Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 22 8Demontage / Dismounting 8 Demontage 8 Dismounting 8.1 Schritt 1 8.1 Step 1 15 * 14 * TX 10 TX 20 17 * 18 * 16 * 22 mm 8.2 Schritt 2 21 * 8.2 Step 2 *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 23 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 8 Demontage / Dismounting 8.3 Schritt 3 8.3 Step 3 18 mm 22a * 6 * 5 * 22b * 22c * TX 20** oder/or 3 mm** 13 * 22d * 22e * 8.4 1.6x8 mm Schritt 4 8.4 Step 4 5 mm 23 * * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 **Je nach Version Depending on the version MB104T1 - 11055715 46 mm Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 24 8Demontage / Dismounting 8.5 Schritt 5 8.5 Step 5 24 * 24 * 0.8x4 mm 8.6 Schritt 6 8.6 Step 6 6 mm 25 * 46 mm 8.7 Schritt 7 8.7 Step 7 *Siehe Seite 8 See page 8 25 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 9Anhang: 9 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 9Appendix: EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden. We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed standard(s). Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s). Hersteller Baumer Hübner GmbH Manufacturer Fabricant Bezeichnung Description Description Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung Incremental encoder without earthing brush / without heating Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes Typ(en) / Type(s) /Type(s) OG9 FOG6 OG70 OG71 OG72 OG73 OG83 OG60 OG710 OG720 HOG6 HOG86 Richtlinie(n) Directive(s) Directive(s) Norm(en) HOG9 OG90 HOG10 HOG10G HOG11 HOG11G HOG16 HOG9G HOG28 HOG60 HOG70 HOG71 HOG74 HOG22 HOG75K HOG90 HOG100 HOG131 HOG132 HOG75 HOG161 HOG163 HOG165 HOG220 HOG710 HOG14 POG9G POG10 POG10G POG11 POG90 POG86 OGN 6 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU Klicken Sie hier, um Text einzugeben Klicken Sie hier, um Text einzugeben Standard(s) Norme(s) EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014 EN 50581:2012 Ort und Datum Berlin, 07.06.2016 Place and date Lieu et date POG11G POG9 POG86G FOG9 FOG90 HMI17 Unterschrift/Name/Funktion Signature/name/function Signature/nom/fonction Daniel Kleiner Head of R&D Motion Control, Baumer Group Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe 1/1 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055 MB104T1 - 11055715 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 26 10 Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch •• Betriebsspannung: 9...30 VDC (HTL) 9...26 VDC (TTL - Version R) 5 VDC ±5 % (TTL) •• Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA •• Impulse pro Umdrehung: 1024...8192 (Je nach Bestellung) •• Phasenverschiebung: 90° ±20° •• Tastverhältnis: 40...60 % •• Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90° •• Abtastprinzip: Optisch •• Ausgabefrequenz: ≤120 kHz •• Ausgangssignale: K1, K2, K0 + invertierte •• Ausgangsstufen: HTL TTL/RS422 (Je nach Bestellung) •• Wellenisolation: 2,8 kV •• Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005 •• Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 •• Zulassungen: CE, UL-Zulassung / E256710 10.2 Technische Daten - mechanisch •• Baugröße (Flansch): •• Wellenart: •• Zulässige Wellenbelastung: •• Schutzart DIN EN 60529: •• Betriebsdrehzahl: •• Betriebsdrehmoment typ.: •• Trägheitsmoment Rotor: •• Werkstoffe: •• Betriebstemperatur: •• Widerstandsfähigkeit: •• Explosionsschutz: •• Anschluss: •• Masse ca.: 27 ø165 mm ø20...38 mm (durchgehende Hohlwelle) ≤500 N axial ≤650 N radial IP67 ≤6000 U/min (mechanisch) 15 Ncm 4,9 kgcm² Gehäuse: Aluminiumlegierung Welle: Edelstahl -40…+100 °C Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2. IEC 60068-2-6:2007 Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 300 g, 6 ms II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub) Klemmenkasten 6,1 kg Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) MB104T1 - 11055715 Technical data 10 Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings 10 • Voltage supply: 9...30 VDC (HTL) 9...26 VDC (TTL - version R) 5 VDC ±5 % (TTL) • Consumption w/o load: ≤100 mA • Pulses per revolution: 1024...8192 (As ordered) • Phase shift: 90° ±20° • Duty cycle: 40...60 % • Reference signal: Zero pulse, width 90° • Sensing method: Optical • Output frequency: ≤120 kHz • Output signals: K1, K2, K0 + inverted • Output stages: HTL TTL/RS422 (As ordered) • Shaft insulation: 2.8 kV • Interference immunity: EN 61000-6-2:2005 • Emitted interference: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 • Approvals: CE, UL approval / E256710 10.2 Technical data - mechanical design • Size (flange): • Shaft type: • Shaft loading: • Protection DIN EN 60529: • Operating speed: • Operating torque typ.: • Rotor moment of inertia: • Materials: • Operating temperature: • Resistance: • Explosion protection: • Connection: • Weight approx.: MB104T1 - 11055715 ø165 mm ø20...38 mm (through hollow shaft) ≤500 N axial ≤650 N radial IP67 ≤6000 rpm (mechanical) 15 Ncm 4,9 kgcm² Housing: aluminium alloy Shaft: stainless steel -40…+100 °C Restricted in potentially explosive environments, see section 2. IEC 60068-2-6:2007 Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 300 g, 6 ms II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust) Terminal box 6.1 kg Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3) 28 11Zubehör / Accessories 11 11 Zubehör •• Drehmomentstütze Größe M12, Bestellnummer: siehe Abschnitt 4.2 18 * •• Montageset für Drehmoment- 20 * stütze Größe M12 und Erdungsband, Bestellnummer: 11069336 Accessories • Torque arm size M12 order number: see section 4.2 18 * • Mounting kit for torque arm size M12 and earthing strap, order number: 11069336 20 * •• Sensorkabel für Drehgeber HEK 8 19 * • Sensor cable for encoders HEK 8 19 * •• Werkzeugset, Bestellnummer: 11068265 24 * • Tool kit, order number: 11068265 24 * •• Digital-Konverter: HEAG 151 - HEAG 154 • Digital converters: HEAG 151 - HEAG 154 •• LWL-Übertrager: HEAG 171 - HEAG 176 • Fiber optic links: HEAG 171 - HEAG 176 •• Digitaler Drehzahlschalter: DS 93 • Digital speed switch: DS 93 •• Prüfgerät für Drehgeber HENQ 1100 • Analyzer for encoders HENQ 1100 *Siehe Abschnitt 4 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 [email protected] · www.baumer.com/motion *See section 4 Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten. Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved. Version: 74430, 74431, 74436, 74437, 74438 29 Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3 - 14.06.2016) MB104T1 - 11055715