DE/EN

MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
HOG 165
Inkrementaler Drehgeber
Incremental Encoder
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Allgemeine Hinweise .................................................................................................................................................... 1
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen .............................................................................................. 3
Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................................... 5
Vorbereitung ...................................................................................................................................................................... 7
4.1
Lieferumfang ......................................................................................................................................................... 7
4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8
4.3 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ................................................. 9
4.4 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 9
4.5 Anbauvarianten Stützblech ........................................................................................................................... 9
Montage .............................................................................................................................................................................. 10
5.1
Schritt 1 ................................................................................................................................................................. 10
5.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 10
5.3 Schritt 3 ..................................................................................................................................................................11
5.4 Schritt 4 - Drehmomentstütze ................................................................................................................... 12
5.5 Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern ......................................................................................... 13
5.6 Schritt 5 ................................................................................................................................................................. 14
5.7
Schritt 6 - Klemmenkasten ......................................................................................................................... 15
5.8 Schritt 7 - Klemmenkasten ......................................................................................................................... 15
5.9 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten ............................................................................................................ 16
5.10 Schritt 10 - Klemmenkasten ........................................................................................................................17
5.11 Schritt 11 - Klemmenkasten ........................................................................................................................17
5.12 Anbauhinweis .................................................................................................................................................... 18
Abmessungen ................................................................................................................................................................ 19
6.1
Kleines Stützblech für die Drehmomentstütze ................................................................................. 19
6.2 Großes Stützblech für die Drehmomentstütze ................................................................................ 20
Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 21
7.1
Beschreibung der Anschlüsse .................................................................................................................. 21
7.2
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ................................................................................................................. 21
7.3
Klemmenbelegung .......................................................................................................................................... 22
7.4
Ausgangssignale .............................................................................................................................................. 22
Demontage ....................................................................................................................................................................... 23
8.1
Schritt 1 ................................................................................................................................................................. 23
8.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 23
8.3 Schritt 3 ................................................................................................................................................................. 24
8.4 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 24
8.5 Schritt 5 ................................................................................................................................................................. 25
8.6 Schritt 6 ................................................................................................................................................................. 25
8.7
Schritt 7 ................................................................................................................................................................. 25
Anhang: EU-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 26
Technische Daten ........................................................................................................................................................ 27
10.1 Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 27
10.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 27
Zubehör .............................................................................................................................................................................. 29
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
 Table of contents
Table of contents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
General notes .................................................................................................................................................................... 2
Operation in potentially explosive environments ..................................................................................... 4
Security indications ...................................................................................................................................................... 6
Preparation .......................................................................................................................................................................... 7
4.1
Scope of delivery ................................................................................................................................................ 7
4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................... 8
4.3 Required for dismounting (not included in scope of delivery) ..................................................... 9
4.4 Required tools (not included in scope of delivery) ............................................................................ 9
4.5 Mouting possibilities support plate ............................................................................................................ 9
Mounting ............................................................................................................................................................................ 10
5.1
Step 1 ..................................................................................................................................................................... 10
5.2 Step 2 ..................................................................................................................................................................... 10
5.3 Step 3 ......................................................................................................................................................................11
5.4 Step 4 - Torque arm ........................................................................................................................................ 12
5.5 How to prevent measurement errors ..................................................................................................... 13
5.6 Step 5 ..................................................................................................................................................................... 14
5.7 Step 6 - Terminal box ..................................................................................................................................... 15
5.8 Step 7 - Terminal box ..................................................................................................................................... 15
5.9 Step 8 and 9 - Terminal box ....................................................................................................................... 16
5.10 Step 10 - Terminal box .................................................................................................................................. 17
5.11 Step 11 - Terminal box .................................................................................................................................. 17
5.12 Mounting instruction ....................................................................................................................................... 18
Dimensions ...................................................................................................................................................................... 19
6.1
Small support plate for the torque arm ................................................................................................. 19
6.2 Large support plate for the torque arm ................................................................................................ 20
Electrical connection ................................................................................................................................................. 21
7.1
Terminal significance ..................................................................................................................................... 21
7.2
Sensor cable HEK 8 (accessory) ............................................................................................................ 21
7.3
Terminal assignment ...................................................................................................................................... 22
7.4
Output signals ................................................................................................................................................... 22
Dismounting .................................................................................................................................................................... 23
8.1
Step 1 ..................................................................................................................................................................... 23
8.2 Step 2 ..................................................................................................................................................................... 23
8.3 Step 3 ..................................................................................................................................................................... 24
8.4 Step 4 ..................................................................................................................................................................... 24
8.5 Step 5 ..................................................................................................................................................................... 25
8.6 Step 6 ..................................................................................................................................................................... 25
8.7 Step 7 ..................................................................................................................................................................... 25
Appendix: EU Declaration of Conformity .................................................................................................... 26
Technical data ................................................................................................................................................................ 28
10.1 Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 28
10.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 28
Accessories ..................................................................................................................................................................... 29
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
1
Allgemeine Hinweise
1
Allgemeine Hinweise
1.1Zeichenerklärung:
Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren

i
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
1.2Der inkrementale Drehgeber HOG 165 ist ein opto-elektronisches Prä­zi­sionsmessgerät, das
mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per­sonal gehandhabt werden darf.
1.3
Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
Dauerschmierung ausgestattet sind.
1.4
Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.5
Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -40 °C bis +100 °C,
eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2,
am Gehäuse gemessen.
1.6
EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.7
Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.8
Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.9
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.10Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.11
i
 1
Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels
führt zu Gewährleistungsverlust.
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
1
 General notes
1
General notes
1.1
Symbol guide:
Danger
Warnings of possible danger

i
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
1.2The incremental encoder HOG 165 is an opto electro­nic precision measurement device which
must be handled with care by skilled personnel only.
1.3
The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
a permanent lubrication.
1.4
The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.5
The operating temperature range of the device is between -40 °C and +100 °C,
restricted in potentially explosive environments, see section 2,
measured at the housing.
1.6
EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.7
The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.8
We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.9
Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
1.10
In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.11
Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country.
i
Warning!
Damaging the seal
MB104T1 - 11055715
on the device invalidates warranty.
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
2
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig.
Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Zündschutzart:
- Temperaturklasse:
- Gerätegruppe:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
nA
T4
II
Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Schutzprinzip:
- Max. Oberflächentemperatur:
- Gerätegruppe:
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
EN 60079-31:2014
Schutz durch Gehäuse
+135 °C
III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1
Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2
Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3
Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberflächentemperatur),
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
–– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
–– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5
An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte
Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6
Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze,
Richtlinien und Normen sind zu beachten.
 3
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
 Operation in potentially explosive environments
2
2
Operation in potentially explosive environments
The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere).
Equipment category 3 G: - Ex labeling:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard:
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
- Type of protection:
nA
- Temperature class:
T4
- Group of equipment:
II
Equipment category 3 D:
- Ex labeling:
- Conforms to standard:
- Protective principle:
- Max. surface temperature:
- Group of equipment:
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
EN 60079-31:2014
Protection by enclosure
+135 °C
III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1
In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2
The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079-14).
2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments.
2.4
Operation of the device is only permissible when ...
–– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature),
–– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
–– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
–– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5
It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6
Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and
operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed.
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
4
3Sicherheitshinweise
3
Sicherheitshinweise
3.1
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
•• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2
Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen.
•• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
•• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
•• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
•• Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise
beachten.
•• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
•• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
•• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5
Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
•• Während aller Arbeiten am Drehgeber auf absolute Sauberkeit achten.
•• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6
Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7
Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
 5
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
 Security indications
3
Security indications
3.1
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
3
• Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2
Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
• Do not touch plug contacts or electronic components.
• Protect output terminals against external voltages.
• Do not exceed max. operating voltage.
3.3
Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
• Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
followed.
• It is essential that the specified clearances and/or angles are observed.
3.4
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing
system.
• Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
• Use suitable puller for disassembly.
3.5
Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system.
• Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the encoder.
• When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder.
3.6
Risk of destruction due to adhesive fluids
Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7
Explosion risk
You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
6
4Vorbereitung / Preparation
4
Vorbereitung
4
Preparation
4.1
Lieferumfang
4.1
Scope of delivery
7
*
8
9
12
10
6
19 18 17
11
7
5
1
*
14 15
8
9
4
3
2
16
13
1
Gehäuse
1
Housing
2
Durchgehende Hohlwelle mit Passfedernut
2
Through hollow shaft with keyway
3
Spannelement
3
Clamping element
4
Gewindebuchse mit M8-Bohrung und Schlüsselfläche SW 46 mm
Abdeckhaube
4
Insert nut with tapped hole M8 and spanner
flat 46 mm a/f
Cover
4x Torx-Schraube M4x8 mm oder 4x Innensechskantschraube, ISO 4762, M4x8 mm,
je nach Version
7 * Stütze für Drehmomentstütze
6
5
6
8
9
Sechskantschraube M8x20 mm,
ISO 4017 (A2), SW 13 mm
Federring B8, DIN 127 (A2)
5
7
8
9
4x screw with torx drive M4x8 mm or 4x hexagon socket screw, ISO 4762, M4x8 mm,
depending on the version.
Brace for torque arm
Hexagon screw M8x20 mm,
ISO 4017 (A2), 13 mm a/f
Spring washer B8, DIN 127 (A2)
Sechskantschraube SW 19 mm, ø12 mm auf
M10x35 mm
Scheibe A13, ISO 7090 (A2)
10
12
13
Selbstsichernde Mutter M10, DIN 985 (A2),
SW 17 mm
Erdungskabel, Länge ~600 mm
13
Self-locking nut M10, DIN 985 (A2),
17 mm a/f
Earthing strap, length ~600 mm
14
Klemmenkastendeckel
14
Terminal box cover
15
Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm
15
Screw with torx and slotted drive M4x32 mm
16
16
17
Kabelverschraubung M20x1,5
für Kabel ø5-13 mm
Anschlussplatine, siehe Abschnitt 5.7 und 7.3.
17
Cable gland M20x1.5
for cable ø5-13 mm
Connecting board, see section 5.7 and 7.3.
18
Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm
18
Screw with torx and slotted drive M3x10 mm
19
D-SUB Stecker am Drehgebergehäuse
19
D-SUB connectors (male) on the encoder housing
10
11
12
* Je nach Version
 7
11
Screw with hexagon head 19 mm a/f, ø12 mm
to M10x35 mm
Washer A13, ISO 7090 (A2)
* Depending on the version
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
Vorbereitung / Preparation
4.2
Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
20
4.2
22e
22
4
Required for mounting
(not included in scope of delivery)
22d
23
3x 3x
L
20
22a
Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer (Länge L, Version):
22b
20
21
22c
Torque arm, available as accessory,
order number (length L, version):
11054922(155 (-10/+15) mm, Standard)
11054922(155 (-10/+15) mm, standard)
11054921(190 (-10/+15) mm, Standard)
11054921(190 (-10/+15) mm, standard)
11072741
11072741
(480-540 mm, Standard
kürzbar bis ≥200 mm)
(480-540 mm, standard
can be shortened to ≥200 mm)
11054924(155 (-10/+15) mm, isoliert)
11054924(155 (-10/+15) mm, insulated)
11072723
11072723
(480-540 mm, isoliert,
kürzbar bis ≥200 mm)
(480-540 mm, insulated
can be shortened to ≥200 mm)
21
HEK 8 Sensorkabel, als Zubehör erhältlich,
siehe Abschnitt 7.4.
21
HEK 8 sensor cable, available as accessory,
see section 7.4.
22
Montageset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer 11069336, bestehend aus:
22
Mounting kit available as accessory,
order number 11069336, including:
22a
Gewindestange M12 (1.4104), Länge variabel
(≤250 mm)
22a
Thread rod M12 (1.4104), variable length
(≤250 mm)
22b
Scheibe B12, ISO 7090 (A2)
22b
Washer B12, ISO 7090 (A2)
22c
Selbstsichernde Mutter M12,
DIN 10511 (A2), SW 18 mm
22c
Self-locking nut M12,
DIN 10511 (A2), 18 mm a/f
22d
Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms)
für Erdungsband
22d
Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms)
for earthing strap
22e
Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms)
für Erdungsband
22e
Washer B6.4, ISO 7090 (Ms)
for earthing strap
23
Befestigungsschraube M6x35, DIN 6912
23
Fixing screw M6x35, DIN 6912
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
8
4Vorbereitung / Preparation
4.3
Zur Demontage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
24
4.3
Required for dismounting
(not included in scope of delivery)
25
24
Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk)
24
Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk)
25
Abdrückschraube M8x45, ISO 4762 (A2)
25
Jack screw M8x45, ISO 4762 (A2)
4.4
26
4.5
Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4.4
Required tools
(not included in scope of delivery)
(3), 5 und 6 mm
(3), 5 und 6 mm
1,6x8,0 mm und 0,8x4 mm
1.6x8.0 mm and 0.8x4 mm
13, 17, 18, 19 und 22 mm
13, 17, 18, 19 and 22 mm
TX 10, TX 20
TX 10, TX 20
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer: 11068265
Anbauvarianten Stützblech
26
4.5
Tool kit available as accessory,
order number: 11068265
Mouting possibilities support plate
7 *
8 *
9 *
7 *
8 *
9 *
*Siehe Seite 7
See page 7
 9
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
Montage / Mounting
5
Montage
5
Mounting
5.1
Schritt 1
5.1
Step 1
20 *
19 mm
7 *
5
12 *
17 mm
10
5.2
*
11
*
Schritt 2
5.2
6 *
Step 2
5 *
TX 20**
oder/or
3 mm**
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
**Je nach Version
Depending on the version
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
 10
5Montage / Mounting
5.3
Schritt 3
5.3
Step 3
22b *
96 mm
Zentrierbohrung
Center hole
DIN 332-D, M6x18mm
22e *
22c * 22a *
22c * 22b *
18 mm
20 * 22b * 22c *
3 *
23 *
13 *
5 mm
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 5-6 Nm
46 mm
22d *
1.6x8 mm
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
 11
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser im Drehgeber zu einem
Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.5). Außerdem verursachen
Rundlauffehler Vibrationen, die die
Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können.
The drive shaft should have as less
runout as possible because this can
otherwise result in an angle error in
the encoder (see section 5.5). In addition, any radial deviation can cause
vibrations, which can shorten the
lifetime of the encoder.
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
Montage / Mounting
5.4
Schritt 4 - Drehmomentstütze
5.4
5
Step 4 - Torque arm
L1
15°
15°
L2 (≥L1)
9°
9°
9°
9°
Die Montage der Drehmomentstütze sollte
spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispielsweise ±0,03 mm entspricht einem Rundlauffehler des Drehgebers von 0,06 mm,
was zu einem großen Winkelfehler führen
kann (siehe Abschnitt 5.5).
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
The torque arm should be mounted
free from clearance. A play of just
±0.03 mm, results in concentricity
error of the encoder of 0.06 mm. That
may lead to a large angle error (see
section 5.5).
 12
5Montage / Mounting
5.5
i
 13
Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern
5.5
How to prevent measurement errors
Für einen einwandfreien Betrieb des
Drehgebers ist ein korrekter Anbau, insbesondere auch der Drehmomentstütze,
notwendig, wie beschrieben in Abschnitt
5.1 bis 5.4.
To ensure that the encoder operates correctly, it is necessary to mount it accurately
as described in section 5.1 to 5.4, which includes correct mounting of the torque arm.
Die Rundlaufabweichung der Motorwelle
sollte möglichst nicht mehr als 0,2 mm
(0,03 mm empfohlen) betragen, da hierdurch Winkelfehler verursacht werden.
The radial runout of the motor shaft
should not exceed 0.2 mm (0.03 mm
recommended), if at all possible,
to prevent an angle error.
Solche Winkelfehler können durch einen
größeren Abstand L1 reduziert werden.
Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2
der Drehmomentstütze (siehe Abschnitt
5.4) mindestens gleich L1 sein sollte1).
An angle error may be reduced by increasing the length of L1. Make sure
that the length L2 of the torque arm
(see section 5.4) is at least equal to L11).
Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet
werden:
The angle error can be calculated as follows:
Δρmech = ± 90°/π · R/L1
Δρmech = ± 90°/π · R/L1
mit R: Rundlaufabweichung in mm
L1:Abstand der Drehmomentstütze zum Drehgebermittelpunkt in mm
with R: Radial runout in mm
L1:Distance of the torque arm to the
center point of the encoder in mm
Berechnungsbeispiel 1:
Example 1:
Für R = 0,06 mm und L1 = 150 mm ergibt
sich ein Winkelfehler Δρmech von ± 0,011°.
For R = 0.06 mm and L1 = 150 mm the resulting angle error Δρmech equals ± 0.011°.
Berechnungsbeispiel 2:
Example 2:
Für R = 0,08 mm und L1 = 102 mm ergibt
sich ein Winkelfehler Δρmech von ± 0,022°.
For R = 0.08 mm and L1 = 102 mm the resulting angle error Δρmech equals ± 0.022°.
1)
Wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet
werden
1)
If L2 < L1, L2 must be used in the calculation
formula
Weitere Informationen erhalten Sie
unter der Telefon-Hotline
+49 (0)30 69003-111
i
For more information,
call the telephone hotline at
+49 (0)30 69003-111
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
5
Montage / Mounting
5.6
Schritt 5
5.6
Step 5
6 *
5 *
TX 20**
oder/or
3 mm**
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
* Siehe Seite 7
See page 7
**Je nach Version
Depending on the version
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
 14
5Montage / Mounting
5.7
Schritt 6 - Klemmenkasten
12 *
5.7
Step 6 - Terminal box
5.8
Step 7 - Terminal box
13 *
TX 20
14 *
22 mm
5.8
Schritt 7 - Klemmenkasten
16 *
15 *
TX 10
*Siehe Seite 7
See page 7
 15
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
Montage / Mounting
Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten
5.9
Step 8 and 9 - Terminal box
~75 mm
5.9
5
14 *
18 *
ø5-13 mm
Kabelschirm
Cable shield
Ansicht X
siehe Abschnitt 7.3.
View X
see section 7.3.
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
To ensure the specified protection of
the device the correct cable diameter
must be used.
 16
5Montage / Mounting
5.10
Schritt 10 - Klemmenkasten
5.10
Step 10 - Terminal box
16 *
TX 10
15 *
14 *
22 mm
5.11
Schritt 11 - Klemmenkasten
14 *
5.11
Step 11 - Terminal box
14 *
15 *
15 *
TX 20
TX 20
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
Großer, um 180° wendbarer Klemmenkasten.
Big terminal box, turn by 180°.
Vor der Montage des Klemmenkastendeckels prüfen, ob die Klemmenkastendeckeldichtung unbeschädigt
ist.
 17
Check that the seal of the terminal
box is not damaged before mounting
the terminal box.
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
Montage / Mounting
5.12
i
Anbauhinweis
Wir empfehlen, den Drehgeber so zu
montieren, dass der Kabelanschluss
keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist.
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
5.12
i
5
Mounting instruction
It is recommended to mount the encoder with cable connection facing
downward and being not exposed to
water.
 18
6Abmessungen / Dimensions
6
Abmessungen
6
Dimensions
6.1
Kleines Stützblech für die Drehmomentstütze
6.1
Small support plate for the torque arm
(74430, 74431, 74436, 74438)
(74430, 74431, 74436, 74438)
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
SW 46
46 a/f
Sackloch
Blind hole
M8x12
Abdrückgewinde
Thread to dab off
Zubehör
Accessory
ødH7
A
B
20
6
22.8
25
8
28.3
28
8
31.3
32
-
-
36
-
-
38
-
-
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
 19
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
Abmessungen / Dimensions
6.2
Großes Stützblech für die Drehmomentstütze
(74437)
6
6.2
Large support plate for the torque arm
(74437)
Zubehör
Accessory
SW 46
46 a/f
Sackloch
Blind hole
M8x12
B
ødH7
A
Abdrückgewinde
Thread to dab off
ødH7
A
B
20
6
22.8
25
8
28.3
28
8
31.3
32
-
-
36
-
-
38
-
-
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
 20
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7
Elektrischer Anschluss
7
Electrical connection
7.1
Beschreibung der Anschlüsse
7.1
Terminal significance
+UB; +
; ; GND; 0V
;
K1; A; A+
K1; A; AK2; B; B+
K2; B; BK0; C; R; R+
K0; C; R; R7.2
Betriebsspannung (für den Drehgeber)
Voltage supply (for the encoder)
Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
Erdungsanschluss (Gehäuse)
Earth ground (chassis)
Ausgangssignal Kanal 1
Output signal channel 1
Ausgangssignal Kanal 1 invertiert
Output signal channel 1 inverted
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1)
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1)
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted
Nullimpuls (Referenzsignal)
Zero pulse (reference signal)
Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert
Zero pulse (reference signal) inverted
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem
Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden.
Kabelabschluss:
D … I und DN … I:
1 ... 3 kΩ
D ... TTL, DN ... TTL, DN ... R: 120 Ω
Rot/Red = +UB
7.2
Sensor cable HEK 8 (accessory)
Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded
twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal
cables from power cables.
Cable terminating resistance:
D … I and DN … I:
1 ... 3 kΩ
D ... TTL, DN ... TTL  DN ... R: 120 Ω
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Blau/Blue =
Weiß/White = K1
Braun/Brown = K1
Grün/Green = K2
Gelb/Yellow = K2
Grau/Grey = K0
Rosa/Pink = K0
Schwarz/Black = --Violett/Violet = ---
 21
Kabelschirm
Cable shield
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
7.3
Klemmenbelegung
7.3
Terminal assignment
7.3.1
D … I, D ... TTL
7.3.1
D … I, D ... TTL
Ansicht X
Anschlussklemmen,
siehe Abschnitt 5.9.
View X
Connecting terminal,
see section 5.9.
Max. 1,5 mm2
Max. AWG 16
K2
K2
K1
K1
Zwischen
und
besteht keine Verbindung.
There is no connection between
and .
+UB
7.3.2
DN … I, DN … TTL, DN … R
7.3.2
DN … I, DN … TTL, DN … R
Ansicht X
Anschlussklemmen,
siehe Abschnitt 5.9.
View X
Connecting terminal,
see section 5.9.
Max. 1,5 mm2
Max. AWG 16
K0
K0
K2
K2
K1
K1
Zwischen
und
besteht keine Verbindung.
There is no connection between
and .
+UB
Do not connect voltage supply to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads (inputs and outputs).
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
7.4
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Ausgangssignale
7.4
Output signals
Signalfolge bei positiver
Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
K1
Sequence for positive rotating
direction, see section 6.
K2
K1
K2
K0*
K0*
* Nur bei DN … I, DN … TTL und DN … R
Only for DN … I, DN … TTL and DN … R
MB104T1 - 11055715
90°
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
 22
8Demontage / Dismounting
8
Demontage
8
Dismounting
8.1
Schritt 1
8.1
Step 1
15 * 14 *
TX 10
TX 20
17 * 18 *
16 *
22 mm
8.2
Schritt 2
21 *
8.2
Step 2
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
 23
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
8
Demontage / Dismounting
8.3
Schritt 3
8.3
Step 3
18 mm
22a *
6 *
5 *
22b * 22c *
TX 20**
oder/or
3 mm**
13 *
22d *
22e *
8.4
1.6x8 mm
Schritt 4
8.4
Step 4
5 mm
23 *
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
**Je nach Version
Depending on the version
MB104T1 - 11055715
46 mm
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
 24
8Demontage / Dismounting
8.5
Schritt 5
8.5
Step 5
24 *
24 *
0.8x4 mm
8.6
Schritt 6
8.6
Step 6
6 mm
25 *
46 mm
8.7
Schritt 7
8.7
Step 7
*Siehe Seite 8
See page 8
 25
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
9Anhang:
9
Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity
9Appendix:
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten
Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply
with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed
standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration
sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués
sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Baumer Hübner GmbH
Manufacturer
Fabricant
Bezeichnung
Description
Description
Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Incremental encoder without earthing brush / without heating
Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
OG9
FOG6
OG70
OG71
OG72
OG73
OG83
OG60
OG710
OG720
HOG6
HOG86
Richtlinie(n)
Directive(s)
Directive(s)
Norm(en)
HOG9
OG90
HOG10
HOG10G
HOG11
HOG11G
HOG16
HOG9G
HOG28
HOG60
HOG70
HOG71
HOG74
HOG22
HOG75K
HOG90
HOG100
HOG131
HOG132
HOG75
HOG161
HOG163
HOG165
HOG220
HOG710
HOG14
POG9G
POG10
POG10G
POG11
POG90
POG86
OGN 6
2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Standard(s)
Norme(s)
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014
EN 50581:2012
Ort und Datum
Berlin, 07.06.2016
Place and date
Lieu et date
POG11G
POG9
POG86G
FOG9
FOG90
HMI17
Unterschrift/Name/Funktion
Signature/name/function
Signature/nom/fonction
Daniel Kleiner
Head of R&D Motion
Control, Baumer Group
Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin
Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany
Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055
MB104T1 - 11055715
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
 26
10
Technische Daten
10
Technische Daten
10.1
Technische Daten - elektrisch
•• Betriebsspannung:
9...30 VDC (HTL)
9...26 VDC (TTL - Version R)
5 VDC ±5 % (TTL)
•• Betriebsstrom ohne Last:
≤100 mA
•• Impulse pro Umdrehung:
1024...8192 (Je nach Bestellung)
•• Phasenverschiebung:
90° ±20°
•• Tastverhältnis:
40...60 %
•• Referenzsignal:
Nullimpuls, Breite 90°
•• Abtastprinzip:
Optisch
•• Ausgabefrequenz:
≤120 kHz
•• Ausgangssignale:
K1, K2, K0 + invertierte
•• Ausgangsstufen:
HTL
TTL/RS422
(Je nach Bestellung)
•• Wellenisolation:
2,8 kV
•• Störfestigkeit:
EN 61000-6-2:2005
•• Störaussendung:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
•• Zulassungen:
CE, UL-Zulassung / E256710
10.2
Technische Daten - mechanisch
•• Baugröße (Flansch):
•• Wellenart:
•• Zulässige Wellenbelastung:
•• Schutzart DIN EN 60529:
•• Betriebsdrehzahl:
•• Betriebsdrehmoment typ.:
•• Trägheitsmoment Rotor:
•• Werkstoffe:
•• Betriebstemperatur:
•• Widerstandsfähigkeit:
•• Explosionsschutz:
•• Anschluss:
•• Masse ca.:
 27
ø165 mm
ø20...38 mm (durchgehende Hohlwelle)
≤500 N axial
≤650 N radial
IP67
≤6000 U/min (mechanisch)
15 Ncm
4,9 kgcm²
Gehäuse: Aluminiumlegierung
Welle: Edelstahl
-40…+100 °C
Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 20 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Schock 300 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub)
Klemmenkasten
6,1 kg
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
MB104T1 - 11055715
 Technical data
10
Technical data
10.1
Technical data - electrical ratings
10
• Voltage supply:
9...30 VDC (HTL)
9...26 VDC (TTL - version R)
5 VDC ±5 % (TTL)
• Consumption w/o load:
≤100 mA
• Pulses per revolution:
1024...8192 (As ordered)
• Phase shift:
90° ±20°
• Duty cycle:
40...60 %
• Reference signal:
Zero pulse, width 90°
• Sensing method:
Optical
• Output frequency: ≤120 kHz
• Output signals:
K1, K2, K0 + inverted
• Output stages:
HTL
TTL/RS422
(As ordered)
• Shaft insulation:
2.8 kV
• Interference immunity:
EN 61000-6-2:2005
• Emitted interference:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
• Approvals:
CE, UL approval / E256710
10.2
Technical data - mechanical design
• Size (flange):
• Shaft type:
• Shaft loading:
• Protection DIN EN 60529:
• Operating speed: • Operating torque typ.:
• Rotor moment of inertia:
• Materials:
• Operating temperature:
• Resistance:
• Explosion protection:
• Connection:
• Weight approx.:
MB104T1 - 11055715
ø165 mm
ø20...38 mm (through hollow shaft)
≤500 N axial
≤650 N radial
IP67
≤6000 rpm (mechanical)
15 Ncm
4,9 kgcm²
Housing: aluminium alloy
Shaft: stainless steel
-40…+100 °C
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 20 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Shock 300 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust)
Terminal box
6.1 kg
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3)
 28
11Zubehör / Accessories
11
11
Zubehör
•• Drehmomentstütze Größe
M12, Bestellnummer:
siehe Abschnitt 4.2
18 *
•• Montageset für Drehmoment- 20 *
stütze Größe M12 und Erdungsband, Bestellnummer: 11069336
Accessories
• Torque arm size M12
order number:
see section 4.2
18 *
• Mounting kit for torque arm
size M12 and earthing strap,
order number: 11069336
20 *
•• Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8
19 *
• Sensor cable for encoders
HEK 8
19 *
•• Werkzeugset,
Bestellnummer: 11068265
24 *
• Tool kit,
order number: 11068265
24 *
•• Digital-Konverter:
HEAG 151 - HEAG 154
• Digital converters:
HEAG 151 - HEAG 154
•• LWL-Übertrager:
HEAG 171 - HEAG 176
• Fiber optic links:
HEAG 171 - HEAG 176
•• Digitaler Drehzahlschalter:
DS 93
• Digital speed switch:
DS 93
•• Prüfgerät für Drehgeber
HENQ 1100
• Analyzer for encoders
HENQ 1100
*Siehe Abschnitt 4
Baumer Hübner GmbH
P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104
[email protected] · www.baumer.com/motion
*See section 4
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch.
Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German.
Technical modifications reserved.
Version:
74430, 74431, 74436, 74437, 74438
 29
Baumer_HOG165-T1_II_DE-EN (16A3 - 14.06.2016)
MB104T1 - 11055715